齐人有冯谖者

古文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。

现代文:齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意在他的门下当门客。

**古文:孟尝君曰: 客何好? **

现代文:孟尝君问: 先生有什么爱好吗?

**古文:曰: 客无好也。 **

现代文:冯谖说: 没有。

**古文:曰: 客何能? 曰: 客无能也。 **

现代文:孟尝君又问: 先生有什么才能吗? 他回答说: 也没有。

**古文:孟尝君笑而受之曰: 诺。 **

现代文:孟尝君笑了笑,接纳了他: 好的。

古文:左右以君贱之也,食以草具。

现代文:孟尝君身边的人因为主人不太在意冯谖,就让他吃粗茶淡饭。

**古文:居有顷,倚柱弹其剑,歌曰: 长铗归来乎!食无鱼。 **

现代文:住了不久,冯谖就背靠柱子,弹剑而歌: 长剑呀,咱们回去吧,吃饭没有鱼。

古文:左右以告。

现代文:左右的人把这件事告诉孟尝君。

**古文:孟尝君曰: 为之驾,比门下之车客。 **

现代文:孟尝君吩咐说: 给他其他门客的待遇,让他吃鱼。

**古文:于是乘其车,揭其剑,过其友曰: 孟尝君客我。 **

现代文:又过了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道: 长剑呀,我们还是回去吧,出门没有车坐。 孟尝君说: 替他配上车,待遇和其他门客一样。

**古文:后有顷,复弹其剑铗,歌曰: 长铗归来乎!无以为家。 **

现代文:于是冯谖驾车带剑,向他们的朋友夸耀: 孟尝君奉我为上客。 这样过了一段日子,冯谖复弹其剑,唱道: 长剑呀,咱们回去吧,没有什么可以用来养家。

古文:左右皆恶之,以为贪而不知足。

现代文:左右的人都厌恶他,认为他贪得无厌。

**古文:孟尝君问: 冯公有亲乎? **

现代文:孟尝君问道: 冯先生有父母吗?

**古文:对曰: 有老母。 **

现代文:左右答道: 老母健在。

古文:孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

现代文:孟尝君资其家用,不使他母亲穷困,于是冯谖从此就不再唱歌了。

**古文:后孟尝君出记,问门下诸客: 谁习计会,能为文收责于薛者乎? **

现代文:后来,孟尝君出了一通告示,问门下食客: 请问哪一位通晓账务会计,能替我到薛地收债呢?

**古文:冯谖署曰: 能。 **

现代文:冯谖署上名字说: 我能。

**古文:孟尝君怪之,曰: 此谁也? **

现代文:孟尝君看了很诧异,向左右随从: 这是谁呀?

**古文:左右曰: 乃歌夫长铗归来者也。 **

现代文:人们回答道: 就是那个唱 长剑呀,我们回去吧 的人。

**古文:孟尝笑曰: 客果有能也,吾负之,未尝见也。 **

现代文:孟尝君笑道: 他果然有才能,我真对不起他,还没有见过他的面呢。

古文:请而见之,谢曰: 文倦于事,愦于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生。

现代文:于是请他来相见,并道歉说: 田文每日为琐事所烦,心身俱累,被忧愁弄得神昏意乱,而且生来懦弱笨拙,只因政务缠身,而怠慢了先生。

**古文:先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎? 冯谖曰: 愿之。 **

现代文:好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收债吗? 冯谖说: 愿效微劳。

**古文:于是约车治装,载券契而行,辞曰: 责毕收,以何市而反? **

现代文:于是孟尝君替他备好车马行装,让他载着债券契约出发。辞别时,冯谖问: 收完债后,买些什么回来?

**古文:孟尝君曰: 视吾家所寡有者。 **

现代文:孟尝君回答: 先生看着办,买点我家缺少的东西吧。

古文:驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。

现代文:冯谖赶着马车到薛地,派官吏把该还债的百姓都叫来核对债券,全部核对之后,冯谖站了起来,假托孟尝君的名义将债款赏给这些百姓,并烧掉了那些券契文书,百姓感激得一直欢呼。

古文:长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰: 责毕收乎?

