卷一百五十

古文:李希烈,燕州辽西人。

现代文:李希烈,燕州辽西人。

古文:少籍平卢军,从李忠臣浮海战河北有劳。

现代文:年轻时参加平卢军,随从李忠臣泛海战河北有功。

古文:及忠臣在淮西,因署偏裨,试光禄卿,军中藉藉高其才。

现代文:及李忠臣任淮西节度使,要安排将佐,让希烈试任光禄卿,军中人交口称赞其才华。

古文:会忠臣荒纵不事,得间众怒,逐忠臣听命。

现代文:当时正遇李忠臣贪暴恣肆,不理政事,犯了众怒,将忠臣赶走后上报。

古文:代宗诏忻王为节度副大使,使希烈专留后事,又诏滑亳节度使李勉兼领汴州。

现代文:代宗诏令忻王为节度副使,派李希烈为留后主事,又诏令滑亳节度使李勉兼管汴州。

古文:德宗立,加御史大夫,即拜节度使,名其军曰淮宁以宠之。

现代文:德宗即位,加官希烈为御史大夫,委任他为节度使,改淮西军称淮宁军。

古文:梁崇义之反,敕诸道进讨,诏进希烈南平郡王、汉南北招讨处置使,又拜诸军都统。

现代文:梁崇义作乱,皇帝命诸道进讨。诏封希烈为南平郡王,任汉南北招讨处置使,又委任他为诸军都统。

古文:平崇义功多,拥兵欲有其地,会山南节度使李承至,不克,犹大掠而去。

现代文:希烈平定崇义功劳大,拥兵想据有其地,而德宗却任李承为山南东道节度使来到襄阳,希烈不能据有,于是大掠而去。

古文:以功检校尚书右仆射、同中书门下平章事。

现代文:皇帝因其功升他为检校尚书右仆射、同中书门下平章事。

古文:李纳叛,以检校司空兼淄青节度使讨之。

现代文:李纳叛变,皇帝派检校司空兼淄青节度使去讨伐。

古文:希烈拥众三万次许州不进,遣李苣约纳为脣齿,阴计取汴州,即檄李勉假道。

现代文:希烈拥兵三万却屯扎许州不动,派李苣去与李纳结为唇齿,阴谋图取汴州。传檄给李勉处借道。

古文:勉度所宜,出储陈留,治梁除道以须。

现代文:李勉估量他的意思,乃在陈留准备军需,建桥清道以待。

古文:希烈计得,因谩骂勉,勉严备以守。

现代文:希烈计划初步得手,接着谩骂李勉,李勉不答,只严加守备。

古文:纳遣游兵导希烈绝汴饷路,勉治蔡渠,引东南馈。

现代文:李纳派游兵引导希烈阻断汴州的饷路。李勉乃凿通蔡渠运道,引运东南粮饷。

古文:希烈遣使者约河北硃滔、田悦等连和,凶焰炽然。

现代文:希烈又派使者与河北的朱滔、田悦等相约联和,兵势炽烈。

古文:俄而滔等自相王,遣使者来奉笺,希烈亦自号建兴王、天下都元帅,五贼株连半天下。

现代文:不久,朱滔等人自相称王,派使者奉上奏笺,愿尊希烈为帝。希烈乃自号建兴王、天下都元帅。自此,朱滔、李纳、王武俊、田悦、李希烈五贼凶焰达半个天下。

古文:建中四年正月,诏诸节度以兵掎角攻讨,唐汉臣、高秉哲以兵万人屯汝州。

现代文:建中四年正月,皇帝命各节度使带兵成掎角攻讨五贼,唐汉臣、高秉哲率兵万人屯驻汝州。

古文:未至,贼将乘雾进,王师还,贼取汝州,执李元平,兵西首,东都大震,士皆走河阳、崤、渑。

现代文:尚未到达,贼将乘雾而进,王师返,贼取得汝州。拘捕李元平,兵又西进,东都大惊,士人都逃避至河阳、崤、渑等地。

古文:留守郑叔则壁西苑,贼按兵不进。

现代文:留守郑叔则闭守西苑,贼人按兵不进。

古文:帝听卢杞计,诏太子太师颜真卿谕贼,已行,又遣左龙武大将军哥舒曜讨之。

现代文:皇帝听信卢杞的建议,诏令太子太师颜真卿去晓谕顺逆祸福。真卿已行,又派左龙武大将军哥舒曜去讨伐。

古文:希烈见真卿,傲桀不臣,敕左右訾侮朝政,即北侵汴州,南略鄂州。

现代文:希烈见真卿,桀骜无礼,又让左右谩骂侮辱朝政,且北侵汴州,南攻鄂州。

古文:有诏江西节度使嗣曹王皋击之,拔蕲、黄两州,击贼将李良、韩霜露于白岩,二将走。

现代文:有诏令江西节度使嗣曹王皋迎击,攻克蕲、黄两州,追杀贼将李良、韩霜露,二将逃走。

古文:初,希烈自襄阳还,留姚詹戍邓州,贼又得汝,则武关梗绝。

现代文:当初,李希烈自襄阳回,留姚忄詹屯戍邓州,贼人又攻得汝州,武关交通遂断。

古文:帝使陕虢观察使姚明昜攵治上津道,置馆通南方贡货。

现代文:皇帝令陕虢观察使姚明扬修筑上津道,设馆以通南方的货运贡物。

古文:希烈遣董待名、韩霜露、刘敬宗、陈质、翟崇晖分掠州县,官军数奔。

现代文:李希烈派董待名、韩霜露、刘敬宗、陈质、翟崇晖分别侵略州县,官军多次败逃。

古文:曜复取汝州,希烈遣周曾、吕从贲、康琳拒曜,次襄城,与王玢、姚詹、韦清合谋袭希烈,不克,皆死,清奔刘洽。

现代文:哥舒曜又攻克汝州,李希烈派周曾、吕从贲、康琳抵抗。军抵襄城,与王玢、姚忄詹、韦清等合计反击希烈,计未成,皆被杀,只有韦清逃奔刘洽。

古文:希烈惧,还蔡州,上疏归罪曾等。

现代文:李希烈心虚,回归蔡州,上疏归咎周曾等人。

古文:帝不赦,诏斩希烈者,四品以上得其官,五品以下户四百,民赐复三年。遣神策将刘德信将节度、观察、团练子弟兵屯阳翟并力;以李勉为淮西招讨使,曜副之;荆南节度使张伯仪为淮西应援招讨使,山南节度使贾耽与皋副之。

现代文:皇帝不赦,诏令:能斩杀希烈者,四品以上者得其官职,五品以下者封户四百,庶民则免赋三年,又派神策将刘德信率领节度、观察、团练的子弟兵合力屯守阳翟;派李勉为淮西招讨使,哥舒曜为副招讨使;又派荆南节度使张伯仪任淮西应援招讨使,山南节度使贾耽与皋为应援招讨副使。

古文:德信去阳翟,入汝壁,贼取阳翟,覆伯仪军。

现代文:德信离开阳翟,入汝州,贼人攻取阳翟,打败张伯仪,哥舒曜也战而不利,屯驻襄城。

古文:曜战不利,屯襄城,希列怙其壮,举众三万围曜。时帝西狩,师气闉不能抗,城遂陷,曜奔东都。

现代文:希烈恃其得胜,举全军三万人围困曜。当时皇帝西巡,王师士气不振,不能御贼,城陷。哥舒曜逃奔东都。

古文:希烈资惨害,临战阵杀人,血流于前,而饮食自若也,以故人畏服,为尽死。

现代文:希烈生性残暴,临战在阵上杀人,血流于前,而饮食照常。所以人们怕他,为他尽力。

古文:乘襄城之捷,进攻汴州,入之,运土木治道,怒不如程,驱人填堑,号 湿梢 。

现代文:希烈乘襄城战胜,更进攻汴州。入州后运土筑路。工程不能如期,就将人来填沟堑,称之为 湿梢 。

古文:勉奔宋州。

现代文:李勉逃奔宋州。

古文:希烈已据汴,僭即皇帝位,国号楚,建元武成;以张鸾子、李绶、李元平为宰相,郑贲为侍中,孙广为中书令;披其地建四节度,以汴州为大梁府治,安州为南关。染石作玺。

现代文:希烈已据有汴州,僭即皇帝位,国号楚,建年号为武成;任张鸾子、李绶、李元平为宰相,郑贲为侍中,孙广为中书令;另剖地设置四节度,以汴州为大梁府治,以安州为南关,将石头染色做帝玺。

古文:又于上蔡、襄城获折车釭,奉以为瑞,惑其下。

现代文:又在上蔡、襄城缴获折车钅工,奉之以为瑞信,用以迷惑属下。

古文:因窥江淮,盛兵攻襄邑,守将高翼死之。

现代文:接着窥视江淮,大军攻襄邑,守将高翼战死。

**古文:于是汴滑副都统刘洽,率曲环、李克信军十馀万战白塔,不利,洽引还,卒柏少清揽辔曰: 公小不利遽北,奈何? **

现代文:汴滑副都统刘洽率曲环、李克信军十多万人在白塔与之交战,不能取胜,洽退还。士兵柏少清拦住马辔说: 公小有不利就退兵,为什么?

古文:洽不听,夜入宋州。

现代文:刘洽不听,连夜入宋州。

古文:贼骤胜,径薄宁陵,舟乘衔踵进,亘七十里。

现代文:希烈军轻易取胜,径直进逼宁陵,车船相衔而进,连绵七十里。

古文:时洽将高彦昭、刘昌共婴垒以守,贼使妖人祈风,火战棚尽,坎堞欲登。

现代文:那时,刘洽的将士高彦昭、刘昌共同筑工事守城,贼人让妖人祈求大风,将战棚全部烧毁,凿城堞登城。

古文:彦昭按剑乘陴,士感奋,风亦反。

现代文:彦昭提剑登城防守,士兵都感奋,风向也反。

古文:昌计于众曰: 军法,倍不战。

现代文:刘昌与众人商议: 兵法,对方力量是我的两倍,则不战。

**古文:贼猥吾寡,不如退以骄贼,自宋出精锐,捣不意,功可成。 **

现代文:贼人欺我兵少,不如暂退使贼骄傲,我们自宋出精锐部队,打他个出其不意,定能成功。

**古文:彦昭谢曰: 君少待,请尽力。 **

现代文: 彦昭辞说: 您且慢,先尽力而为。

古文:乃登城誓众曰: 中丞欲示弱,覆而取之,诚善。

现代文:于是登城向众人发誓说 :中丞打算让贼人看我们弱小,让城沦陷后再夺回。

**古文:然我为守,得失在主人,今士创重者须供养,有如弃城去,则伤者死内,逃者死外,吾众尽矣! **

现代文:这计策确实不错,但我今日守城,得失全在主持人。如今伤重者需要供养,如果我们弃城而去,那将会使伤者死在城内,逃亡者死在城外。我们大伙儿都完了。

**古文:士皆泣,且拜曰: 公在是,谁敢去! **

现代文:士兵都流泪,且跪誓: 公在这里,谁敢离开!

