卷一

古文:神农以赭鞭鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主,以播百谷,故天下号神农也。

现代文:神农用赤褐色的鞭子鞭打各种草木,周而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛等五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他 神农 。

古文:赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。

现代文:赤松子,是神农时候的雨师。他服用一种用玉屑等浸泡在水中而制成的使人发热的药物,并把它教给了神农。他能进入火中而不被焚烧。

古文:至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。

现代文:他到昆仑山,经常进入仙女西王母的石室之中,随着风雨来来去去。

古文:炎帝少女追之,亦得仙,俱去。

现代文:炎帝的小女儿追求他,也得了仙道,跟他一起走了。

古文:至高辛时,复为雨师,游人间。

现代文:到帝喾的时候,他又做了雨师,游戏人间。

古文:今之雨师本是焉。

现代文:现在的雨师即来源于此。

古文:赤将子轝者,黄帝时人也。

现代文:赤将子舆,是黄帝的同时代的人。

古文:不食五谷,而啖百草华。

现代文:他不吃五谷,而吃各种草木的花。

古文:至尧时,为木工。能随风雨上下。

现代文:到尧的时代,他又做了木工,他能随着风雨来来去去。

古文:时于市门中卖缴,故亦谓之缴父。

现代文:常常在集市上出售缴,所以人们把他称作 缴父 。

古文:宁封子,黄帝时人也。

现代文:宁封子,是黄帝时候的人。

古文:世传为黄帝陶正,有异人过之,为其掌火。能出五色烟。

现代文:历代都传说他是给黄帝管制造陶器的陶正。有一个神异的人来拜访他,为他掌管火候,能在五彩缤纷的烟火中进出。

古文:久则以教封子,封子积火自烧,而随烟气上下。

现代文:过了一段时间,这人就把这法术教给封子。封子堆起了柴火自焚,却只能随着烟火上下飘动,结果被烧成了灰烬。

古文:视其灰烬,犹有其骨。

现代文:人们仔细察看那灰烬,还有他的骨头在里面呢。

古文:时人共葬之宁北山中。故谓之宁封子。

现代文:当时的人就一起把他埋葬在宁北山中,所以人们叫他宁封子。

古文:偓佺者,槐山采药父也。

现代文:偓佺,是槐山的采药师。

古文:好食松实。形体生毛,长七寸。两目更方。能飞行逐走马。

现代文:他喜欢吃松树的果实,身体上长着七寸长的毛,双眼能看向不同的方向;能飞也似地奔走,追赶那奔跑着的马。

古文:以松子遗尧,尧不暇服。

现代文:他曾用松子赠送给尧,尧没有空吃。

古文:松者,简松也。时受服者,皆三百岁。

现代文:这种松树,名叫简松,当时吃过的人,都活了三百岁。

古文:彭祖者,殷时大夫也。姓钱,名铿。帝颛顼之孙,陆终氏之中子。

现代文:彭祖,是殷朝的大夫,姓钱,名铿,帝颛顼的孙子、陆终氏的第二个儿子。

古文:历夏而至商末,号七百岁。

现代文:他经历过夏朝,一直活到商朝末年,号称活了七百岁。

古文:常食桂芝。

现代文:他常常吃桂花和灵芝草。

古文:历阳有彭祖仙室。

现代文:安徽历阳山有彭祖的仙室。

古文:前世云:祷请风雨,莫不辄应。

现代文:前代的人都说:在那儿祈风求雨,无不有应。

古文:常有两虎在祠左右。

现代文:在这祠堂的旁边还经常有两只老虎。

古文:今日祠之讫地,则有两虎迹。

现代文:今天祠堂已经没有了,但地上还有两只老虎留下的足迹。

古文:师门者,啸父弟子也。

现代文:师门,是啸父的徒弟。

古文:能使火。食桃葩。

现代文:他能使唤火,吃桃花。

古文:为孔甲龙师。

现代文:他是孔甲的龙师。

古文:孔甲不能修其心意,杀而埋之外野。

现代文:孔甲不能遵循他的意志办事,所以把师门杀死埋葬在郊外的荒野之中。

古文:一旦,风雨迎之。山木皆燔。

现代文:一天,有风雨前来把他迎接上天,山上的树木全都烧光了。

古文:孔甲祠而祷之,未还而死。

现代文:孔甲到那儿祭祀祈祷,但还没有回家就死了。

古文:前周葛由,蜀羌人也。

现代文:周代的葛由,是当时蜀国羌族人。

古文:周成王时,好刻木作羊卖之。

现代文:周成王时,他喜欢把木头雕刻成羊卖掉。

古文:一旦,乘木羊入蜀中,蜀中王侯贵人追之,上绥山绥山多桃,在峨眉山西南,高无极也。

现代文:有一天,他骑了木羊进入蜀国之中,蜀国里的王侯贵族追他,便一起上了绥山。绥山上面多桃树,位于峨眉山西南,高不见顶。

古文:随之者不复还,皆得仙道。

现代文:跟随他去的人不再回来,都得了仙道。

**古文:故里谚曰: 得绥山一桃,虽不能仙,亦足以豪。 **

现代文:所以乡间的谚语说: 得到绥山上的一只蟠桃,即使不能成仙,也足以使自己成为英豪。

古文:山下立祠数十处。

现代文:山下建了几十座庙。

古文:崔文子者,泰山人也。

现代文:崔文子,是泰山郡人。

古文:学仙于王子乔。

现代文:他曾向王子乔学习仙道。

古文:子乔化为白蜺,而持药与文子。

现代文:王子乔变成了一只白色的寒蝉,拿了药给文子。

古文:文子惊怪,引戈击蜺,中之,因堕其药。

现代文:文子十分惊奇,便拿起长戈向寒蝉刺去,把它刺中了,那药就掉了下来。

古文:俯而视之,王子乔之尸也。

现代文:文子低头看那寒蝉,竟是王子乔的尸体。

古文:置之室中,覆以敝筐。

