古文:薛仁贵,绛州龙门人。
现代文:薛仁贵,绛州龙门人。
古文:少贫贱,以田为业。
现代文:青年时代家境贫寒地位卑微,以种田为业。
古文:将改葬其先,妻柳曰: 夫有高世之材,要须遇时乃发。
现代文:他准备迁葬先辈的坟墓,妻子柳氏说: 有出众的才干,要等到机遇才能发挥。
古文:今天子自征辽东,求猛将,此难得之时,君盍图功名以自显?
现代文:现在皇帝御驾亲征辽东,招募骁勇的将领,这是难得的时机,您何不争取立功扬名?
**古文:富贵还乡,葬未晚。 **
现代文:富贵之后回家,再迁葬也不算迟。
古文:仁贵乃往见将军张士贵应募。
现代文:薛仁贵这才去见将军张士贵应征。
古文:至安地,会郎将刘君邛为贼所围,仁贵驰救之,斩贼将,系首马鞍,贼皆慑伏,由是知名。
现代文:部队到安地,郎将刘君昂正被敌军包围,薛仁贵赶去援救,斩杀敌军将领,把他的首级拴在马鞍上,敌人都畏惧降服,从此就出了名。
古文:王师攻安市城,高丽莫离支遣将高延寿等率兵二十万拒战,倚山结屯,太宗命诸将分击之。
现代文:朝廷的军队攻打安市城,高丽的莫离支派将领高延寿等人率领二十万人马抵御,靠山扎营,太宗命令各部队将敌军分割开来各个击破。
古文:仁贵恃骁悍,欲立奇功,乃著白衣自标显,持戟,腰鞬两弓,呼而驰,所向披靡;军乘之,贼遂奔溃。
现代文:薛仁贵依仗自己骁勇强悍,想立奇功,就穿上白色服装引人注目,手持戟枪,腰上带着两张弓,大吼着驱马冲锋,所向披靡;部队乘势冲锋,敌军于是逃散。
**古文:帝望见,遣使驰问: 先锋白衣者谁? 曰: 薛仁贵。 **
现代文:太宗远远看到,派人驱马前去询问: 那个穿白色服装的先锋是谁? 回答说 :薛仁贵。
古文:帝召见,嗟异,赐金帛、口马甚众,授游击将军、云泉府果毅,令北门长上。
现代文:太宗召见他,赞叹惊异,赏赐了很多金银布帛、丁口马匹,任命他为游击将军、云泉府果毅,派他到羽林军做长上。
古文:师还,帝谓曰: 朕旧将皆老,欲擢骁勇付阃外事,莫如卿者。
现代文:军队凯旋,太宗对他说: 我原有的将领都老了,打算提拔骁勇的人担负在外统领军队的重任,没有比你更合适的。
**古文:朕不喜得辽东,喜得皦将。 **
现代文:我不为得到辽东高兴,而为得到你这位猛将高兴。
古文:迁右领军中郎将。
现代文:提升他为右领军中郎将。
**古文:高宗幸万年宫,山水暴至,夜突玄武门,宿卫皆散走,仁贵曰: 当天子缓急,安可惧死? **
现代文:高宗到麟游县西边的万年宫休养,山洪暴发,半夜冲进了玄武门,值班的卫兵都逃散了,薛仁贵说: 在天子遇到危险时,怎能怕死?
古文:遂登门大呼,以警宫内,帝遽出乘高。
现代文:于是登上宫门大声呼喊,向内宫报警,高宗迅速出宫登上高地。
**古文:俄而水入帝寝,帝曰: 赖卿以免,始知有忠臣也。 **
现代文:顷刻之间洪水冲进高宗的卧室,高宗说 :全靠你才避免危险,方知真是忠臣啊!