古文:昌大惭。

现代文:刘昌十分惭愧。

古文:彦昭击家牛犒军,士死战,斩首三千级。

现代文:彦昭杀了自家的牛犒军,士兵们都死战,杀贼三千人。

**古文:请援于洽,其属作书,言城且危,彦昭视曰: 君轻我耶? **

现代文:同时向刘洽请援兵。下属写信,信中说城危在旦夕,彦昭看了说: 您小看我吗?

古文:取纸自为书。

现代文:取过纸来自己写信。

**古文:洽得书,喜曰: 健将在西,吾何忧? **

现代文:刘洽接到信,高兴地说: 有健将在西边,我还担心什么?

古文:选兵八百,夜艾而入,贼不知。

现代文:选了八百精兵,夜尽之前入城,贼人不知。

古文:诘旦傅城,士奋出,希烈大败,取其旆,斩首万计,追北至襄邑,收贼赀粮而还。

现代文:清晨贼人围城,城内士兵奋勇杀出,希烈大败。夺了他的旗,斩杀以万计,一直追杀到襄邑,收缴贼人们的财粮而回。

古文:洽表其功,拜彦昭御史大夫,实封百五十户。

现代文:刘洽上表报彦昭之功,升彦昭为御史大夫,赐实封一百五十户。

古文:希烈既沮却,而寿州刺史张建封亦屯固始,歊其旁。

现代文:希烈败退,寿州刺史张建封也屯守固始,在其旁扩充势力。

古文:希烈惧,还汴州,遣崇晖以精兵袭陈,复为洽败,俘众三万,执崇晖,进拔汴州,禽郑贲、刘敬宗、张伯元、吕子岩、李达干,希烈遁归蔡。

现代文:希烈担心,回到汴州,派崇晖率精兵偷袭陈州,又被刘洽打败,俘获崇晖及其兵众三万人。进而攻克汴州,擒获郑贲、刘敬宗、张伯元、吕子岩、李达干,希烈逃回蔡州。

古文:贼戍将孙液挈郑州降,帝即拜液为刺史。

现代文:贼戍将孙液带郑州降,皇帝即任孙液为刺史。

古文:贞元二年,遣杜文朝寇襄州,为樊泽所破,获文朝。

现代文:贞元二年,希烈派杜文朝侵襄州,被樊泽打败,文朝亦被擒。

古文:会皋、建封、环及李澄四略其地,势日蹙,希烈缩气不敢摇。

现代文:此时皋、建封、环及李澄四面攻略其地,希烈气势日蹙,龟缩不敢动。

古文:啖牛肉而病,亲将陈仙奇阴令医毒之以死。

现代文:后吃牛肉病倒,其亲将陈仙奇暗中令医生将他毒死。

古文:始,希烈入汴,闻户曹参车窦良女美,强取之。

现代文:当初,希烈入汴州,听说户曹参军窦良的女儿很美,强娶之。

古文:女顾曰: 慎无戚,我能灭贼 后有宠,与贼秘谋,能转移之。

现代文:窦女对父亲说: 别难过,我能灭贼。 后来很得宠,参与贼人的密谋,且能使他们的谋划改变。

古文:尝称仙奇忠勇可用,而妻亦窦姓,愿如姒扰者,以固其夫,希烈许诺。

现代文:她曾说仙奇忠勇可用,仙奇之妻也姓窦,就对希烈说愿与仙奇妻结为姐妹,可以拉拢仙奇,希烈同意。

**古文:乘间往谓仙奇妻曰: 贼虽强,终必败,云何? **

现代文:得到机会她就去对仙奇妻说: 贼现在虽强,终究必败。

古文:窦久而寤。

现代文:窦氏时间长了也就醒悟。

古文:及希烈死,子不发丧,欲悉诛诸将乃自立,未决。

现代文:及至希烈死,其子不发丧,想全部诛杀各将后自立,尚未最后决定。

古文:有献含桃者,窦请分遗仙奇妻,听之,因蜡帛丸杂果中,出所谋。

现代文:此时有来献樱桃的,窦氏请求分一些送给仙奇的妻子,其子同意,窦氏就用蜡封帛条夹在果子中,泄露其打算。

**古文:仙奇大惊,与薛育率兵噪而入。子出遍拜曰: 请去帝号,如淄青故事。 **

现代文:仙奇大惊,就与薛育带兵鼓噪而入,希烈子出,遍拜各将说: 愿意去掉皇帝称号。如同淄青李纳一样。

古文:语已,斩之,函希烈并妻子七首献天子,尸希烈于市。

现代文:话才说完,即被仙奇等斩杀。于是将李希烈及其妻、子共七人之头函封献天子,暴希烈尸于市。

古文:帝以仙奇忠,即拜淮西节度使,百姓给复二年。

现代文:皇帝因仙奇忠心,即任他为淮西节度使,当地百姓免赋二年。

古文:俄为吴少诚所杀,有诏赠太子太保。

现代文:不久,仙奇被淮西兵马使一一一李希烈之宠将吴少诚所杀,诏追赠太子太保。

古文:窦亦死。

现代文:窦氏也死。

古文:硃泚,幽州昌平人。

现代文:黄巢,曹州冤句人。

古文:父怀珪,事安、史二贼,伪置柳城使。

现代文:世代为盐商,富有资财。擅长击剑骑射,略通书牍奏记,颇有口才,喜爱招养亡命之徒。

古文:泚资壮伟,腰腹十围,外宽和,中实很刻。

现代文:咸通末年,年岁依然不好,河南一带盗贼蜂起。

古文:少推父廕,籍军中,与弟滔并为李怀仙部将。

现代文:乾符二年,濮州的名盗王仙芝自长垣发难,有徒众三千,践踏曹、濮二州,俘万人,势力日强。

古文:轻财好施,凡战所得,必分麾下士,以动其心,阴储凶德。

现代文:仙芝妄称为大将军,向各道发出檄文,说官吏贪婪、赋税苛繁、赏罚不公。宰相以之为耻,但僖宗全然不知。

古文:硃希彩为节度使,颇委信之。

现代文:仙芝的悍将尚君长、柴存、毕师铎、曹师雄、柳彦璋、刘汉宏、李重霸等十多人大肆掠夺。

**古文:大历七年,希彩为下所杀,众未有属,泚方外屯,而滔主牙兵,尤狡谲,乃潜谂数十人大呼军门曰: 帅非硃公莫可! **

现代文:黄巢喜欢叛乱,与他的同伙八人召募了几千人马响应仙芝,辗转在河南十五州作乱。

古文:众愕眙,因共诣泚,推知留后,遣使至京师听命。

现代文:徒众增至数万。皇帝派平卢节度使宋威和副使曹全日政多次击败贼寇。

古文:有诏检校左散骑常侍,即拜庐龙节度留后。

现代文:于是委任宋威为诸道行营招讨使,拨给步兵三千,骑兵五百。诏令河南各镇均归宋威指挥,派左散骑常侍曾元裕为招讨副使。

古文:俄迁节度使,封怀宁郡王,实封户二百。

现代文:仙芝攻打沂州,宋威在城下将其击败,仙芝逃走。

古文:泚上书谢,遣滔将兵西防秋。

现代文:宋威奏说大贼已死,擅自遣归各道兵马,自回青州,群臣皆入朝贺捷。

古文:代宗悦,手诏褒美。

现代文:过了三天,州县报告贼寇还在。

古文:居三年,求入朝。

现代文:那时士兵刚开始休息,又诏令他们归队出战,都很气忿,思想混乱。

古文:自幽州首为逆,怀仙以来,虽外臣顺,然不朝谒,而泚倡诸镇,以骑三千身入卫,有诏起第以待。

现代文:贼人乘机逼近郏城,不到十天连破八县。皇帝担心贼迫近洛阳,号令各道兵马集合拒敌,令凤翔、宁、泾原的兵守陕郡及潼关,元裕守东都,义成、昭义的人马卫护宫廷。仙芝攻汝州,杀了守将,刺史逃走,东都震惊,百官各自脱身逃跑。贼兵击破阳武,围郑州未能得手。

**古文:既行,属疾,或劝还,泚曰: 舆吾尸,犹至京师。 **

现代文:蚁聚在邓、汝间。潼关以东的州县大都害怕贼寇,闭城自守。

古文:将吏乃不敢言。时四方无事,天子觭日视朝。

现代文:仙芝纵兵四处攻击,攻陷郢、复二州,所过之处,烧杀抢掠几乎不剩活人。

古文:泚以偶日至,见内殿,赐乘舆马二、战马十、金纟采甚厚,士校皆有赐,宴赍隆渥。

现代文:官军急速追击,仙芝军就沿路丢弃财物,士兵争相拾取,逗留不进,仙芝军转入申、光等州,攻陷隋州,抓住刺史。在安州安营扎寨,又分奇兵围击,攻卢、寿、光等州。其时,宋威已年老昏聩,不胜军务,私下与元裕商议: 过去庞勋被灭,康承训就获罪。

古文:泚之来,滔摄后务,稍稍翦落泚牙角。

现代文:我们剿贼虽能成功,但以后能免祸吗?不如对贼手下留情。

古文:泚自知失权,为滔所卖,不得志,乃请留京师。

现代文:将来不幸他们成了皇帝,我们不失为有功之臣。 于是跟踪贼军三十里,观望而不交战。

古文:帝因授滔节度留后,乃分防秋兵,使各有统:河阳、永平兵,郭子仪主之;决胜、杨猷兵,李抱玉主之;淮西、凤翔兵,马璘主之;汴宋、淄青兵,泚主之。

现代文:皇帝知道后,派陈许节度使崔安潜为行营都统,派前鸿胪卿李琢代宋威,右武卫上将军张自勉代元裕。贼出入蕲、黄,蕲州刺史裴渥劝说仙芝停战,条件是裴为他奏请封官。

古文:进同中书门下平章事,出屯奉天,赐禁中兵以为宠。

现代文:仙芝与巢等人到裴渥处宴饮。不久,诏任仙芝为左神策军押衙,派中人来宣诏抚慰。仙芝很高兴,但巢却怨恨没有封赏他,骂仙芝道 :你降了,独自得官,五千多人怎么办?