现代文:于是把他放在屋子里,用破竹筐盖好。

古文:须臾,化为大鸟。

现代文:过了一会儿,尸体变成了一只大鸟。

古文:开而视之,翻然飞去。冠先,宋人也。

现代文:文子打开竹筐去看它,大鸟竟扑打着翅膀飞走了。冠先,是宋国人。

古文:钓鱼为业。

现代文:以钓鱼为业,住在睢水边上已有一百多年了。

古文:居睢水旁,百余年,得鱼,或放,或卖,或自食之。

现代文:他钓到了鱼,有的放掉,有的卖掉,有的自己吃掉。

古文:常冠带,好种荔,食其葩实焉。

现代文:他经常戴着帽子,束着带子,穿得十分整齐。他喜欢种荔枝,吃它的花和果实。

古文:宋景公问其道,不告,即杀之。

现代文:宋景公曾向他求问长寿之道,他不肯说,于是宋景公就把他杀了。

古文:后数十年,踞宋城门上,鼓琴,数十日乃去。

现代文:几十年以后,他竟坐在宋国的城门上弹琴,弹了几十天才离去。

古文:宋人家家奉祠之。琴高,赵人也。

现代文:于是宋国的民众把他奉为神仙祭祀他。琴高,是赵国人。

古文:能鼓琴。为宋康王舍人。

现代文:他会弹琴,是宋康王的侍从宾客。

古文:行涓彭之术,浮游冀州、涿郡间二百余年。

现代文:他奉行涓子、彭祖的道术,在冀州的涿郡之中漂泊了二百多年。

古文:后辞入涿水中,取龙子,与诸弟子期之。曰: 明日皆洁斋候。 于水旁设祠屋。

现代文:后来他告别众人到涿水中去擒捉龙子,与徒弟们约定说: 明天你们都整洁身心,等候在涿水岸边,并在岸边设置一所祠堂。

古文:果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之。

现代文:第二天他果然骑着红鲤鱼出水,来到祠堂中坐下,当时还有上万人来围观他。

古文:留一月,乃复入水去。

现代文:他逗留了一个月,才又潜入到水中去。

古文:陶安公者,六安铸冶师也。

现代文:陶安公,是六安县的金属冶炼师。

古文:数行火。火一朝散上,紫色冲天。公伏冶下求哀。

现代文:他经常用火,有一次火焰突然发散上去,紫色的火光直冲天空,陶安公害怕得趴倒在冶炼炉下请求上天哀怜宽赦。

古文:须臾。朱雀止冶上,曰: 安公!安公!冶与天通。

现代文:过了一会了,一只朱雀停在冶炼炉上,对他说: 安公安公,你的冶炼炉与天相通。

**古文:七月七日,迎汝以赤龙。 **

现代文:七月七日,迎接你的是条赤龙。

古文:至时,安公骑之,从东南去。

现代文:到了那天,安公骑上赤龙,从东南方离地而去。

古文:城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。

现代文:城内几万人,事先为安公祭祀路神、饯行送别,一一和他辞别。

**古文:有人入焦山七年,老君与之木钻,使穿一盘石,石厚五尺,曰: 此石穿;当得道。 **

现代文:有一个人,进入长江中的焦山已七年了,太上老君给他一个木钻,让他去钻穿一块大石头,这石头有五尺厚。太上老君对他说: 这块石头钻穿了,你就能得道。

古文:积四十年,石穿,遂得神仙丹诀。

现代文:这人一共钻了四十年,石头被钻穿了,结果便得到了炼丹成仙的秘诀。

古文:鲁少千者,山阳人也。

现代文:鲁少千,是山阳县人。

古文:汉文帝尝微服怀金过之,欲问其道。

现代文:汉文帝曾经隐瞒了身份穿着平民百姓的服装携带了黄金去拜访他,想向他问道。

古文:少千拄金杖,执象牙扇,出应门。

现代文:鲁少千撑着黄金拐杖,拿着象牙扇子,走出家门来迎接他。

古文:淮南王安,好道术。设厨宰以候宾客。

现代文:淮南王刘安喜好道术,聘请了厨师来迎候宾客。

古文:正月上午,有八老公诣门求见。

现代文:正月上旬的辛日,有八位老人登门求见。

古文:门吏曰王,王使吏自以意难之,曰: 吾王好长生,先生无驻衰之术,未敢以闻。 公知不见,乃更形为八童子,色如桃花。

现代文:看门人禀报了淮南王,淮南王让看门人自己出主意去难住他们。这看门人就对他们说: 我们的王爷向往长生不老,各位老先生没有防止衰老的方法,所以我没敢把你们求见的消息报告给我们的王爷。 老人们知道不会被接见了,就变成了八个小孩,面色就象桃花一样。

古文:王便见之,盛礼设乐,以享八公。

现代文:淮南王就接见了他们,礼节十分隆重,还配备了音乐,来让这八位老人享用。

古文:援琴而弦,歌曰: 明明上天,照四海兮。知我好道,公来下兮。

现代文:淮南王拿过琴来边弹边唱道: 光明的上天,照耀四海啊;知道我喜爱道术,让老人下凡来啊。

古文:公将与余,生羽毛兮。升腾青云,蹈梁甫兮。

现代文:老人们将和我一起,身上长出羽毛啊;腾空登上青云,把梁甫山踩在脚下啊。

**古文:观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮。 **

现代文:观望日月星辰,与北斗相遇啊,乘风驾云,使唤神女啊。

古文:今所谓淮南操是也。

现代文:今天所谓的《淮南琴曲》,就是这首歌。

古文:刘根,字君安。京兆长安人也。

现代文:刘根,字君安,是京兆长安人。

古文:汉成帝时,入嵩山学道。遇异人授以秘诀,遂得仙。能召鬼。

现代文:汉成帝的时候,他曾到嵩山学习道术,碰上一个神异的人,把神仙的秘诀教给了他,于是他就得到了仙道,能召见鬼。

古文:颍川太守史祈以为妖,遣人召根,欲戮之。

现代文:颖川太守史祈认为这是妖怪作祟,便派人召见刘根,想杀死他。

古文:至府,语曰: 君能使人见鬼,可使形见。

现代文:刘根到了太守府上后,史祈便对他说: 您能让人见到鬼,必须让人看见鬼的形状,否则就杀了你!