古文:赐以御马。
现代文:赏给了他御马。
古文:苏定方讨贺鲁,仁贵上疏曰: 臣闻兵出无名,事故不成,明其为贼,敌乃可服。
现代文:苏定方讨伐贺鲁,薛仁贵呈递奏疏说 :我听说无故出兵,打不了胜仗,事实证明了人家是贼寇,敌人才能打败。
古文:今泥熟不事贺鲁,为其所破,虏系妻子。
现代文:现在泥熟不侍奉贺鲁,被贺鲁打败,绑走了他的老婆孩子。
**古文:王师有于贺鲁部落转得其家口者,宜悉取以还,厚加赉遣,使百姓知贺鲁为暴而陛下至德也。 **
现代文:我军有人在贺鲁部落转手得到了泥熟的家属,应该都带回来,给予丰厚赏赐让他们回家,使百姓知道是贺鲁残暴而陛下最仁慈。
古文:帝纳之,遂还其家属,泥熟请随军效死。
现代文:高宗采纳了这个意见,于是送去泥熟的家属,泥熟要求跟随朝廷军队尽死效力。
古文:显庆三年,诏副程名振经略辽东,破高丽于贵端城,斩首三千级。
现代文:高宗显庆三年,诏令薛仁贵做程名振的副将治理辽东,在贵端城打败了高丽,斩杀了三千敌人。
古文:明年,与梁建方、契苾何力遇高丽大将温沙多门,战横山,仁贵独驰入,所射皆应弦仆。
现代文:第二年,同梁建方、契必艹何力遇上高丽大将温莎多门,在横山作战,薛仁贵单人独骑冲进敌阵,射箭杀敌百发百中。
古文:又战石城,有善射者,杀官军十余人,仁贵怒,单骑突击,贼弓矢俱废,遂生擒之。
现代文:又在石城作战,有一个善于射箭的敌人,杀死了十多名官军士卒,薛仁贵愤怒了,一个人骑马冲上去,将那个敌人的弓箭射落,于是活捉了他。
古文:俄与辛文陵破契丹于黑山,执其王阿卜固献东都。
现代文:不久同辛文陵在黑山打败了契丹,擒获契丹王阿卜固到东都洛阳献功。
古文:拜左武卫将军,封河东县男。
现代文:授予他左武卫将军头衔,封给河东县男爵位。
古文:诏副郑仁泰为铁勒道行军总管。
现代文:诏令薛仁贵做郑仁泰的副将任铁勒道行军总管。
**古文:将行,宴内殿,帝曰: 古善射有穿七札者,卿试以五甲射焉。 **
现代文:将要出发,在内殿设宴饯行,高宗说: 古代有一箭射穿七层铠甲的弓箭手,你射五层试试看。
古文:仁贵一发洞贯,帝大惊,更取坚甲赐之。
现代文:薛仁贵一箭射穿了五层,高宗大为惊讶,又拿坚固的铠甲赏赐给他。
古文:时九姓众十余万,令骁骑数十来挑战,仁贵发三矢,辄杀三人,于是虏气慑,皆降。
现代文:当时九姓铁勒有十多万兵众,派几十名骁勇的骑兵来挑战,薛仁贵射了三箭,一连射死了三个人,因而震慑了敌人的气焰,都投降了。
古文:仁贵虑为后患,悉坑之。
现代文:薛仁贵担心后患,全部活埋。
古文:转讨碛北余众,擒伪叶护兄弟三人以归。
现代文:调转部队讨伐漠北剩余的敌人,捉回了敌方任叶护高官的兄弟三人。
**古文:军中歌曰: 将军三箭定天山,壮士长歌入汉关。 **
现代文:部队传出歌谣说 :将军三箭定天山,壮士长歌入汉关。
古文:九姓遂衰。
现代文:九姓铁勒从此衰落。
古文:铁勒有思结、多览葛等部,先保天山,及仁泰至,惧而降,仁泰不纳,虏其家以赏军,贼相率遁去。
现代文:铁勒有思结、多览葛等九个部族,原先据守天山,等郑仁泰率领部队来后,他们恐惧投降,郑仁泰不接纳,俘虏他们的家室来赏给将士,敌人陆续逃走。