古文:迁检校司空,代李抱玉为陇右节度副大使,仍知河西、泽潞行营兵马事。明年,徙王遂宁。德宗立,改镇凤翔,进封户三百。

现代文:给我兵马,我走。

古文:建中初,以李怀光代段秀实兼节度泾原,徙屯原州。

现代文:又举手打仙芝,打伤了头。仙芝怕众怒难犯,也不受命,转而袭击州兵,裴渥与中人逃走。

古文:怀光前督作,泚与崔宁领兵继进。泾士素闻怀光暴,相恟惧,刘文喜因劫众以乱,请留秀实,又求属泚。

现代文:贼军分成了几路:尚君长入攻陈、蔡;黄巢北击齐、鲁,有一万人,攻入郓州,杀节度使薛崇,既而攻陷沂州,人马扩至几万,控制颍、蔡,固守山查岈山。

古文:诏泚代怀光。

现代文:这时柳彦璋攻取江州,抓住刺史陶祥。

古文:文喜合兵二万乘城,使裨将刘海宾入陈事。

现代文:巢领兵又与仙芝会合,围宋州。张自勉的救兵到,杀贼二千人,仙芝撤围南下,渡汉水,攻荆南。

**古文:海宾请: 假文喜节,臣当斩其首。 **

现代文:此时节度使杨知温闭城坚守,贼纵火焚烧城楼,知温不出战。

古文:帝曰: 尔诚忠,然我节不可得。 遣还,诏泚、怀光攻之,帝为减太官脯醢给军。

现代文:有诏令高骈代知温之职。骈派一万五千蜀兵运送粮食,按约定三十日到达时,城已被攻陷,知温逃走。贼迎战败走。

古文:文喜犹闭壁求救于吐蕃。

现代文:此时有诏命左武卫将军刘秉仁为江州刺史。

**古文:吐蕃师兴,泚、怀光欲避之,别将韩游瑰曰: 戎若来,泾人必变,谁肯为反贼没身于虏者,少须之。面为异俗乎! **

现代文:选精兵乘小船进入贼军栅,贼大惊,相率投降,柳彦璋被斩。

古文:海宾果与其徒杀文喜,入泚军,泚一无所戮,由是泾人德之。诏加中书令,还屯,进拜太尉。

现代文:巢攻和州,不利。

古文:滔合田悦叛,阴遣人与泚相闻,河东马燧获其书,帝召泚示之,泚惶惧请死。

现代文:仙芝围攻洪州,攻下后派徐唐莒守城。进而攻破朗、岳,围潭州,观察使崔瑾打退了他们。贼调兵向浙西,侵扰宣、润,未有所获。于是留驻江西,督促其他部队回河南。皇帝诏令崔安潜回忠武,重新起用宋威、曾元裕,恢复招讨使的名份,杨复光监军。

**古文:帝勉曰: 千里不同谋,卿何谢? **

现代文:复光派手下吴彦宏带了诏书去招安。

古文:更以张镒节度凤翔,还泚京师,加实封千户,不朝请,中人监第。

现代文:仙芝派蔡温球、楚彦威、尚君长来降,准备到京都请罪。又送信给威要求任节度使。宋威假装答应,上奏时却说: 与君长交战,俘获了他。

**古文:李希烈围哥舒曜于襄城,诏泾原节度使姚令言督镇兵千东救曜,过阙下,师次浐水,京兆尹王翃使吏供军,粝饭菜肴,众怒不肯食,群噪曰: 吾等弃父母妻子前死敌,而乃食此,庸能持身蹈白刃耶?今琼林、大盈库宝訾如山,尚何往? **

现代文:复光则坚持说他们是来投诚的。

古文:乃尽甲反旗而鼓。

现代文:皇帝派侍御史与中人前往查询,但无结果。

古文:帝闻,命中人持赐往,人二缣。

现代文:最后将君长等人在狗脊岭斩首。

古文:士愈悖,射中人,中人返走。

现代文:仙芝怒,转回来攻洪州,进入外城。

古文:时令言尚论兵禁中,既上变,乃驰至长乐坂,遇兵还,引满向令言。

现代文:宋威亲自救援,在黄梅将仙芝打败,杀贼兵五万人,俘获仙芝,将头传送京师。

**古文:令言大呼曰: 引而东,富贵可取,何失计为灭族事? **

现代文:当时,黄巢正围攻亳州,君长的弟弟尚让带领仙芝的残军来投奔,推举巢为王,号称 冲天大将军 ,任派各级官将,驱逼河南、山南百姓十多万人随之入淮南,建年号王霸。

古文:众劫令言以西行。

现代文:曾元裕在申州打败贼军,死者万人。

古文:帝复遣使者开谕,贼已阵通化门,杀使者。

现代文:皇帝因宋威错杀尚君长,且讨贼无功,诏令回青州,派元裕为招讨使,张自勉为副使。

古文:帝遣普王与学士姜公辅载金彩慰抚。

现代文:巢攻破考城,陷濮州,元裕军驻扎荆、襄,援兵受阻。

古文:贼薄丹凤门,诏集六军,无至者。

现代文:改派自勉为东北面行营招讨使,监督各军急速讨贼。

古文:先是,关东、河北战不利,禁兵悉东,卫士内空,而神策军使白志贞籍市人隶兵,听其居肆,私取庸自入,故遽迫皆不至。

现代文:巢正袭击襄邑、雍丘,诏令滑州节度使李峄坚守原武。

古文:帝出苑北门,羽卫才数十,普王前导,皇太子、王韦二妃、唐安公主及中人百馀骑以从,右龙武军使令狐建以数百人殿。

现代文:巢进攻叶、阳翟,对东都虎视眈眈。其时,左神武大将军刘景仁率兵五千来援东都,河阳节度使郑延休以三千人马坚守河阴。

古文:夜至咸阳,饭数匕而去。贼已严何诸门,士人羸衣冒出,庐杞、关播、李竦皆逾垣走,与刘从一、赵赞、王翃、陆贽、吴通微等追及帝咸阳。

现代文:巢的人马在江西的被镇海节度使高骈打败;进攻新郑、郏、襄城、阳翟的,被崔安潜赶走;在浙西的被节度使裴璩斩杀了两员大将,战死的不可胜数。

古文:郭曙与童奴数十猎苑中,闻跸,谒道左,帝劳之,恳乞从,许之。

现代文:巢大受挫折,于是到天平军乞降。

古文:迟晓至奉天,吏惶惧谒于门。

现代文:诏任巢为右卫将军。巢估计藩镇们各怀异心,不足以控制自己,又反叛而去。转攻浙东,抓住观察使崔趚。

古文:浑瑊以数十骑自夹城入北内,裒兵欲击贼,闻乘舆出,遂奔奉天。

现代文:高骈因此派张氵、梁缵攻贼。巢败,收集残兵穿越江西,攻陷虔、吉、饶、信等州,开辟山道七百里,直达建州。当初,军中传唱民谣: 杀了读书郎,全军见阎王。

古文:于是人未知帝所在,逾三日,诸王群臣稍稍自间道至。

现代文:巢入闽,被俘的人假称是读书人的都放了。当时是乾符六年三月。巢军由小路围福州,观察使韦岫迎战而败,弃城逃跑。贼军入城,纵火烧房,杀人如麻。

**古文:初,令言阵五门,卫兵不出,遂突入含元殿,周呼曰: 天子出矣,今日共可取富贵! **

现代文:走过崇文馆校书郎黄璞家,下令说: 这是儒者的家,不能烧。 又找到了隐士周朴,问他 :你能跟我吗? 朴答 :天子的官我都不当,怎会从贼?

古文:噪而进,掠宜春苑,入诸宫。

现代文:巢怒,斩杀朴。当时,闽地各州均沦陷,诏令高骈为诸道行营都统,前往讨贼。

古文:奸人因乱窃入内府盗赀宝,终夜不绝。

现代文:巢攻陷桂管,进而攻广州,送信给节度使李迢,求表荐为天平节度,又胁迫崔趚在朝中为他说话。

古文:道路更剽掠,居人严兵自保。

现代文:宰相郑畋准备同意,卢携、田令孜坚持不可。

**古文:贼无属,畏不能久,以泚昔在泾有恩,且失权久,庸思乱,乃相谋曰: 太尉方囚锢,若迎之,事可济。 **

现代文:巢又要求任安南都护、广州节度使,皇帝令众臣商议。右仆射于琮说 :南海船舶来往,每年获利甚多。

古文:令言率百馀骑见泚,泚伪让不答,留使者饮,以观众心。

现代文:如果被贼人所得,他将增富而国家收益大减。 于是任巢为率府率。

古文:乃拜巢率府率。巢见诏大诟,急攻广州,执李迢,自号 义军都统 ,露表告将入关,因诋宦竖柄朝,垢蠹纪纲,指诸臣与中人赂遗交构状,铨贡失才,禁刺史殖财产,县令犯赃者族,皆当时极敝。

现代文:巢见诏书后大骂,急攻广州,捉住李迢,自称 义军都统 ,张榜扬言将入关,并诟骂宦官佞臣窃掌大权,破坏朝廷纲纪,指斥众臣与宦官狼狈为奸,选拔官员不看才能等等,都是当时的弊病。皇帝斥责宋威失策,罢其官。

古文:天子既惩宋威失计,罢之,而宰相王鐸请自行,乃拜鐸荆南节度使、南面行营招讨都统,率诸道兵进讨。鐸屯江陵,表泰宁节度使李系为招讨副使、湖南观察使,以先锋屯潭州,两屯烽驿相望。

现代文:宰相王铎自荐代任,于是任王铎为荆南节度使、南面行营招讨都统,率领各道兵马进剿。铎屯兵江陵,表荐泰宁节度使李系为招讨副使、湖南观察使,派他为讨贼先锋屯驻潭州。两屯驿使相通,烽火相望。