**古文:不者,加戮。 **

现代文:刘根说: 这很容易。

**古文:根曰: 甚易。 **

现代文:请借一下您面前的笔墨让我写一下符箓。

古文:借府君前笔砚书符,因以叩几;须臾,忽见五六鬼,缚二囚于祈前。

现代文:他写好后将这符箓敲了一下桌子。一会儿,忽然看见五六个鬼绑着两个囚犯来到史析眼前。

古文:祈熟视,乃父母也。

现代文:史祈仔细一打量,竟是父母亲。

**古文:向根叩头曰: 小儿无状,分当万死。 **

现代文:他父母亲向刘根磕着头说: 我儿子无礼,罪该万死。

**古文:叱祈曰: 汝子孙不能光荣先祖,何得罪神仙,乃累亲如此。 **

现代文:又训斥史祈说: 你们这些子孙不能光宗耀祖,为什么还要得罪神仙,让你父母亲也受到这样的拖累!

古文:祈哀惊悲泣,顿首请罪。

现代文:史析惊恐万状,悲哀地哭泣着,向刘根磕头请罪。

古文:根默然忽去,不知所之。

现代文:刘根一声不响地忽然离去了,不知到了什么地方。

古文:汉明帝时,尚书郎河东王乔,为邺令。

现代文:汉明帝的时候,尚书郎河东郡人王乔做邺县县令。

古文:乔有神术,每月朔,尝自县诣台。

现代文:王乔有仙道,每月初一,常常从邺县到尚书台来。

古文:帝怪其来数,而不见车骑;密令太史候望之。

现代文:汉明帝对他来得这样频繁而又看不见他的车马感到很奇怪,就秘密地命令太史监视他。

古文:言其临至时,辄有双凫,从东南飞来。

现代文:大史汇报说,王乔将来临的时候,总是有两只野鸭从东南方飞来。

古文:因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。

现代文:汉明帝便派人埋伏下来伺侯,看见野鸭再来,就拿起网把它们罩住,结果却只得到一双木履。

古文:使尚书识视,四年中所赐尚书官属履也。

现代文:让尚方令辨认,原来是明帝四年时赐给尚书台官员们的鞋子。

古文:蓟子训,不知所从来。

现代文:蓟子训,不知是从什么地方来的。

**古文:东汉时,到洛阳见公卿,数十处,皆持斗酒片脯候之。曰: 远来无所有,示致微意。 **

现代文:东汉时,他到洛阳,拜见了几十个大官,每次拜见时都拿了一杯酒一片干肉款待他们,并说: 我远道而来,没有什么东西,只能用它来表示一点小小的心意。

古文:坐上数百人,饮啖终日不尽。

现代文:宴席上几百个人,吃吃喝喝整天没个完。

古文:去后,皆见白云起,从旦至暮。

现代文:离开后都看见有白云升起,从早晨直到傍晚都这样。

古文:时有百岁公说:小儿时见训卖药会稽市,颜色如此。

现代文:当时有个百岁老人说: 我小时候,看见蓟子训在会稽集市上卖药,面色也象这样。

古文:训不乐住洛,遂遁去。

现代文:蓟子训不喜欢住在洛阳,就悄悄溜走了。

**古文:正始中,有人于长安东霸城,见与一老公共摩挲铜人,相谓曰: 适见铸此,已近五百岁矣。 **

现代文:正始年间,有人在长安东面的霸城,看见他与一位老人一起在抚摸铜象,并对老人说: 当时看见铸造这铜象,到现在已快五百年了。

**古文:见者呼之曰: 蓟先生小住。 **

现代文:这看见的人向他喊道: 蓟先生等一等。

古文:并行应之。视若迟徐,而走马不及。

现代文:他一边走一边答应着,看上去好象在慢吞吞地走,但奔跑着的马也追不上。

古文:汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。

现代文:汉朝的阴生,是长安渭桥下讨饭的小孩,常常在市场上讨饭。

古文:常于市中丐,市中厌苦,以粪洒之。

现代文:市场上的人觉得讨厌,就用大粪泼他。

古文:旋复在市中乞,衣不见污如故。

现代文:但一会儿他又在市场上乞讨,而衣服就象原来那样没被搞脏。

古文:长吏知之,械收系,着桎梏,而续在市乞。

现代文:官吏知道后,用刑具拘捕了他,给他带上了手铐脚镣,但他又继续在市场上讨饭。

古文:又械欲杀之,乃去。

现代文:官吏又拘捕了他,并想杀死他,他就逃跑了。

古文:洒之者家,屋室自坏,杀十数人。

现代文:向他泼大粪的人家中,房屋都自己倒塌了,压死了十几个人。

**古文:长安中谣言曰: 见乞儿与美酒,以免破屋之咎。 **

现代文:长安城中流传的歌谣说: 看见讨饭的小孩儿,快点给他喝美酒,以免塌房的灾祸再临头。

古文:谷城乡平常生,不如何所人也。

现代文:山东谷城县乡下小卒常生,不知道是什么地方人。

古文:数死而复生。时人为不然。

现代文:他几次死而复生,当时的人认为不会有这种事。

古文:后大水出,所害非一,而平辄在缺门山上大呼言:平常生在此。

现代文:后来洪水暴发,遭灾的地方不止一处,而他总是在缺门山上大喊,说: 小卒常生在这儿。

古文:云复雨,水五日必止。

现代文:又说: 还要下雨,洪水过五天一定会退下去的。

古文:止,则上山求祠之。但见平衣杖革带。

现代文:洪水退后,人们就上山向他祈祷,只见他穿着整齐,手持拐杖,束着皮带。

古文:后数十年,复为华阴市门卒。

现代文:过了几十年,他又当了华阴县城的守门人。

古文:左慈,字符放,庐江人也。