**古文:有候骑言: 虏辎重畜牧被野,可往取。 **
现代文:有个骑兵侦察员报告 :敌人的军需物资牛羊马匹遍布原野,可以去夺回来。
古文:仁泰选骑万四千卷甲驰,绝大漠,至仙萼河,不见虏,粮尽还。
现代文:郑仁泰挑选了一万四千名骑兵,脱掉铠甲轻装奔驰,穿过大沙漠,到了仙萼河,没有看到敌人,粮食吃光才往回撤。
古文:人饥相食,比入塞,余兵才二十之一。
现代文:人们饿得相互厮杀吞食,等回到军营时,剩下的骑兵只有二十分之一。
古文:仁贵亦取所部为妾,多纳赇遣,为有司劾奏,以功见原。
现代文:薛仁贵也把他部下抓来的铁勒族女人当作妾,接受了很多贿赂赠送的财物,被有关官员向高宗检举弹劾,因立大功而受宽恕。
古文:乾封初,高丽泉男生内附,遣将军庞同善、高偘往慰纳,弟男建率国人拒弗纳,乃诏仁贵率师援送同善。
现代文:高宗乾封初年,高丽的泉男生归附朝廷,朝廷派遣将军庞同善、高亻品前去慰劳接收,他的弟弟泉男建带领民众抵抗不让接收,就诏令薛仁贵率领军队护送庞同善。
古文:至新城,夜为虏袭,仁贵击之,斩数百级。
现代文:到了新城,夜晚被敌人偷袭,薛仁贵还击,斩杀了几百个敌人。
古文:同善进次金山,衄虏不敢前,高丽乘胜进,仁贵击虏断为二,众即溃,斩馘五千,拔南苏、木底、苍岩三城,遂会男生军。
现代文:庞同善进军到金山暂时驻下,泉男建不敢上前,泉男生就乘胜进军,薛仁贵把敌军分割成两个部分,敌军当即溃散,斩杀割下敌五千首级,攻克南苏、木底、苍岩三座城镇,于是同泉男生的部队会合。
古文:手诏劳勉。
现代文:高宗亲书诏令慰劳奖赏。
古文:仁贵负锐,提卒二千进攻扶余城,诸将以兵寡劝止。
现代文:薛仁贵自负精锐,挑选两千名士卒进攻扶余城,各将领说是兵员太少劝他别去。
**古文:仁贵曰: 在善用,不在众。 **
现代文:薛仁贵说 :兵员在于会用,不在人多。
古文:身帅士,遇贼辄破,杀万余人,拔其城,因旁海略地,与李勣军合。
现代文:他亲自带领士卒,遇上敌人一打就胜,杀敌一万多人,攻克扶余城,依傍大海扩大地盘,跟李责力的部队会合。
古文:扶余既降,它四十城相率送款,威震辽海。
现代文:扶余城投降后,其他四十座城池接连送来降书,威力震慑辽海。
古文:有诏仁贵率兵二万与刘仁轨镇平壤,拜本卫大将军,封平阳郡公,检校安东都护,移治新城。
现代文:高宗诏令薛仁贵率领两万人马和刘仁轨镇守平壤,授予本卫大将军官衔,封平阳郡公爵号,任检校安东都护,官署迁到新城。
古文:抚孤存老,检制盗贼,随才任职,褒崇节义,高丽士众皆欣然忘亡。
现代文:他抚养孤儿救济老人,约束盗贼,按照才能任命官职,表彰推崇节义,高丽的士民百姓都高兴得忘掉了亡国的事。
古文:咸亨元年,吐蕃入寇,命为逻娑道行军大总管,率将军阿史那道真、郭待封击之,以援吐谷浑。
现代文:高宗咸亨元年,吐蕃入侵,薛仁贵被任命为逻娑道行军大总管,统领将军阿史那道真、郭待封抗击,以援助属国吐谷浑。
古文:侍封尝为鄯城镇守,与仁贵等夷,及是,耻居其下,颇违节度。