古文:会贼中大疫,众死什四,遂引北还。

现代文:恰逢巢军传染瘟疫,死者有十分之四,巢领兵北还。

古文:自桂编大桴,沿湘下衡、永,破潭州,李系走朗州,兵十馀万闉焉,投胔蔽江。

现代文:从桂编大木筏,沿湘江而下,陷衡、永等州又击破潭州,李系逃到朗州。官军十余万人全被歼灭,尸体投入江中几乎断流。

古文:进逼江陵,号五十万。

现代文:巢进逼江陵,号称五十万。

古文:鐸兵寡,即乘城。

现代文:铎兵少,闭城不战。

古文:先此,刘汉宏已略地,焚庐廥,人皆窜山谷。

现代文:起先,刘汉宏已侵入,纵火焚烧,百姓们避入山谷。

古文:俄而系败问至,鐸弃城走襄阳,官军乘乱纵掠,会雨雪,人多死沟壑。

现代文:接着李系战败的消息传来。铎弃城逃至襄阳,官军乘乱掠夺。遇大雪,僵尸满野。

**古文:其十月,巢据荆南,胁李迢草表报天子。迢曰: 吾腕可断,表不可为。 **

现代文:那年十月,巢盘踞荆南,胁迫李迢上书天子,迢说: 我手腕可断,这样的表不可写。

古文:巢怒,杀之。

现代文:巢怒,杀迢。

古文:欲进蹑鐸,会江西招讨使曹全晸与山南东道节度使刘巨容壁荆门,使沙陀以五百骑钌辔藻鞯望贼阵纵而遁,贼以为怯。

现代文:又准备去追赶王铎。那时江西招讨使曹全日政与山南东道节度使刘巨容坚守荆门,派沙陀将五百匹马佩上华丽的鞍辔朝贼营放去,人则逃走,贼以为官军胆怯。

古文:明日,诸将乘以战,而马识沙陀语,呼之辄奔还,莫能禁。

现代文:第二天,将领们乘这些马出战。马听懂沙陀语,呼唤它们就都跑回来了,无法禁止。

古文:官兵伏于林,斗而北,贼急追,伏发,大败之,执贼渠十二辈。

现代文:官兵埋伏林中,另一些兵出战,失败逃跑,贼急追,伏兵齐出,抓住将领十二人,贼人大败。

古文:巢惧,度江东走,师促之,俘什八,鐸招汉宏降之。

现代文:黄巢惊惧,渡江东逃,官军追上来,俘获十分之八。铎招降汉宏。

**古文:或劝巨容穷追,答曰: 国家多负人,危难不吝赏,事平则得罪,不如留贼冀后福。 **

现代文:有人劝巨容穷追到底。巨容说 :国家常背信负约,有危难时,舍得重赏;稍得安宁就弃若敝屣,甚至反被治罪。不如留下一些贼寇以企求以后的富贵。

古文:止不追,故巢得复整,攻鄂州,入之。

现代文:于是止军不追,巢因之得重整旗鼓,攻陷了鄂州。

古文:全晸将度江,会有诏以段彦枌代其使,乃止。

现代文:全日政准备渡江追贼,正好有诏书来,让段彦莫言代其职,渡江作罢。

古文:巢畏袭,转掠江西,再入饶、信、杭州,众至二十万。

现代文:巢担心被袭击,转而侵江西,再入饶、信、杭州。人马聚至二十万。

古文:攻临安,戍将董昌兵寡,不敢战,伏数十骑莽中,贼至,伏弩射杀贼将,下皆走。

现代文:攻临安,守将董昌兵少,不敢迎战,派几十人埋伏丛林中,贼来,就用箭射杀其将领,士兵们就都作鸟兽散了。

**古文:昌进屯八百里,见舍媪曰: 有追至,告以临安兵屯八百里矣。 **

现代文:昌进驻八百里,见一老妇人,对她说: 如有追兵来,你告诉他们临安军屯扎八百里。

**古文:贼骇曰: 向数骑能困我,况军八百里乎? **

现代文:贼人听说后惊道: 前次只几个人就能挫败我们,如今有屯扎八百里这么多的人马,如何了得。

古文:乃还,残宣、歙等十五州。

现代文:于是退军扫荡了宣、歙等十五州。

古文:广明元年,淮南高骈遣将张潾度江败王重霸,降之。

现代文:广明元年,淮南高骈派张氵渡江打败了王重霸,重霸降。

古文:巢数却,乃保饶州,众多疫,别部常宏以众数万降,所在戮死。诸军屡奏破贼,皆不实,朝廷信之,稍自安。

现代文:另一支队伍常宏带领几万人投降,然都被杀死。各路军多次上报破贼,其实都是虚报,朝廷信以为真,稍觉安心。

古文:巢得计,破杀张潾,陷睦、婺二州,又取宣州。而汉宏残众复奋,寇宋州,掠申、光,来与巢合,济采石,侵扬州。

现代文:巢用计成功,打败杀死张氵,攻陷睦、婺二州,又攻取宣州,此时汉宏的残部卷土重来,进攻宋州,夺取申、光两地来与巢会合。在采石渡江,侵扰扬州。

古文:高骈按兵不出。诏兗海节度使齐克让屯汝州,拜全晸天平节度使兼东面副都统。

现代文:高骈按兵不动,诏令兖海诲节度使齐克让屯扎汝州,任全日政为天平节度使兼东面副都统。

古文:贼方守滁、和,全晸以天平兵败于淮上。

现代文:贼兵正驻守在滁、和,全日政用天平兵迎敌,败于淮上。

**古文:宰相豆卢彖计: 救师未至,请假巢天平节度使,使无得西,以精兵戍宣武,塞汝、郑路,贼首可致矣。 **

现代文:宰相豆卢王彖建议 :救兵未到,请暂派巢为天平节度使,使他不再西进,另派精兵坚守宣武,堵塞汝、郑的通路,贼人的脑袋就可取得了。

古文:卢携执不可,请 召诸道兵壁泗上,以宣武节度统之,则巢且还寇东南,徘徊山浙,救死而已 。

现代文:卢携坚持不行,建议: 召各道人马扼守泗上,令宣武节度统辖各军,这样,巢将回侵东南,仅能在山、浙一带徘徊,偷生而已。

古文:诏可。

现代文:皇帝同意。

古文:前此已诏天下兵屯溵水,禁贼北走。

现代文:在此之前,已诏令天下兵屯守氵殷水,防止贼人北逃。

古文:于是徐兵三千道许,其帅薛能馆徐众城中,许人惊谓见袭,部将周岌自溵水还,杀能,自称留后。

现代文:此时徐州兵三千人经过许,帅薛能让其人马住在城中,许人见了以为被偷袭,大惊,部将周岌自氵殷水回来,杀了能,自称是留后。

古文:徐军闻乱,列将时溥亦引归,囚其帅支详。

现代文:徐军听说乱起,列将时溥领兵回去,囚禁其帅支详。

古文:兗海齐克让惧下叛,引军还兗州,溵水屯皆散。

现代文:兖海齐克让担心手下叛乱,领军回兖州,氵殷水的驻军星散。

古文:巢闻,悉众度淮,妄称 率土大将军 ,整众不剽掠,所过惟取丁壮益兵。

现代文:巢得知情况后,带领全部人马渡淮,妄称 率土大将军 。整肃军纪,不抢不杀,只是招募青壮年增加其兵力。

古文:李罕之犯申、光、颍、宋、徐、兗等州,吏皆亡。

现代文:李罕之侵犯申、光、颍、宋、徐、兖等州,官吏均逃走。

古文:巢自将攻汝州,欲薄东都。

现代文:巢自将兵攻汝州,想逼近东都。

古文:当是时,天子冲弱,怖而流泪,宰相更共建言,悉神策并关内诸节度兵十五万守潼关。

现代文:那时,天子尚幼,因害怕而哭泣,宰相们共同建议,调集所有神策军及关内各节度的兵马十五万守潼关。

古文:田令孜请自将而东,然内震扰,前说帝以幸蜀事。

现代文:田令孜请求自己领兵东讨,但朝内震惊,劝说皇帝避难蜀地。

古文:帝自幸神策军,擢左军骑将张承范为先锋,右军步将王师会督粮道,以飞龙使杨复恭副令孜。于是募兵京师,得数千人。

现代文:皇帝去看望神策军,升左军骑将张承范为先锋,右军步将王师会督粮草,以飞龙使杨复恭为令孜副手,于是在京师募兵,招了几千人。

古文:当是时,巢已陷东都,留守刘允章以百官迎贼。

现代文:当时,巢已攻陷东都,留守刘允章带百官迎贼。

古文:巢入,劳问而已,里闾晏然。帝饯令孜章信门,赍遗丰优。

现代文:巢入都,劳问众人,没有惊动百姓,皇帝在章信门为令孜饯行,馈赠优厚。

古文:然卫兵皆长安高赀,世籍两军,得禀赐,侈服怒马以诧权豪,初不知战,闻料选,皆哭于家,阴出赀雇贩区病坊以备行阵,不能持兵,观者寒毛以忄栗。

现代文:不过卫兵都是长安的富家子弟,世代都任两军,收入赏赐甚多,只会用骏马美服以夸耀权势,全然不懂战事,听说要出征,都在家中痛哭,于是暗中出钱雇用街坊中的穷人做替身。这些人不会用武器,看来令人毛骨悚然。

**古文:承范以强弩三千防关,辞曰: 禄山率兵五万陷东都,今贼众六十万,过禄山远甚,恐不足守。 **

现代文:承范带领三千精强弓箭手守关,告辞说: 当年安禄山率兵五万攻陷东都。如今黄巢军有六十万,远远超过禄山,恐怕会守不住的。

古文:帝不许。

现代文:皇帝不同意增兵。

**古文:贼进取陕、虢,檄关戍曰: 吾道淮南,逐高骈如鼠走穴,尔无拒我! **

现代文:巢兵攻取了陕、虢,警告守关将士说: 我经过淮南,把高骈打得抱头鼠窜。你们不要违抗我。

古文:神策兵过华,裹三日粮,不能饱,无斗志。

现代文:神策兵过华州,带三天的粮食,不够吃,士兵无斗志。

古文:十二月,巢攻关,齐克让以其军战关外,贼少却。

现代文:十二月,巢军攻关,齐克让领兵在关外迎战,贼军略退。

古文:俄而巢至,师大呼,川谷皆震,时士饥甚,潜烧克让营,克让走入关。

现代文:一会儿黄巢到了,全军都大声喊叫,山川都为之震动。当时兵士十分饥饿,烧了克让的营盘,克让逃进关内。

**古文:承范出金谕军中曰: 诸君勉报国,救且至。 **

现代文:承范拿出钱来对军士们说 :大家务必勉力报国,援军马上就到。

古文:士感泣,拒战。贼见师不继,急攻关,王师矢尽,飞石以射,巢驱氏内堑,火关楼皆尽。

现代文:士兵们感动得泪下,出而拒敌,贼军见官军没有后继,猛力攻关。官军箭用尽了,就用石头代箭。巢逼迫百姓掘土填堑,放火将关楼烧尽。

古文:始,关左有大谷,禁行人,号 禁谷 。

现代文:当初,关左有条大谷,禁止行人入内,称为 禁谷 。

古文:贼至,令孜屯关,而忘谷之可入。

现代文:贼军来,令孜守关,忘记此谷可通关内。

古文:尚让引众趋谷,承范惶遽,使师会以劲弩八百邀之,比至,而贼已入。

现代文:尚让领众人奔向禁谷,承范警觉,急派师会带八百强健弓箭手拦截,待师会等赶到,贼人已入。

古文:明日,夹攻关,王师溃。

现代文:第二天,巢军内外夹攻,官军大败。

古文:师会欲自杀,承范曰: 吾二人死,孰当辨者?