现代文:左慈,字元放,是庐江郡人。

古文:少有神通。尝在曹公座,公笑顾众宾曰: 今日高会,珍羞略备。

现代文:他年轻时就很有神通,曾出席曹操的宴会,曹操笑着环顾各位宾客说: 今日贵宾聚会,山珍海味大致齐备了。

**古文:所少者,吴松江鲈鱼为脍。 **

现代文:所缺少的,只是吴国松江中的鲈鱼做的鱼末子了。

**古文:放曰: 此易得耳。 **

现代文:元放说: 这容易搞到。

古文:因求铜盘贮水,以竹竿饵钓于盘中,须臾,引一鲈鱼出。

现代文:于是他要了一只铜盘,装满水。用竹竿安上了鱼饵在盘中垂钓。一会儿,便钓出一条鲈鱼。

古文:公大拊掌,会者皆惊。

现代文:曹操热烈鼓掌,宴会上的人都惊讶不已。

**古文:公曰: 一鱼不周坐客,得两为佳。 **

现代文:曹操说: 一条鱼不能使宴席上的宾客都吃上,有两条才好。

古文:放乃复饵钓之。须臾,引出,皆三尺余,生鲜可爱。

现代文:元放就又下饵钓鱼,一会儿,又钧出一条,与前一条一样,都有三尺多长,新鲜得十分可爱。

古文:公便自前脍之,周赐座席。

现代文:曹操便亲自走上前去把它做成鱼末子,赐给宴席上的每个人吃。

**古文:公曰: 今既得鲈,恨无蜀中生姜耳。 **

现代文:曹操说: 现在已经搞到了鲈鱼,遗憾的只是没有蜀国的生姜作佐料。

**古文:放曰: 亦可得也。 **

现代文:元放说: 这也是搞得到的。

**古文:公恐其近道买,因曰: 吾昔使人至蜀买锦,可敕人告吾使;使增市二端。 **

现代文:曹操怕他在近处买,就说: 我过去曾派人到蜀国买锦缎,你可以命令别人告诉我委派的人,让他多买二端。

**古文:人去,须臾还,得生姜。又云: 于锦肆下见公使,已敕增市二端。 **

现代文:元放走了,一会儿就回来了,搞到了生姜,又对曹操说: 在卖织锦的启铺里见到了您所派遣的人,我已命令他多买二端。

古文:后经岁余,公使还,果增二端。

现代文:后来过了一年多,曹操所委派的人回来,果然多买了二端织锦。

**古文:问之,云: 昔某月某日,见人于肆下,以公敕敕之。 **

现代文:曹操问他,他说: 过去某月某日,我在店铺里遇见一人,他把您的命令传达给了我。

古文:后公出近郊,士人从者百数,放乃赉酒一罂,脯一片,手自倾罂,行酒百官,百官莫不醉饱。公怪,使寻其故。

现代文:后来,曹操外出到近郊游玩:陪同他的士大夫有一百多。

古文:行视沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。

现代文:走访了卖酒的店铺,原来他们的酒和干肉昨天全部丢失了。

古文:公怒,阴欲杀放。

现代文:曹操大怒,暗中打算杀掉元放。

古文:放在公座,将收之,却入壁中,霍然不见。

现代文:有一次,元放在曹操的宴席上,曹操正要逮捕他,他竟退进墙壁里,忽然不见了。

古文:乃募取之。

现代文:曹操就悬赏搜捕他。

古文:或见于市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知谁是。

现代文:有人在集市上看见了他,正要捕捉他时,集市上的人却都与元放一模一样,不知道哪一个才是元放。

古文:后人遇放于阳城山头,因复逐之。遂走入羊群。

现代文:后来,有人在河南阳城山顶遇见元放,就又追赶他,他就逃进了羊群。

古文:公知不可得,乃令就羊中告之,曰: 曹公不复相杀,本试君术耳。

现代文:曹操知道抓不到元放了,就命令部下到羊群中去告诉元放说: 曹公不再杀你了,原来不过是试试你的道术罢了。

**古文:今既验,但欲与相见。 **

现代文:现在已经揖到了验证,所以只想和你相见一面。

**古文:忽有一老羝,屈前两膝,人立而言曰: 遽如许。 **

现代文:忽然有一只老公羊,屈起前腿的两膝,象人一样站着说道: 何必忙乱成这样!

**古文:人即云: 此羊是。 **

现代文:人们立刻说: 这只羊就是元放。

**古文:竞往赴之。而群羊数百,皆变为羝,并屈前膝,人立,云: 遽如许。 **

现代文:便争着跑过去捉它,可是这群羊几百只,都变成了公羊,也都屈起了前腿的膝关节,象人一样站着说: 何必忙乱成这样!

古文:于是遂莫知所取焉。

现代文:于是人们就不知道该捉哪一只羊了。

**古文:老子曰: 吾之所以为大患者,以吾有身也;及吾无身,吾有何患哉。 **

现代文:老子说: 我之所以有大的祸患,是因为我有身体。等到我没有了身体,我还有什么祸患呢?

古文:若老子之俦,可谓能无身矣。岂不远哉也。

现代文:象老子这种人,可说是能把身体不当作一回事了,但与元放相比,难道不是差得远吗?

古文:孙策欲渡江袭许,与于吉俱行、时大旱。

现代文:吴国孙策想渡过长江袭击魏国首都许昌,于是带着道士于吉一起走。

古文:所在熇厉,策催诸将士,使速引船,或身自早出督切。见将吏多在吉许。

现代文:当时天气十分干旱,他们所在的地方炎热得厉害。孙策就催促全体官兵,让他们快一点把船拉来准备渡江进军。他又亲自一早出去督促,却看见将宫们多聚集在于吉那里。

古文:策因此激怒,言: 我为不如吉耶?