现代文:郭待封曾任鄯城镇守,跟薛仁贵官阶相同,到这时,为当薛仁贵的部下感到羞耻,非常不听指挥。
古文:初,军次大非川,将趋乌海,仁贵曰: 乌海地险而瘴,吾入死地,可谓危道,然速则有功,迟则败。
现代文:开始,部队暂驻大非川,准备赴乌海城,薛仁贵说: 乌海地势险要毒气又多,我军进必死之地,真是条险路,但是行军迅速就会成功,缓慢就会失败。
**古文:今大非岭宽平,可置二栅,悉内辎重,留万人守之,吾倍道掩贼不整,灭之矣。 **
现代文:这里大非岭宽阔平坦,可以设置两座营栅,把全部军需物资藏在营栅里,留下一万人守卫,我军快速挺进,乘敌人没有准备去袭击他,就可消灭了。
古文:乃约赍,至河口,遇贼,破之,多所杀掠,获牛羊万计。
现代文:于是轻装,到河口遇上敌人,打败了他们,杀死、俘虏了不少敌人,夺到的牛羊数以万计。
古文:进至乌海城,以待后援。
现代文:部队开到乌海城,等待后头的援军。
古文:待封初不从,领辎重踵进,吐蕃率众二十万邀击取之,粮仗尽没,待封保险。仁贵退军大非川,吐蕃益兵四十万来战,王师大败。
现代文:郭待封完全不服从安排,带着军需物资跟随,吐蕃率领二十万人马阻截,粮队丢得干干净净,郭待封凭借险要地形才保全性命,薛仁贵退守大非山,吐蕃兵马增加到四十万追击官军,官军大败。
古文:仁贵与吐蕃将论钦陵约和,乃得还,吐谷浑遂没。
现代文:薛仁贵跟吐蕃将领论钦陵缔结和约,才脱身回来,吐谷浑国被吐蕃吞并。
**古文:仁贵叹曰: 今岁在庚午,星在降娄,不应有事西方,邓艾所以死于蜀,吾固知必败。 **
现代文:薛仁贵叹息说: 今年是庚午年,降娄星当值,不应该到西方打仗,当年魏国的邓艾因此死在蜀国,我本来就知道必然失败。
古文:有诏原死,除名为庶人。
现代文:下诏免除他死罪,革职除名为平民。
古文:未几,高丽余众叛,起为鸡林道总管。
现代文:没过多久,高丽留下的军队叛乱,薛仁贵被起用为鸡林道总管。
古文:复坐事贬象州,会赦还。
现代文:又因事获罪流放到象州,碰上朝廷大赦才回家。
古文:帝思其功,乃召见曰: 畴岁万年宫,微卿,我且为鱼。
现代文:高宗念他建立过大功,就召见他说: 那年在万年宫,不是你,我将变成鱼。
古文:前日殄九姓,破高丽,尔功居多。
现代文:前些年消灭九姓铁勒,打败高丽,你的功劳最多。
古文:人有言向在乌海城下纵虏不击,以至失利,此朕所恨而疑也。
现代文:有人说以前你在乌海城下放掉吐蕃军队不攻打,因此招致失利,这是我既遗憾又疑惑的事。
古文:今辽西不宁,瓜、沙路绝,卿安得高枕不为朕指麾邪?
现代文:如今辽西不安宁,瓜州、沙州交通断绝,你怎能高枕无忧不替我指挥打仗呢?
古文:于是拜瓜州长史、右领军卫将军、检校代州都督,率兵击突厥元珍于云州。
现代文:于是任命他为瓜州长史、右领军卫将军、检校代州都督,率领军队在云州攻打突厥的元珍。
**古文:突厥问曰: 唐将为谁? **
现代文:突厥人问 :唐朝的将领是谁?
**古文:曰: 薛仁贵。 **
现代文:回答说 :薛仁贵。
**古文:突厥曰: 吾闻薛将军流象州死矣,安得复生? **
现代文:突厥人说 :我听说薛将军流放到象州已经死了,怎能复生?