现代文:师会准备自杀,承范说: 我们两人死了,谁还能据实报告呢?

**古文:不如见天子以实闻,死未晚。 **

现代文:不如见天子报告实情,那时再死也不晚。

古文:乃羸服逃。

现代文:于是换上破衣逃走。

**古文:始,博野、凤翔军过渭桥,见募军服鲜燠,怒曰: 是等何功,遽然至是! **

现代文:起先,博野、凤翔军经过渭桥,见召募来的兵士衣服既新且暖,极为气愤,说 :他们有什么功劳,竟然能吃好穿好。

古文:更为贼乡导,前贼归,焚西市。

现代文:转而替贼军当向导,在贼军前回来,焚烧西市。

古文:帝类郊祈哀。会承范至,具言不守状。

现代文:皇帝去郊祭祈神,正逢承范回来,详细报告潼关失守的情况。

古文:帝黜宰相卢携。

现代文:皇帝罢黜宰相卢携。

古文:方朝,而传言贼至,百官奔,令孜以神策兵五百奉帝趋咸阳,惟福、穆、潭、寿四王与妃御一二从,中人西门匡范统右军以殿。

现代文:正朝见群臣,传说贼兵到了,百官惊恐逃散,令孜带五百神策兵保护皇帝去咸阳,同行的只有福、穆、潭、寿四王与一两位嫔妃,中人西门匡范带右军殿后。

古文:巢以尚让为平唐大将军,盖洪、费全古副之。

现代文:巢委任尚让为平唐大将军,盖洪、费全古为副将军。

古文:贼众皆被发锦衣,大抵辎重自东都抵京师,千里相属。

现代文:贼人都披发穿锦衣。大多数物资都从东都运来,车队连绵千里。

古文:金吾大将军张直方与群臣迎贼灞上。

现代文:金吾大将军张直方与群臣在灞上迎接黄巢。

古文:巢乘黄金舆,卫者皆绣袍、华帻,其党乘铜舆以从,骑士凡数十万先后之。

现代文:巢乘黄金车,卫队们都穿绣袍,红布束发。他的党羽们乘铜车随后,几十万骑士前后相随。

古文:陷京师,入自春明门,升太极殿,宫女数千迎拜,称黄王。

现代文:从春明门进入京师,登太极殿,数千宫女跪拜迎接,口称 黄王 。

**古文:巢喜曰: 殆天意欤! **

现代文:巢高兴地说: 这是天意啊。

古文:巢舍田令孜第。贼见穷民,抵金帛与之。

现代文:巢住在田令孜的宅子里,贼见到穷人,就送钱财给他们。

**古文:尚让即妄晓人曰: 黄王非如唐家不惜而辈,各安毋恐。 **

现代文:尚让还对大家说 :黄王不像唐廷那样不爱惜你们。各人安心,不必惊慌。

古文:甫数日,因大掠,缚棰居人索财,号 淘物 。

现代文:才过几天,就大肆抢掠起来,把百姓捆绑鞭打索要财物,称之为 淘物 。

古文:富家皆跣而驱,贼酋阅甲第以处,争取人妻女乱之,捕得官吏悉斩之,火庐舍不可赀,宗室侯王屠之无类矣。巢斋太清宫,卜日舍含元殿,僭即位,号大齐。求衮冕不得,绘弋绨为之;无金石乐,击大鼓数百,列长剑大刀为卫。

现代文:没有金石乐器,就击大鼓为乐,排列长剑大刀为卫。

古文:大赦,建元为金统。

现代文:下令大赦,建年号为金统。

古文:王官三品以上停,四品以下还之。因自陈符命,取 广明 字,判其文曰: 唐去丑口而著黄,明黄当代唐;又黄为土,金所生,盖天启 云。

现代文:唐官三品以上的都罢职,四品以下的留用不动,并陈列符命,取 广明 二字,解释说: 唐 字去掉 肀 、 口 而加上 黄 ,就是 广 字,明白告知黄该代唐。又黄是土,是金所生。我当皇帝全是天意。

古文:其徒上巢号承天应运启圣睿文宣武皇帝,以妻曹为皇后,以尚让、赵璋、崔璆、杨希古为宰相,郑汉璋御史中丞,李俦、黄谔、尚儒为尚书,方特谏议大夫,皮日休、沈云翔、裴渥翰林学士,孟楷、盖洪尚书左右仆射兼军容使,费传古枢密使,张直方检校左仆射,马祥右散骑常侍,王璠京兆尹,许建、米实、刘瑭、硃温、张全、彭攒、李逵等为诸将军游弈使,其馀以次封拜。

现代文:他的徒众尊称黄巢为 承天应运启圣睿文宣武皇帝 ,尊其妻曹氏为皇后。黄巢委任尚让、赵璋、崔趚、杨希古为宰相,郑汉璋为御史中丞,李俦、黄谔、尚儒为尚书,方特为谏议大夫,皮日休、沈云翔、裴渥为翰林学士,孟楷、盖洪为尚书左右仆射兼军容使,费传古为枢密使,张直方为检校左仆射,马祥为右散骑常侍,王为京兆尹,许建、米实、刘瑭、朱温、张全、彭攒、李逵等为诸将军游弈使,其余的人都依次封官。

古文:取趫伟五百人号 功臣 ,以林言为之使,比控鹤府。

现代文:又选剽悍伟岸的壮士五百人称为 功臣 ,派林言为将使,守卫鹤府。

古文:下令军中禁妄杀人,悉输兵于官。

现代文:下令军中不得乱杀人,将兵士分别隶属各官。

古文:然其下本盗贼,皆不从。

现代文:但其手下本是盗贼,都不听命。

古文:召王官,无有至者,乃大索里闾,豆卢彖、崔沆等匿永宁里张直方家。

现代文:召集王官,没一个来的。于是大肆搜索,豆卢王彖、崔沆等躲在永宁里张直方家。

古文:直方者,素豪桀,故士多依之。

现代文:张直方,是个豪杰之士,所以很多士人都依附他。

古文:或告贼纳亡命者,巢攻之,夷其家,彖、沆及大臣刘鄴、裴谂、赵濛、李溥、李汤死者百馀人。

现代文:有人报告直方收纳亡命者,巢派人攻入他家,杀了他全家,豆卢王彖、崔沆及大臣刘邺、裴谂、赵氵蒙、李溥、李汤等一百多人都被杀害。

古文:将作监郑綦、郎官郑系举族缢。

现代文:将作监郑綦、郎官郑系全族自缢。

古文:是时,乘舆次兴元,诏促诸道兵收京师,遂至成都。

现代文:那时,皇帝到达兴元,诏令各道兵马收复京师,最后皇帝抵达成都。

古文:巢使硃温攻邓州,陷之,以扰荆、襄。

现代文:巢派朱温攻陷邓州,进而侵扰荆、襄等地。

古文:遣林言、尚让寇凤翔,为郑畋将宋文通所破,不得前。

现代文:派林言、尚让攻打凤翔,半道上被郑畋的将领宋文通打败。

古文:畋乃传檄召天下兵,于是诏泾原节度使程宗楚为诸军行营副都统,前朔方节度使唐弘夫为行营司马。

现代文:畋乃各处张榜召兵。皇帝诏令泾原节度使程宗楚为诸军行营副都统,前朔方节度使唐弘夫为行营司马。

古文:数攻贼,斩万级。

现代文:多次攻贼,杀敌万人。

古文:邠将硃玫阳为贼将王玫裒兵,俄而杀玫,引军入于王师。

现代文:将朱玫假装替贼将王玫召集兵士,接着杀了王玫,领军归入王师。

古文:弘夫进屯渭北,河中王重荣营沙苑,易定王处存次渭桥,鄜延李孝昌、夏州拓拔思恭壁武功。

现代文:弘夫进驻渭北,河中的王重荣扎营沙苑,易定的王处存进驻渭桥,延的李孝昌、夏州的拓拔思恭坚守武功。

古文:弘夫拔咸阳,伐渭水,破尚让军,乘胜入京师。

现代文:弘夫克复了咸阳,渡过渭水,击败尚让,乘胜进军京师。

古文:巢窃出,至石井。

现代文:巢逃至石井。

**古文:宗楚入自延秋门,弘夫傅城舍,都人共噪曰: 王师至! **

现代文:宗楚从延秋门入京师,弘夫也进入城中。京都人共呼 :王师来了。

古文:处存选锐卒五千以白自志,綯夜入杀贼,都人传言巢已走,邠、泾军争入京师,诸军亦解甲休,竞掠货财子女,市少年亦冒作綯,肆为剽。

现代文:处存选精兵五千以白巾缠头,夜里入城杀贼。都中人告诉说巢已逃走,泾军争入京师,各兵都解甲休息,争夺钱财子女,京中的无赖也包白巾冒充士兵肆意抢掠。

古文:巢伏野,使觇城中弛备,则遣孟楷率贼数百掩邠、泾军,都人犹谓王师,欢迎之。

现代文:黄巢躲在郊外,派人侦察得知城中放松戒备,就派孟楷带领几百人出其不意掩袭、泾军,城中人还以为是王师,欢呼迎接他们。

古文:时军士得珍贿,不胜载,闻贼至,重负不能走,是以甚败。

现代文:那时王师的兵士抢了许多东西,听说贼兵来了,但背着重负跑不快,因此惨败。

古文:贼执弘夫害之,处存走营。

现代文:贼军抓住弘夫,杀了,处存逃走。

古文:始,王璠破奉天,引众数千随弘夫,及诸将败,独一军战尤力。

现代文:当初,王攻破奉天,带了几千人马追弘夫,及诸将战败,独他一军仍力战。

古文:巢复入京师,怒民迎王师,纵击杀八万人,备流于路可涉也,谓之 洗城 。

现代文:巢再度入京,对百姓欢迎王师十分生气,纵容手下滥杀八万人,路上血流成河,称之为 洗城 。

古文:诸军退保武功,于是中和二年二月也。

现代文:王师诸军退守武功。这是中和二年二月的事。

古文:其五月,昭义高浔攻华州,王重荣与并力,克之。

现代文:中和二年五月,昭义的高浔攻华州,王重荣与他合力克复。

古文:硃玫以泾、岐、麟、夏兵八万营兴平,巢亦遣王璠营黑水,玫战未能胜。郑畋将窦玫夜率士燔都门,杀逻卒,贼震惧。于时畿民栅山谷自保,不得耕,米斗钱三十千,屑树皮以食,有执栅民鬻贼以为粮,人获数十万钱。士人或卖饼自业,举奔河中。