现代文:孙策因此而被激怒了,说: 我做得不及于吉吗?

**古文:而先趋附之。 **

现代文:你们倒先去依附他!

古文:便使收吉至,呵问之曰: 天旱不雨,道路艰涩,不时得过。

现代文:就派人去抓于吉。于吉被抓来了,孙策就责备他说: 天气干旱得一直不下雨,水遭受到阻碍,不知道什么时候才能拉齐船只渡过江去,所以我一早出来动员大家。

古文:故自早出,而卿不同忧戚,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。

现代文:但您不和我共患难,却安心坐在船中,装神弄鬼,败坏我的部队。

**古文:今当相除。 **

现代文:今天该把你宰了!

古文:令人缚置地上暴之,使请雨若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。

现代文:就命令部下把他绑了扔在地上,让太阳晒他,并命令他求雨。如果他能感动上天,中午就下雨的话,就宽大赦免他;否则,就执行死刑。

古文:俄而云气上蒸,肤寸而合;比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。

现代文:一会儿,云气向上蒸腾,一块一块地合拢来。等到中午,倾盆大雨一下子倒了下来,河流山川都满得溢出来了。

古文:将士喜悦,以为吉必见原,并往庆慰。

现代文:官兵们十分高兴,认为于吉一定能被宽大了,就一起前往庆贺慰问。

古文:策遂杀之。

现代文:孙策却在这时把于吉杀了。

古文:将士哀惜,藏其尸。

现代文:官兵们都很悲痛惋借,就把他的尸体藏了起来。

古文:天夜,忽更兴云覆之。

现代文:那天夜里,忽然又有乌云升起,把他的尸体盖住了。

古文:明旦往视,不知所在。

现代文:第二天一早跑去一看,不知道于吉的尸体到什么地方去了。

古文:策既杀吉,每独坐,彷佛见吉在左右。

现代文:孙策杀了于吉以后,每当一个人坐着,就仿佛看见于吉在他的旁边。

古文:意深恶之,颇有失常。

现代文:他心里非常厌恶于吉,精神也有点失常了。

古文:后治疮方差,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗见。

现代文:后来他治疗伤口刚刚痊愈,便拿起镜子来照自己,却看见于吉在镜子中,他便转过头不看。

古文:如是再三。扑镜大叫,疮皆崩裂,须臾而死。

现代文:象这样照了好几次,他突然扑倒在镜子上大叫大嚷、伤口便都溃裂开来,一会儿就死了。

古文:介琰者,不知何许人也。

现代文:介琰,不知是什么地方人。

古文:住建安方山,从其师白羊公杜受玄一无为之道。能变化隐形。

现代文:他住在建安郡的方山,跟随着他的老师白羊公。杜契曾从他那里学到了 玄一 、 无为 等道家学说,能变化或者是隐去自己的身体。

古文:尝往来东海,暂过秣陵,与吴主相闻。

现代文:介琰曾去东海郡,短时间经过吴国首都秣陵,与吴国大帝孙权认识了。

古文:吴主留琰,乃为琰架宫庙,一日之中,数遣人往问起居。

现代文:孙权留住了介琰,就给介琰建造了道观庙宇。一日之中,多次派入去问寒问暖。

古文:琰或为童子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗。

现代文:介琰有时变成小孩,有时变成老头,没有吃的,却从不接受人们送去的饭菜。

古文:吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。

现代文:孙权想学他的道术,介琰因为孙权的宫妃太多,所以过了几个月也没有教给他。

古文:吴主怒,敕缚琰,着甲士引弩射之。

现代文:孙权生气了,下令绑住介琰,让身穿盔甲的士兵拿箭射他。

古文:弩发,而绳缚犹存不知琰之所之。

现代文:箭射过去了,缚他的绳子还在,却不知道介琰到什么地方去了。

古文:吴时有徐光者,尝行术于市里:从人乞瓜,其主勿与,便从索瓣,杖地种之;俄而瓜生,蔓延,生花,成实;乃取食之,因赐观者。

现代文:吴国有个叫徐光的人,曾在街坊上表演法术。他向卖瓜的人要瓜吃,那卖瓜的不给,他便向卖瓜的要瓜子,然后用拐杖在地上打了个洞把它种上。一会儿瓜子发芽,爪蔓延伸,开花结瓜,他就摘下来吃,又送给观看的人吃。

古文:鬻者反视所出卖,皆亡耗矣。

现代文:卖瓜的回头看看他卖的瓜,都没有了。

古文:凡言水旱甚验。

现代文:徐光说到的水灾旱情,都很灵验。

古文:过大将军孙綝门,褰衣而趋,左右垂践。

现代文:有一次他经过大将军孙綝的门口,提起衣服急匆匆地跑过去,鄙弃地向两边吐唾沫并用脚践踏着。

**古文:或问其故。答曰: 流血臭腥不可耐。 **

现代文:有人问他这样做的原因,他回答说: 那里流血的腥气,实在让人不能忍受。

古文:綝闻恶而杀之。

现代文:孙綝听见了这话,十分憎恨他,就把他杀了。

古文:斩其首,无血。

现代文:砍去他的头,却没有血。

古文:及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。

现代文:到后来孙綝废除幼帝孙亮,改立孙休为景帝,将要拜谒皇陵让景帝登基,刚上车,忽然有大风摇荡着孙綝的车子,车子被大风刮倒了。

古文:见光在松树上拊手指挥嗤笑之,綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。

现代文:孙綝只见徐光在松树上指手划脚地讥笑他。孙綝问随从人员看贝徐光没有,大家都说没看见,不久景帝就把孙綝杀了。

古文:葛玄,字孝先,从左元放受九丹液仙经。

现代文:葛玄,字孝先,曾跟随左元放学习《九丹金液仙经》。

**古文:与客对食,言及变化之事,客曰: 事毕,先生作一事特戏者。 **

现代文:他曾与客人面对面吃饭,谈到变化的事情,客人说: 等吃完饭,先生作一个变化来玩玩。

**古文:玄曰: 君得无即欲有所见乎? **

现代文:葛玄说: 您为什么不想马上看一下呢?