现代文:冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早就求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服就接见他说: 收完债了吗?

**古文:来何疾也! **

现代文:怎么回来的这般快捷?

**古文:曰: 收毕矣。 **

现代文:冯谖答道: 都收完了。

**古文: 以何市而反? **

现代文: 先生替我买了些什么回来?

古文:冯谖曰: 君云 视吾家所寡有者 。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。

现代文:冯谖说: 殿下曾言 买些家中缺乏的东西 ,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成群。

**古文:君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。 孟尝君曰: 市义奈何? **

现代文:殿下家中所缺少的,惟有仁义了,因此臣自作主张为殿下买了仁义回来。 孟尝君说: 你是怎么买仁义的?

古文:曰: 今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。

现代文:冯谖答道: 殿下封地只有小小的薛地,不但不体恤薛地百姓,反而像商人一样在他们身上榨取利益。

**古文:臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。 孟尝君不说,曰: 诺,先生休矣! **

现代文:臣为君计,私下假传殿下的命令,将他们所有的债务都免去了,并将所有债权焚毁,百姓都高呼万岁,这就是臣替殿下买的仁义呀! 孟尝君很不高兴,说: 我知道了,先生退下休息吧。

**古文:后期年,齐王谓孟尝君曰: 寡人不敢以先王之臣为臣。 **

现代文:一年以后,齐闵王对孟尝君说: 寡人不敢用先王的旧臣来做我的臣子。

古文:孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。

现代文:孟尝君回到封地薛,还差百里未到,当地百姓就扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。

**古文:孟尝君顾谓冯谖: 先生所为文市义者,乃今日见之。 **

现代文:孟尝君回头对冯谖说: 先生为我买的仁义 ,今天才看到。

古文:冯谖曰: 狡兔有三窟,仅得免其死耳。

现代文:冯谖对孟尝君接着进言说: 狡兔三窟,才可得以免死。

**古文:今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。 **

现代文:如今殿下只有一个洞穴,还不能做到高枕无忧,臣愿替殿下再凿两个洞穴。

**古文:孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰: 齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。 **

现代文:孟尝君便给他五十辆车,五百斤金去游说魏国。冯谖来到魏国,对惠王说: 齐国放逐了大臣孟尝君,诸侯谁先得到他,谁就能富国强兵。

古文:于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。

现代文:于是魏王空出相位,让原来的相国做上将军,派出使节,以千斤黄金、百乘马车去聘孟尝君。

**古文:冯谖先驱诫孟尝君曰: 千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。 **

现代文:冯谖先赶回薛地对孟尝君说: 千斤黄金是极贵重的聘礼,百乘马车是极隆重的使节,齐国应该已经知道这件事情了。

古文:梁使三反,孟尝君固辞不往也。

现代文:魏国使者接连来了三次,可孟尝君坚决推辞不就。

**古文:齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰: 寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎? **

现代文:齐王听到这个消息,君臣震恐,连忙派遣太傅带着一千斤黄金,两乘四马花车及宝剑一把,外附书信一封向孟尝君道歉说: 都是寡人行为的兆头不吉祥,遭受祖宗降下的神祸,听信谗言,得罪了先生。寡人无德,虽不足以辅佐,但请先生顾念先王宗庙,暂且回国执掌政务。

**古文:冯谖诫孟尝君曰: 愿请先王之祭器,立宗庙于薛。 **

现代文:冯谖劝孟尝君说: 希望殿下索取先王的祭器,立宗庙于薛。

**古文:庙成,还报孟尝君曰: 三窟已就,君始高枕为乐矣。 **

现代文:宗庙落成,冯谖回报说: 三窟已就,殿下可安心享乐了。

古文:孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

现代文:孟尝君为相几十年,没有纤介之微的祸患,倚靠的正是冯谖的谋划啊!