现代文:有人抓住百姓卖给贼人做粮食,得钱几十万。士人们有的卖饼赚钱。又逃奔河中。

古文:李孝昌、拓拔思恭徙壁东渭桥,收水北垒。

现代文:李孝昌、拓拔思恭迁至东渭桥固守,收复北垒。

古文:数月,贼帅硃温、尚让涉渭败孝昌等军。

现代文:过了几个月,贼帅朱温、尚让涉渭水击败孝昌等军。

古文:高浔击贼李详,不胜,贼复取华州,巢即授华州刺史,以温为同州刺史。

现代文:高浔击贼李详,不胜,贼人又攻取了华州。巢即任尚让为华州刺史,任温为同州刺史。

古文:贼又袭孝昌,二军引去。

现代文:贼又去攻孝昌,孝昌、思恭两军退走。

古文:贼破陈敬瑄兵,走南山。

现代文:贼攻破陈敬蠧的兵,陈退至南山。

古文:齐克俭营兴平,为贼所围,决河灌之,不克。

现代文:齐克俭驻军兴平,被贼军围困,贼决河灌城,但仍不能攻破。

古文:有题尚书省户讥贼且亡,尚让怒,杀吏,辄剔目悬之,诛郎官门阑卒凡数千人,百司逃,无在者。

现代文:有人在尚书省门上题字讥讽贼人将亡,尚让怒,抓住官吏就杀,还要剜出眼睛挂在门上。杀死郎官守门士卒几千人。百官都逃走,没人留在京师。

古文:天子更以王鐸为诸道行营都统,崔安潜副之,周岌、王重荣为左右司马,诸葛爽、康实为左右先锋,平师儒为后军,时溥督漕赋,王处存、拓拔思恭为京畿都统,处存直左,孝章在北,思恭直右。

现代文:天子委派王铎为诸道行营都统,崔安潜任副手,周岌、王重荣为左右司马,诸葛爽、康实为左右先锋,平师儒为后军,时溥督漕赋,王处存、李孝章、拓拔思恭为京畿都统,处存统左军、孝章统北军、思恭统右军。

古文:西门思恭为鐸都监,杨复光监行营,中书舍人卢胤征为克复制置副使。

现代文:西门思恭做王铎的都监,杨复光监行营,中书舍人卢胤征为克复制置副使。

古文:于是鐸以山南、剑南军营灵感祠,硃玫以岐、夏军营兴平,重荣、处存营渭北,复光以寿、沧、荆南军合岌营武功,孝章合拓拔思恭营渭桥,程宗楚营京右。

现代文:于是,铎将山南、剑南的兵马屯驻灵感祠,朱玫将岐、夏的兵马屯驻兴平,王重荣、王处存驻兵渭北,李复光将寿、沧、荆南的兵马与周岌的兵马合驻在武功,孝章与拓拔思恭合兵驻渭桥,程宗楚则驻兵京右。

古文:硃温以兵三千掠丹、延南鄙,趋同州,刺史米逢出奔,温据州以守。

现代文:朱温带领三千人马攻陷丹及延的南郊,进军同州,刺史米逢逃走。朱温据城固守。

古文:六月,尚让寇河中,使硃温攻西关,败诸葛爽,破重荣数千骑于河上,爽闭关不出,让遂拔郃阳,攻宜君垒,大雨雪盈尺,兵死什三。

现代文:六月,尚让进攻河中,让朱温攻西关,击败诸葛爽。又在河上击溃了重荣的几千骑兵。诸葛爽闭关坚守不出战,尚让攻取阳,再攻宜君城垒,天降大雪,积雪尺把厚,士兵冻死的几乎十分之三。

古文:七月,贼攻凤翔,败节度李昌言于涝水,又遣强武攻武功、槐里,泾、邠兵却,独凤翔兵固壁。

现代文:七月,贼攻凤翔,在涝水进攻节度使李昌言。又派强武攻武功、槐里,泾、的兵退却,独凤翔兵闭关坚守。

古文:拓拔思恭以锐士万八千赴难,逗留不进。

现代文:拓拔思恭带精兵一万八千人去救援,但又迟疑观望。

古文:河中粮艘三十道夏阳,硃温使兵夺艘,重荣以甲士三万救之,温惧,凿沉其舟,兵遂围温。

现代文:其时河中有运粮船三十艘经过夏阳。朱温派兵夺船,重荣领三万卫士去救援。朱温害怕,就把粮船全部凿沉。

古文:温既降,重荣遇之厚,故李详亦献款,贼觉,斩之于赤水,更以黄思鄴为刺史。

现代文:重荣兵包围朱温,温被围受窘又估计巢的势力日衰将败。其时,孟楷正掌军政大权,朱温请求援兵,楷压着不报,温即杀了大将马恭而去向重荣投降。皇帝升拓拔思恭为四面都统,令朱玫驻军马嵬。温降后,王重荣对他很好,因此李详也要降。贼人发觉,将李详在赤水杀死。

古文:十月,鐸浚壕于兴平,左抵马嵬,使将薛韬董之,由马嵬、武功入斜谷,以通盩厔,列屯十四,使将梁璩主之,置关于沮水、七盘、三溪、木皮岭,以遮秦、陇。

现代文:另派黄思邺为刺史。十月,王铎将兴平的壕堑疏通,左行抵达马嵬,派将领薛韬督工,再由马嵬、武功入斜谷,直通銩稨。壕内排列十四个驻兵垒,派将领梁璩主管此事。同时在沮水、七盘、三溪、木皮岭等地筑关扼守,挡住秦、陇的通路。

古文:京左行营都统东方逵禽贼锐将李公迪,破堡三十。

现代文:京左行营都统东方逵擒贼强将李公迪,攻破贼堡三十个。

古文:华卒逐黄思鄴,巢以王遇为刺史,遇降河中。

现代文:华州的兵乘势赶走黄思邺。巢改派王遇为刺史,王遇向河中投降。

古文:明年正月,王鐸使雁门节度使李克用破贼于渭南,承制拜东北行营都统。

现代文:第二年正月,王铎派雁门节度使李克用在渭南破贼。根据官制任李克用为东北行营都统。

古文:会鐸与安潜皆罢,克用独引军自岚、石出夏阳,屯沙苑,破黄揆军,遂营乾坑。

现代文:恰逢铎与崔安潜均被罢官。克用独领兵自岚、石出发经夏阳,屯驻沙苑。击破黄揆的人马,进而扎营乾坑。

古文:二月,合河中、易定、忠武等兵击巢。巢命王璠、林言军居左,赵璋、尚让军居右,众凡十万,与王师大战梁田陂。贼败,执俘数万,僵胔三十里,敛为京观。

现代文:二月,会合河中、易定、忠武等地兵力迎击黄巢,巢命王、林言的人马在左,赵璋、尚让的人马在右,合兵十万人,在梁田陂与王师大战,巢败,被俘好几万,陈尸三十里,收敛后封土筑成大坟。