古文:乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。

现代文:就喷出嘴里的饭,那饭粒全都变成了大胡蜂,一共有几百只,都聚集在客人身上,也不刺人。

古文:久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。

现代文:过了些时候,葛玄就张开嘴巴,胡蜂都飞了进去。

古文:又指虾蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。

现代文:葛玄咀嚼着,仍然是原来的米饭,他又指挥蛤蟆以及各种爬虫燕雀之类让它们跳舞,这些动物跳起舞来就象人一样合乎节奏。

古文:冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。

现代文:他冬天为客人置办新鲜的瓜果、枣子,夏天给客人们献上寒冰白雪。

古文:又以数十钱使人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。

现代文:他又曾用几十个钱币,让人乱丢在井里,然后他拿了一只容器在井上面呼唤它们,这些钱币就一个一个地从井里飞出来了。

古文:为客设酒,无人传杯,杯自至前,如或不尽,杯不去也。

现代文:他为客人置办酒宴,没有人送杯子。杯子会自己来到客人的面前,如果没喝完,杯子就不会离去。

**古文:尝与吴主坐楼上,见作请雨土人,帝曰: 百姓思雨,宁可得乎? **

现代文:有一次,他和孙权坐在楼上,看见人们在做求雨的泥人。孙权说: 百姓盼望下雨,但做些泥人难道就可以得到吗?

**古文:玄曰: 雨易得耳! **

现代文:葛玄说: 雨水倒是容易搞到的。

古文:乃书符着社中,顷刻间,天地晦冥,大雨流淹。

现代文:就写了道符箓放在土地庙里,顷刻之间,天阴地暗,大雨瓢泼,积水流淌。

**古文:帝曰: 水中有鱼乎? **

现代文:孙权说: 水中有鱼吗?

古文:玄复书符掷水中,须臾,有大鱼数百头。

现代文:葛玄又写了一道符箓扔进水中。一会儿,水里就有大鱼几百条。

古文:使人治之。

现代文:孙权就派人抓了这些鱼来烧吃。

古文:吴猛,濮阳人。仕吴,为西安令,因家分宁。

现代文:吴猛,是濮阳县人,在吴国做官,任西安县令,因而家住分宁县。

古文:性至孝。遇至人丁义,授以神方;又得秘法神符,道术大行。

现代文:他本性极为孝顺,遇到圣人丁义,丁义把仙道教给了他。他又获得了秘诀神符,于是他的法术十分畅行。

古文:尝见大风,书符掷屋上,有青乌衔去。风即止。

现代文:他曾经碰上大风,就写了符箓扔在屋上,便有一只三脚青鸟衔去,大风马上停息了。

**古文:或问其故。曰: 南湖有舟,遇此风,道士求救。 **

现代文:有人问其中的缘故,他说: 南湖有条船,遭到这大风的袭击,船上的道士正在求救呢。

古文:验之果然。

现代文:人们去验证了一下,果然是这样。

**古文:西安令于庆死,已三日,猛曰: 数未尽,当诉之于天。 **

现代文:西安县令干庆,死了已经三天了,吴猛说: 他的气数还没有到头,应该向上天申诉。

古文:遂卧尸旁,数日,与令俱起。

现代文:于是就躺在尸体旁边。几天后,就与干庆一块儿起来了。

古文:后将弟子回豫章,江水大急,人不得渡;猛乃以手中白羽扇画江水,横流,遂成陆路,徐行而过,过讫,水复。

现代文:后来他带领徒弟回豫章郡,长江水流十分湍急,人们无法摆渡。吴猛就用手中的白羽扇对着江面一划,江水就横着流动了,他划的地方就成了陆路,他们就慢慢地走着过了长江。

古文:观者骇异。

现代文:他们走过后,江水又恢复成老样子,观看的人都很惊奇。

古文:尝守浔阳,参军周家有狂风暴起,猛即书符掷屋上,须臾风静。

现代文:他曾经在浔阳县任职,周参军家中矣然狂风大作,吴猛即写了符箓扔在屋上,一会儿风就静止了。

古文:园客者,济阴人也。貌美,邑人多欲妻之,客终不娶。

现代文:园客,是济阴郡人,容貌长得很美,同邑的人大多想把女儿嫁给他,但园客始终不讨老婆。

古文:尝种五色香草,积数十年,服食其实。

现代文:他曾经种了五彩缤纷的香草,让它一直长几十年,然后吃它的果实。

古文:忽有五色神蛾,止香草之上,客收而荐之以布,生桑蚕焉。

现代文:忽然有一只五彩缤纷的仙蛾停在香草上。园客把它捉起来放在布上,这仙蛾就在布上产下了蚕卵。

古文:至蚕时,有神女夜至,助客养蚕,亦以香草食蚕。

现代文:到养蚕的时候,有个仙女夜里来到园客家,帮助园容养蚕,她也用香草喂蚕。

古文:得茧百二十头,大如瓮,每一茧缫六七日乃尽。

现代文:他们后来获得蚕茧一百二十个,个个都大得象酒瓮。每一只蚕茧,缫六七天才能把丝缫完。

古文:缫讫,女与客俱仙去,莫知所如。

现代文:这所有的蚕丝都缫完了,仙女就和园客一起成仙而离开了人间,没有人知道他们到了什么地方。

古文:汉,董永,千乘人。

现代文:汉朝的董永,是千乘县人。

古文:少偏孤,与父居肆,力田亩,鹿车载自随。

现代文:小时候就死了母亲,和父亲一起生活。他尽力种田,用窄小的车子让父亲坐在里面伴随着自己。

古文:父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。

现代文:父亲死了,没有钱埋葬,他就把自己卖给人家当奴仆,用得到的钱来办理丧事。

古文:主人知其贤,与钱一万,遣之。

现代文:买主知道他贤能孝顺,就给了他一万个钱,叫他回家去守丧。

**古文:永行,三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰: 愿为子妻。 **

现代文:董永守完了三年孝,想要回到买主那里去干劳役,在路上碰到一个女子,对他说: 我愿意做您的妻子。

古文:遂与之俱。

现代文:就和董永一起到买主家去了。

**古文:主人谓永曰: 以钱与君矣。 **

现代文:主人对董永说: 我已经把钱奉送给您啦。

**古文:永曰: 蒙君之惠,父丧收藏,永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。 **

现代文:董永说: 承蒙您的恩德,我父亲死了才得到安葬。我虽然是个卑微的人,也一定要尽心竭力来报答您的大恩。

**古文:主曰: 妇人何能? **

现代文:主人说: 这女人会干什么呢?

**古文:永曰: 能织。 **

现代文:董永说: 会纺织。

**古文:主曰: 必尔者,但令君妇为我织缣百疋。 **

现代文:主人说: 您一定要这样来报答我的话,就只要让您妻子给我织一百匹双丝细绢。

古文:于是永妻为主人家织,十日而毕。

现代文:于是董永的妻子为主人家纺织,十天就织完了。

古文:女出门,谓永曰: 我,天之织女也。

现代文:这女子出门后对董永说: 我是天上的织女。

**古文:缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。 **

现代文:只是因为您极其孝顺。天帝才命令来帮您偿还欠债的。

古文:语毕,凌空而去而去,不知所在。

现代文:说完,就腾空而去,不知到了什么地方。

古文:初,钩弋夫人有罪,以谴死,既殡,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵,上哀悼之。

现代文:当初,汉武帝夫人赵婕好犯了罪,因为受到责罚而忧死在云阳宫。当时已经把她放进柏材准备埋葬了,她的尸体却不发臭,反而香飘十多里,因此就把她埋葬在云陵。

古文:又疑其非常人,乃发冢开视,棺空无尸,惟双履存一云。

现代文:汉武帝哀悼她,又疑心她不是个普通的人,就发掘坟墓开棺验看。棺村里空空的没有尸体,只有两只鞋还在。

古文:昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。

现代文:还有一种传闻说:汉昭帝即位,重新埋葬她,棺材里空空的没有尸体,只有一双丝鞋还遗留在里面。

古文:汉时有杜兰香者,自称南康人氏。

现代文:汉朝时有个叫杜兰香的人,自称是南康人氏。

古文:以建业四年春,数诣张传。

现代文:在建兴四年春天,她屡次来找张傅。

**古文:传年十七,望见其车在门外,婢通言: 阿母所生,遗授配君,可不敬从? **

现代文:张傅当时十七岁,望见她的车子停在门外,而她的丫鬟来传达她的话说: 我娘生了我,让我嫁给您,我哪能不恭敬从命呢!

古文:传,先名改硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。

现代文:张傅先前已把名字改成了张硕。张硕便呼唤这女子走上前来,打量了一番,大约十六七岁,而她谈到的却都是很久很久以前的事。

古文:有婢子二人:大者萱支,小者松支。

现代文:她有丫鬟二人,大的叫萱支,小的叫松支。

古文:钿车青牛上,饮食皆备。

现代文:装饰着金花的车用青牛拉着,车上吃的喝的都齐备。

古文:作诗曰: 阿母处灵岳,时游云霄际。

现代文:她作诗道: 我娘住在神山上,经常游览九重天。

古文:众女侍羽仪,不出墉宫外。

现代文:羽毛仪仗婢女持,宫墙外头不露面。

古文:飘轮送我来,岂复耻尘秽。

现代文:飘飘车轮送我来,难道再羞住人间?

**古文:从我与福俱,嫌我与祸会。 **

现代文:依我幸福不寓身,嫌我祸患在面前。

古文:至其年八月旦,复来,作诗曰: 逍遥云汉间,呼吸发九嶷。

现代文:到那一年八月初一,她又来了,作诗道: 自由往来天河间,呼吸散发九嶷山。

**古文:流汝不稽路,弱水何不之。 **

现代文:追求你呵不停步,穷乡僻壤何处不跑遍?

**古文:出薯子三枚,大如鸡子,云: 食此,令君不畏风波,辟寒温。 **

现代文:她拿出山药果三个,象鸡蛋一样大,对张硕说: 把这吃了,让您不怕风浪,不受冷暖的影响。

古文:硕食二枚,欲留一,不肯,令硕食尽。

现代文:张硕吃了两个,想留一个。她不肯,让张硕吃光。

**古文:言: 本为君作妻,情无旷远,以年命未合,且小乖,大岁东方卯,当还求君。 **

现代文:她又对张硕说: 我本来要给您做妻子,感情可别疏远了。只因为我现在年龄还没有到数,其中稍微有点不协调。等到太岁位于东方卯次的单阏年,我会回来追求您的。

古文:兰香降时,硕问祷祀何如。

现代文:杜兰香降临时,张硕问: 祈祷祭祀的事怎么样?