古文:璠与黄揆袭华州,据之,遇亡去。

现代文:王和黄揆袭击华州,攻陷,王遇逃走。

古文:克用掘堑环州,分骑屯渭北,命薛志勤、康君立夜袭京师,火廥聚,俘贼而还。

现代文:克用在州四周掘壕堑,分出骑兵屯驻渭北,命薛志勤、康君主夜间偷袭京师,纵火焚烧粮草,俘获了一些贼兵而还。

古文:巢战数不利,军食竭,下不用命,阴有遁谋,即发兵三万扼蓝田道,使尚让援华州。

现代文:黄巢作战多次失利,军粮尽,部下颇不听调遣,私下有逃离的打算,于是发兵三万扼住蓝田的通道,派尚让援救华州。

古文:克用率重荣迎战零口,破之,遂拔其城,揆引众出走。

现代文:克用带领重荣于零口迎战,挫败贼军,攻克华州,黄揆带人马逃走。

古文:泾原节度使张钧说蕃、浑与盟,共讨贼。

现代文:泾原节度使张钧劝说蕃、浑结盟共同讨贼。

古文:是时,诸镇兵四面至。

现代文:这时,各镇的兵马从四方而来。

古文:四月,克用遣部将杨守宗率河中将白志迁、忠武将庞从等最先进,击贼渭桥,三战,贼三北。

现代文:四月,克用派部将杨守宗率河中将领白志迁、忠武将领庞从等为先头部队在渭桥迎敌,三战三胜。

古文:于是诸节度兵皆奋,无敢后,入自光泰门。

现代文:于是各节度的人马都振奋前进,自光泰门入京师,克用亲自指挥战斗,呐喊声震天动地,贼溃退。

古文:克用身决战,呼声动天,贼崩溃,逐北至望春,入升阳殿闼。

现代文:王师追赶至望春,入升阳殿大门。

古文:巢夜奔,众犹十五万,声趋徐州,出蓝田,入商山,委辎重珍赀于道,诸军争取之,不复追,故贼得整军去。

现代文:黄巢乘夜色逃遁,尚有十五万兵马,扬言去徐州,实则出蓝田,入商山,沿路丢弃财物,尾追的官军争相拾取,无心追赶,因此黄巢得以整军撤退。

古文:自禄山陷长安,宫阙完雄,吐蕃所燔,唯衢弄庐舍;硃泚乱定百馀年,治缮神丽如开元时。

现代文:自从安禄山攻陷长安,宫阙一直完好无损,吐蕃焚毁的,只是街巷中的百姓住房;朱氵此之乱平定已有一百多年,已装修得美轮美奂与开元年间相似。

古文:至巢败,方镇兵互入虏掠,火大内,惟含元殿独存,火所不及者,止西内、南内及光启宫而已。

现代文:至黄巢战败,各方镇的兵你来我往地掠夺,焚烧了大内,仅只含元殿独存。火没有殃及的,只有西内、南内及光启宫而已。

古文:杨复光献捷行在,帝诏陈许、延州、凤翔、博野军合东西神策二万人屯京师,命大明宫留守王徽卫诸门,抚定居人。

现代文:杨复光到行宫报捷,皇帝诏令陈许、延州、凤翔、博野各军会同东西神策军二万人屯守京师,命大明宫留守王徽守卫各门,安抚居民。

古文:诏尚书右仆射裴璩修复宫省,购辇辂、仗卫、旧章、秘籍。

现代文:诏令尚书右仆射裴璩修复宫廷,购置辇辂、仗卫,收集整理旧章、秘籍。

古文:豫败巢者:神策将横冲军使杨守亮、蹑云都将高周彝、忠顺都将胡真、天德将顾彦朗七十人。

现代文:共同击败黄巢的还有:神策将横冲军使杨守亮、蹑云都将高周彝、忠顺部将胡真,天德将顾彦朗等七十人。

古文:巢已东,使孟楷攻蔡州。节度使秦宗权迎战,大败,即臣贼,与连和。

现代文:黄巢已东去,派孟楷攻蔡州,节度使秦宗权迎战,大败,即降贼,与之合兵。

古文:楷击陈州,败死,巢自围之,略邓、许、孟、洛,东入徐、兗数十州。

现代文:楷又攻陈州,战败而死。黄巢亲自领兵围攻,又攻破邓、许、孟、洛等地,再东入徐、兖数十州。

古文:人大饥,倚死墙堑,贼俘以食,日数千人,乃办列百巨碓,糜骨皮于臼,并啖之。

现代文:其时大饥荒,很多人倚墙而死,贼抓人充饥,每日吃几千人,还制办了一百个大石碓,将皮骨磨碎了吃。

古文:时硃全忠为宣武节度使,与周岌、时溥帅师救陈,赵犨亦乞兵太原。

现代文:那时朱全忠是宣武节度使,与周岌、时溥帅兵救陈,赵肎也向太原乞求援兵。

古文:巢遣宗权攻许州,未克。

现代文:巢派宗权攻许州,不胜。

古文:于是粮竭,木皮草根皆尽。

现代文:粮草尽,树皮草根都吃光。

古文:四年二月,李克用率山西兵由陕济河而东,会关东诸镇壁汝州。

现代文:中和四年二月,李克用率山西兵由陕州渡河东来,恰遇关东诸镇坚守汝州。

古文:全忠击贼瓦子堡,斩万馀级,诸军破尚让于太康,亦万级,获械铠马羊万计,又败黄鄴于西华,鄴夜遁。

现代文:全忠在瓦子堡击贼,杀贼一万多人。各军又在太康打败了尚让,杀贼也有万人,俘获的兵械马羊等亦以万计。接着又在西华打败黄邺。

古文:巢大恐,居三日,军中相惊,弃壁走,巢退营故阳里。

现代文:邺夜里逃走。巢大惊,三日未出战,兵士们也都心惊,逃离阵地。巢撤退至故阳里。

古文:其五月,大雨震电,川溪皆暴溢,贼垒尽坏,众溃,巢解而去。

现代文:这年五月大雨滂沱,雷电交加,江河都猛涨,巢的营垒均被水浸坏,无法立足,巢撤军而去。

古文:全忠进戍尉氏,克用追巢,全忠还汴州。

现代文:全忠进守尉氏,克用追巢,全忠回汴州。

古文:巢取尉氏,攻中牟,兵度水半,克用击之,贼多溺死。

现代文:巢攻取了尉氏,再攻中牟,人马渡河才一半,克用乘机袭击,贼人大多落水淹死。

古文:巢引残众走封丘,克用追败之,还营郑州。巢涉汴北引,夜复大雨,贼惊溃,克用闻之,急击巢河濒。

现代文:巢收集残兵逃往封丘,克用追击,再次打败巢军,回军屯扎郑州,巢经汴北去,夜里又下大雨,贼众大惊,溃不成军。克用得知,迅速出兵,在河边击巢。

古文:巢度河攻汴州,全忠拒守,克用救之,斩贼骁将李周、杨景彪等。

现代文:巢渡河攻汴州,全忠坚守拒敌,克用往救,杀死李周、杨景彪等贼强将。

古文:巢夜走胙城,入冤句。

现代文:巢连夜逃往胙城,进入冤句。

古文:克用悉军穷蹑,贼将李谠、杨能、霍存、葛从周、张归霸、张归厚往降全忠,而尚让以万人归时溥。

现代文:克用率军穷追,贼将李谠、杨能、霍存、葛从周、张归霸、张归厚降全忠,尚让带一万人归附时溥。

古文:巢愈猜忿,屡杀大将,引众奔兗州。

现代文:巢对众将又气又疑,多次杀大将,自领人马奔兖州。

古文:克用追至曹,巢兄弟拒战,不胜,走兗、郓间,获男女牛马万馀、乘舆器服等,禽巢爱子。

现代文:克用追至曹州,巢兄弟出战,不胜,退走兖、郓间,克用俘获男女牛马一万多,还有车马器服等,还擒获巢的爱子。

古文:克用军昼夜驰,粮尽不能得巢,乃还。巢众仅千人,走保太山。

现代文:克用的队伍昼夜不停地追赶,兵士疲惫,粮食不继,未能抓获黄巢,领军返回,巢手下还剩千把人,退守太山。

古文:六月,时溥遣将陈景瑜与尚让追战狼虎谷,巢计蹙,谓林言曰: 我欲讨国奸臣,洗涤朝廷,事成不退,亦误矣。

现代文:六月,时溥派大将陈景瑜与尚让追击黄巢至狼虎谷,巢计穷,对林言说 :我原打算为国讨伐奸臣,洗涤朝廷的污浊。事成而不退,这是我的过错。

**古文:若取吾首献天子,可得富贵,毋为他人利。 **

现代文:你拿我的头去献给天子,可得富贵,不要让他人得利。

古文:言,巢出也,不忍。

现代文:林言,是黄巢的外甥,不忍心。

古文:巢乃自刎,不殊,言因斩之,及兄存、弟鄴、揆、钦、秉、万通、思厚,并杀其妻子,悉函首,将诣溥。

现代文:巢于是自刎,但未死。林言乃遵嘱砍下他的头,以及黄巢的哥哥黄存、弟弟黄邺、黄揆、黄钦、黄秉、黄万通、黄思厚的头,又杀了他的妻儿,把头包好,准备到时溥处投降。

古文:而太原博野军杀言,与巢首俱上溥,献于行在,诏以首献于庙。

现代文:未及动身,太原博野军杀林言,连同黄巢等的头一起送到时溥处,传献行宫,诏令将这些头祭献宗庙。

古文:徐州小史李师悦得巢伪符玺,上之,拜湖州刺史。

现代文:徐州小吏李师悦得到黄巢的符玺,进献皇帝,得官湖州刺史。

古文:巢从子浩众七千,为盗江湖间,自号 浪荡军 。

现代文:黄巢的侄子黄浩有七千人马,仍在江湖间闯荡,自称 浪荡军 。

古文:天复初,欲据湖南,陷浏阳,杀略甚众。

现代文:天复初年,黄浩想据有湖南,攻陷浏阳,杀人甚多。

古文:湘阴强家邓进思率壮士伏山中,击杀浩。

现代文:湘阴的好汉邓进思带领壮士伏居山中,击杀了浩。

**古文:赞曰:广明元年,巢始盗京师,自陈 唐去丑口而著黄,明黄且代唐也。 **

现代文:评论:广明元年,黄巢盗得京师,自称 唐字去掉丑口而加黄就是广字,明白宣告黄将代唐 。

古文:宗权以中和三年叛,居六年而诛。董昌,杭州临安人。

现代文:朱温终于窃取了神器。这些人大概都是黄巢的党徒,难道是天托他们告知天下唐室将亡吗?董昌,杭州临安人。

古文:始籍土团军,以功擢累石镜镇将。

现代文:最初隶属土团军,因功逐步提升为石镜镇将。

古文:中和三年,刺史路审中临州,昌率兵拒,不得入,即自领州事。镇海节度使周宝不能制,因表为刺史。

现代文:中和三年,刺史路审中到州里来,董昌率兵挡驾,刺史不得进,董昌就自己管理州事,镇海节度使周宝控制不了他,于是上表请任董昌为刺史。

古文:昌已破刘汉宏,兵益强,进义胜军节度使、检校尚书右仆射。

现代文:董昌击破了刘汉宏,兵力增强了,晋升为义胜军节度使、检校尚书右仆射。

古文:僖宗始还京师,昌取越民裴氏藏书献之,补秘书之亡,授兼诸道采访图籍使。

现代文:僖宗回到京师,董昌取越名裴氏的藏书入献,补秘书之缺,任董昌兼诸道采访图籍使。

古文:始,为治廉平,人颇安之。

现代文:一开始,董昌为政廉正公平,人民安居乐业。

古文:当是时,天下贡输不入,独昌赋外献常参倍,旬一道,以五百人为率,人给一刀,后期即诛。

现代文:当时,天下的贡奉不齐,独董昌赋外常有加倍贡献,他每十天派人征收一次,以五百人为一组,有谁误期即杀。

古文:朝廷赖其入,故累拜检校太尉、同中书门下平章事,爵陇西郡王。

现代文:朝廷依赖他的贡奉,所以对他步步晋升直至检校太尉、同中书门下平章事,封爵陇西郡王。

古文:视诏书讫,字偿一缣,归当制官。

现代文:董昌看完诏书,赏使者每字一匹缣,即依制设官。

古文:而小人意足,浸自侈大,托神以诡众。

现代文:董昌小人得志,逐渐自高自大,假托神灵以欺骗众人。

古文:始立生祠,刳香木为躯,内金玉纨素为肺府,冕而坐,妻媵侍别帐,百倡鼓吹于前,属兵列护门。

现代文:为自己立生祠,用香木雕刻自己的像,内部挖空,用金玉丝绸做内脏,戴着官帽坐着,又做妻妾在旁边侍候,各种优倡在前面鼓吹,又有属兵排列守护在门阶两旁。

古文:属州为土马献祠下,列牲牢祈请,或绐言土马若嘶且汗,皆受赏。

现代文:其属州做了个土马献到祠里,摆上供品祈福,编出话说什么祭祀后,土马若嘶鸣且流汗,就能得赏赐。

**古文:昌自言: 有飨者,我必醉。 **

现代文:董昌则说: 有人来祭供酒菜,我就会感应而醉。

**古文:蝗集祠旁,使人捕沈镜湖,告曰: 不为灾。 **

现代文:那年蝗虫飞集祠旁,董昌派人捕捉后将它们沉入镜湖,告之说: 不为灾。

**古文:客有言: 尝游吴隐之祠,止一偶人。 **

现代文:有个客人曾说 :我曾到吴隐之的祠堂里去游览过,只有一个木头人。

**古文:昌闻,怒曰: 我非吴隐之比! **

现代文:董昌听说后,生气地说 :我不是吴隐之那样的人。

古文:支解客祠前。

现代文:就将那客人在祠前杀害并分尸。

古文:始,罢榷盐以悦人,丰衣食,后稍峭法,笞至千百,或小过辄夷族,血流刑场,地为之赤。

现代文:最初,董昌取消盐的专卖取悦人民,使人民能丰衣足食。后来法规日渐严酷,笞刑往往达到百千下,或是有小过错就杀全家,刑场上血流成河,地都染成了赤色。

**古文:有五千馀姓当族,昌曰: 能孝于我,贷而死。 **

现代文:据他的刑律,有五千多姓的人家要遭灭族,董昌说: 谁能孝顺我,就免谁死。

**古文:皆曰: 诺。 **

现代文:大家都说愿意效忠。

古文:昌厚养之,号 感恩都 ,刻其臂为誓,亲族至号泣相别者。

现代文:董昌用优厚的待遇养着他们,称之为 感恩都 ,在他们手臂上刻上这三字然后宣誓,亲属们都号哭着与他作别。

古文:凡民讼,不视狱,但与掷博齿,不胜者死。

现代文:凡有人告状,董昌从不审查案情,而是与他们赌博,输了的就死。

古文:用人亦取胜者。

现代文:他所用的人也都取赌博中的得胜者。

古文:昌得郡王,咤曰: 朝廷负我,吾奉金帛不赀,何惜越王不吾与?