**古文:香曰: 消魔自可愈疾,淫祀无益。 **

现代文:兰香说: 消魔本来就能治好疾病,过分的祭祀并没有好处。

古文:香以药为消魔。

现代文:兰香把药物称为 消魔 。

**古文:魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称: 天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。 **

现代文:魏朝济北郡主管文书、检举非法的从事掾弦超,字义起,在嘉平年间的一个夜晚独自一人睡觉,梦见有一个仙女来眼他,自称是天上的神女,东郡人,姓成公,字知琼,早年失去了父母,天帝哀怜她孤昔伶仃,就让地下凡出嫁,跟从丈夫过日子。

古文:超当其梦也,精爽感悟,嘉其美异,非常人之容,觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎軿车,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙,自言年七十,视之如十五六女。

现代文:但睡醒以后再认真想想,又觉得这件事似乎有似乎没有。象这样过了三四夜。有一天,分明是知琼来游玩了,她驾着有帷帐的车子,跟着八个丫鬟,穿着绫罗绸缎做的衣服,体态容色,就象神仙一样。她自己说已经七十岁了,但看上去好象只有十五六岁。

古文:车上有壶榼,青白琉璃五具。

现代文:牢上有壶、榼等用青色、白色的琉璃宝石做的酒器五件。

古文:食啖奇异,馔具醴酒,与超共饮食。

现代文:吃的喝的都非常奇特,她准备了饭菜和美酒,和弦超一起吃喝。

古文:谓超曰: 我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君,不谓君德。

现代文:她对弦超说: 我是天上的神女,被派到人间嫁人,所以来跟您。

古文:宿时感运,宜为夫妇。

现代文:不是因为您有什么特别的德行,而是有感于前世的缘分,我俩应该结为夫妻。

古文:不能有益,亦不能为损。

现代文:我们做了夫妻,不能得到多少好处,但也不会有什么害处。

古文:然往来常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味,异膳,缯素常可得充用不乏。

现代文:不过,以后出门经常可以驾着轻便的车子,让肥壮的马拉车,吃的经常可以有远方的山珍海味和非同寻常的饭菜,绸缎常常可以任你做衣服而不会缺乏。

古文:然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。

现代文:但我是仙人,不能给您生儿子,也没有妒忌心,不妨害您正常的婚姻。

古文:遂为夫妇。 赠诗一篇,其文曰: 飘浮勃逢敖,曹云石滋芝。

现代文:于是就和弦超结为夫妻,并赠送诗歌一篇,歌词写道: 飘游在渤海蓬莱仙境中,喧闹着吐云之山更繁荣。

古文:一英不须润,至德与时期。

现代文:灵芝不靠雨露润,德高到时会亨通。

古文:神仙岂虚感,应运来相之。

现代文:神仙感应岂凭空?顺应命运来帮兄。

**古文:纳我荣五族,逆我致祸菑。 **

现代文:娶我亲属都富贵,违背我意灾祸凶。

古文:此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。

现代文:这不过是那篇诗歌的主要几句。那首诗有二百多字,不能全部抄录在这里。

古文:兼注易七卷,有卦,有象,以彖为属。

现代文:她又注释《易经》,共七卷,她的《易经》注释,既有卦、爻,又有说明卦、爻含义的象辞,她的注释都以录辞为根据。

古文:故其文言既有义理,又可以占吉凶,犹扬子之太玄,薛氏之中经也。

现代文:所以,她的解说,既阐述了其中的涵义道理,又可以用来预卜吉凶,就象扬雄的《太玄经》、薛氏的《中经》一样。

古文:超皆能通其旨意,用之占候。

现代文:弦超都能领会其中的意思,根据它来观察天象变化而预测吉凶。

古文:作夫妇经七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝,夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。

现代文:两人做夫妻一起过了七八年,弦超的父母亲为弦超娶了媳妇以后,她就隔一天来和弦超吃饭,隔一夜来和弦超睡觉,夜里来早晨走,来去时快得象飞一样,只有弦超看得见她,别人都看不见。

古文:虽居闇室,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。

现代文:弦超虽然住在关闭得紧紧的房间里,但人们总是听得见里面有人声,也常常看见有人来过的痕迹,但就是看不见知琼的身形。

古文:后人怪问,漏泄其事;玉女遂求去。

现代文:后来人们奇怪地问弦超,弦超泄露了她的情况。

古文:云: 我,神人也。

现代文:知琼就要求离开弦超,她说: 我是仙人,虽然与您私通,却不愿让别人知道。

古文:虽与君交,不愿人知,而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。

现代文:而您的性子太粗疏,藏不住话,现在我的底细已经被你泄露出去了,我不再与您交欢了。

古文:积年交结,恩义不轻;一旦分别,岂不怆恨?

现代文:多年来和您云雨相欢,恩爱不浅,一旦分离,难道不悲痛?

**古文:势不得不尔。各自努力! **

现代文:但情势不能不这样,我们就各自珍重吧!

古文:又呼侍御下酒,饮啖,发簏,取织成裙衫两副遗超。

现代文:她又叫来仆人,斟酒端菜,一同吃喝;又打开竹编的圆箱,取出用一种名贵的丝织品做的裙子和衣衫两套送给弦超,又写了一首诗赠送给他。

古文:又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。

现代文:她挽着弦超的手臂和他告别,泪水纵横,泣不成声,然后谨慎地登上车子,象飞一样地走了。

古文:超忧感积日,殆至委顿。

现代文:弦超天天忧虑,几乎到了卧病不起的地步。

古文:去后五年。超奉郡使至洛,到济北鱼山下,陌上西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。

现代文:知琼离开后又过了五年,弦超受郡里的委派出差到洛阳去,来到济北郡鱼山脚下的小路上时,一边向西走着,一边遥望前方,只见前面道路拐弯的地方有一辆马车,好象是知琼。

古文:驱驰至前,果是也。

现代文:他马上赶着马向前追去,果然是知琼。

古文:遂披帷相见,悲喜交切。

现代文:知琼就拉开车帐相见,真是又悲又喜。

古文:控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中,犹在。但不日日往来,每于三月三日,五月五日,七月七日,九月九日旦,十五日辄下,往来经宿而去。张茂先为之作神女赋。

现代文:知琼勒住了左边的马,让弦超拉着车绳上车,两人一起乘车到洛阳,就又成了夫妻,恢复了过去的恩爱生活,到太康年间知琼还在,只是不天天来往,但每逢三月初三、五月初五、七月初七、九月初九、以及初一、十五日,她总是会来的,住上一夜就又走了。张华为她写了篇《神女赋》。