现代文:董昌得封爵为郡王,不满而叱: 朝廷有负于我,我奉献的财物数不清,为什么还舍不得把越王给我?你不给,我就自己去取。

**古文:吾当自取之! 下厌其虐,乃劝为帝。近县举狂畐讠虖请,昌令曰: 时至,我当应天顺人。 **

现代文:属下为满足他的贪欲,劝他称帝,附近几县均喧闹着呼喊要他称帝。董昌下令说: 时机到了,我一定应天顺人即帝位。

古文:其属吴繇、秦昌裕、卢勤、硃瓚、董庠、李畅、薛辽与妖人应智、王温、巫韩媪皆赞之。

现代文:其下属吴繇、秦昌裕、卢勤、朱瓒、董庠、李畅、薛辽与妖人应智、王温、巫韩媪都附和。

古文:昌益兵城四县自防。

现代文:董昌在州城及四县增兵自防。

**古文:山阴老人伪献谣曰: 欲知天子名,日从日上生。 **

现代文:山阴老人向他献假民谣 :欲知天子名,日从日上生。

古文:昌喜,赐百缣,免税征。

现代文:董昌很高兴,赐老人缣百段,且免他税赋。

古文:命方士硃思远筑坛祠天,诡言天符夜降,碧楮硃文不可识。

现代文:又命方士朱思远筑坛祠天。假装天符夜间降落,绿纸红字谁也不认识。

**古文:昌曰: 谶言 兔上金床 ,我生于卯,明年岁旅其次,二月朔之明日,皆卯也,我以其时当即位。 **

现代文:董昌说: 谶言说 兔上金床 ,我生于卯年,明年正是卯年,二月朔的第二天也是卯日,我在那时即帝位。

**古文:客倪德儒曰: 咸通末,《越中秘记》言: 有罗平鸟,主越祸福。 **

现代文:客人倪德儒说 :咸通末年,《越中秘记》上说: 有罗平鸟,主管越地的祸福。

古文:中和时,鸟见吴、越,四目而三足,其鸣曰 罗平天册 ,民祀以攘难。

现代文:中和年间,此鸟曾在吴、越出现,四只眼睛三条腿,它的叫声就像 罗平天册 ,百姓们都祭祀以除灾。

**古文:今大王署名,文与鸟类。 **

现代文:现在大王署名,文字与鸟很相像。

古文:即图以示昌,昌大喜。

现代文:还拿出图来给董昌看,董昌十分高兴。

古文:乾宁二年,即伪位,国号大越罗平,建元曰天册,自称 圣人 ,铸银印方四寸,文曰 顺天治国之印 。

现代文:乾宁二年,董昌称帝,国号 大越罗平 ,建年号为 天册 ,自称 圣人 ,铸银印,四寸见方,印文为 顺天治国之印 。

古文:又出细民所上铜铅石印十床及它鸟兽龟蛇陈于廷,指曰 天瑞 。

现代文:又拿出小民所献铜印铅石印十个及其他鸟兽龟蛇陈于廷前,指称这些东西为 天瑞 。

**古文:其下制诏,皆自署名,或曰帝王无押诏,昌曰: 不亲署,何由知我为天子? **

现代文:他下发诏书制文,都自己署名。有人对他说帝王不在诏书上签押,董昌说: 不亲自署名,怎么知道天子是我呢?

古文:即榜南门曰天册楼。

现代文:并指定南门为天册楼。

古文:先是,州寝有赤光,长十余丈;虺长尺馀,金色,见思道亭。

现代文:前些时,州里寝居有赤光,长十多丈;又有一尺多长的金蛇出现在思道亭。

古文:昌署寝曰明光殿,亭曰黄龙殿,以自神。

现代文:董昌就将那寝居题为明光殿,思道亭改名为黄龙殿,自称其为神。

古文:以次拜置百官,监军与官属皆西北向恸哭,乃北面臣昌。

现代文:又依次设授百官,原监军与官属都面朝西北痛哭,然后向董昌称臣。

**古文:或请署近侍,昌曰: 吾假处此位,安得如宫禁? **

现代文:有人请设置近侍。董昌说 :我处于此位,怎能像宫禁一样用阉人?

古文:不许。

现代文:没有批准。

**古文:下书属州曰: 以某日权即位,然昌荷天子恩,死不敢负国。 **

现代文:还下书给所属州县 :我已在某日暂即帝位。但董昌蒙受天子恩泽,至死不敢有负国家。

古文:初,官属不徇昌旨者,节度副使黄碣、山阴令张逊皆诛死。

现代文:当初,官属中不遵循董昌旨意的如节度副使黄石曷、山阴令张逊,都被杀害。

古文:镇海节度使钱镠书让昌曰: 开府领节度,终身富贵,不能守,闭城作天子,灭亲族,亦何赖?

现代文:镇海节度使钱写信责备董昌说 :你开府领受节度,终身富贵,却不能守;你闭城自称天子,诛灭亲族,你有何倚仗?

**古文:愿王改图。 **

现代文:希望你赶快醒悟改正。

古文:昌不听,焖悉兵三万攻之,望城再拜曰: 大王位将相,乃不臣。

现代文:董昌不听,钱率全部兵力三万人来攻他,望城再次劝谕: 大王已位居将相,竟然有失臣礼。

**古文:能改过,请谕还诸军。 **

现代文:如能改过,我即撤军。

古文:昌惧,献镠钱二百万缗犒军,执应智、王温、韩媪、吴繇、秦昌裕送于镠,且待罪。

现代文:董昌害怕了,献钱二百万缗给钱犒军,将应智、王温、韩媪、吴繇、秦昌裕捆送给钱处置。

古文:焖乃还,表于朝,以为昌不可赦,复讨之,傅城而垒。

现代文:钱撤军,上表朝廷,认为董昌之罪不可赦。乃再度来讨伐,围城筑工事。

古文:昌又执硃思远、王守真、卢勤送镠军求解。

现代文:董昌又绑了朱思远、王守真、卢勤送到钱军中请求解围。

古文:昭宗遣中人李重密劳师,除昌官爵,授镠浙东道招讨使。

现代文:昭宗派中人李重密犒军,削除董昌官职爵位,升任钱为浙东道招讨使。

古文:昌乃求援于淮南杨行密,行密遣将台濛围苏州,安仁义、田頵攻杭州,以救昌。

现代文:董昌乃向淮南杨行密求援,杨行密派将领台蒙去围苏州,安仁义、田君页去攻杭州,用以救董昌。

古文:镠将顾全武等数败昌军,昌将多降,遂进围越州。

现代文:钱的将领顾全武等人多次打败董昌的队伍,董昌的将领好多都投降,于是钱进围越州。

古文:候人言外师强,辄斩以徇;绐告镠兵老,皆赏。

现代文:侦察兵如果报告外面的兵强盛,就被斩首示众;若报告钱的兵疲惫无士气,就得到赏赐。

古文:昌身阅兵五云门,出金帛倾镠众。

现代文:董昌亲自在五云门阅兵,拿出钱来收买钱的人。

**古文:全武等益奋,昌军大溃,遽还,去伪号,曰: 越人劝我作天子,固无益,今复为节度使。 **

现代文:顾全武等将格外猛勇,董昌的军队大败,于是回来,削除帝号,说: 越人劝我做天子,实在没什么好处,我还是当节度使。

**古文:全武四面攻,未克,会台濛取苏州,镠召全武还,全武曰: 贼根本在瓯、越,今失一州而缓贼,不可。 **

现代文:顾全武四面齐攻,不胜。此时苏州方面台蒙胜,钱乃召顾全武回来,全武说 :贼人的根本在瓯、越,现在丢失一个州就让贼人喘息,不是办法。

古文:攻益急。

现代文:攻城更紧。

古文:城中以口率钱,虽簪珥皆输军。

现代文:城中按人头敛钱,即使是发簪、耳环也都送交军用。

古文:昌从子真得士心,昌信谗杀之,众始不用命。

现代文:董昌的侄子董真很得人心,董昌听信谗言杀了他,群众就不肯听命了。

古文:又减战粮欲犒外军,下愈怨,反攻昌,昌保子城。

现代文:董昌又减战士口粮想用来犒劳外军,下属更怨,反戈击董昌,昌退保子城。

**古文:镠将骆团入见,绐言: 奉诏迎公居临安。 **

现代文:钱将领骆团入城见董昌,骗他说: 我奉皇帝诏来迎您到临安去。

古文:昌信之,全武执昌还,及西江,斩之,投尸于江,传首京师,夷其族。

现代文:董昌相信了,出来,顾全武将他抓了回来,走到西江,杀了他,投尸于江。传头去京师,将其族人全部夷灭。

古文:于是斩伪大臣李邈、蒋瑰等百馀人,发昌先墓,火之。

现代文:又斩伪大臣李邈、蒋瑰等一百多人,挖开董昌祖先的坟墓,将尸骸全部烧毁。

古文:昌败,犹积粮三百万斛,金币大抵五百馀帑,而兵不及万人。

现代文:董昌败后,还有积粮三百万斛,金币大概有五百多帑,而其兵却还不到一万人。

古文:镠遂为镇海、镇东两军节度云。

现代文:钱于是任镇海、镇东两军的节度。