古文:仁贵脱兜鍪见之,突厥相视失色,下马罗拜,稍稍遁去。
现代文:薛仁贵脱掉头盔去见他们,突厥人仔细一看大惊失色,都下马排队拜揖,渐渐逃走。
古文:仁贵因进击,大破之,斩首万级,获生口三万,牛马称是。
现代文:薛仁贵乘势追击,大败突厥,斩杀敌军上万人,俘虏三万人,夺取的牛马相当于这个数目。
古文:终左领军卫上将军。
现代文:高宗永淳二年,薛仁贵去世,终年七十岁。
古文:赠工部尚书。程务挺,洺州平恩人。
现代文:追认为左骁卫大将军、幽州都督,官府提供车马,护送灵柩返回故乡。程务挺,洺州平恩人。
古文:父名振,隋大业末,仕窦建德为普乐令,盗不迹境。
现代文:他的父亲程名振,隋朝大业末年,在窦建德手下任普乐县令,盗贼不敢涉足县境。
古文:俄弃贼自归,高祖诏授永宁令,使率兵经略河北,即夜袭鄴县,俘男女千余人以归,去数舍,阅妇人方乳者九十余人,还之,鄴人感其仁。
现代文:不久离开窦建德主动投奔唐朝,高祖诏令授予永宁县令,让他带领部队在河北扩展地盘。乘夜晚袭击邺县,俘虏了一千多个男女向回走,离开邺县几十里,发现九十多名妇女正在哺育婴儿,放她们回家去了,邺县的人们感激他的仁慈。
古文:刘黑闼陷洺州,名振与刺史陈君宾自拔归,母妻为贼所得。
现代文:刘黑闼攻陷了氵名州,程名振和氵名州刺史陈君宾主动撤退,母亲妻子被刘黑闼抓去了。
古文:名振率众千余,掠冀、贝、沧、瀛等州,邀击粮道,悉毁贼水陆饷具。
现代文:程名振带领一千多兵卒,攻占冀、贝、沧、瀛等州,阻击运粮通道,毁掉了刘黑闼的全部水陆运粮工具。
古文:黑闼怒,杀其母妻。
现代文:刘黑闼发怒,杀掉了程名振的母亲妻子。
古文:贼平,请手斩黑闼,以其首祭母。
现代文:打败刘黑闼后,要求亲手杀了他,用他的首级祭奠母亲。
古文:拜营州长史,封东平郡公,赐物二千段、黄金三百两。
现代文:授予营州长史,封东平郡公,赏赐绢帛两千段、黄金三百两。
古文:转洺州刺史。
现代文:后改任氵名州刺史。
古文:太宗征辽东,召问方略,不合旨,帝勃然诘之,名振辩对益详,帝意解,谓左右曰: 房玄龄常在朕前,见朕嗔余人,色不能主。
现代文:太宗征讨辽东,召见他咨询方略,不赞成太宗的想法,太宗满脸怒气地责问他,程名振的辩解更是周密细致,太宗的怒气才消释了,对身边的人说 :房玄龄一直在我跟前,看到我责怪别人时,就大惊失色。
**古文:名振生平未识我,一旦诮让,而辞吐不屈,奇士哉! **
现代文:程名振从来没有见过我,我一责怪他,他却侃侃而谈不愿屈服,真是个才能出众的人啊!
古文:拜右骁卫将军,平壤道行军总管。
现代文:授予右骁卫将军头衔、平壤道行军总管官职。
古文:攻沙卑城,破独山阵,皆以少击众,号为名将。
现代文:攻占沙卑城,在独山打败敌军,都是以少胜多,被称为名将。
古文:迁营州都督,兼东夷都护。
现代文:升任营州都督,兼任东夷都护。
古文:击高丽于贵端水,焚其新城。
现代文:在贵端水进攻高丽,焚烧了新城。
古文:历晋、蒲二州刺史,镂方道总管。
现代文:历任晋州、蒲州刺史,镂方道总管。
古文:卒,赠右卫大将军,谥曰烈。
现代文:去世后,追认为右卫大将军,谥号为 烈 。
古文:务挺少从父征讨,以勇力闻,拜右领军卫中郎将。
现代文:程务挺年轻时跟随父亲征战,以果敢有力闻名,被任命为右领军卫中郎将。
古文:破突厥六万骑于云州。
现代文:在云州打败了突厥六万人马的骑兵队伍。
古文:会伪可汗阿史那伏念叛,总管李文暕等三将以次奔败。
现代文:碰上非法的可汗阿史那伏念叛乱,总管李文日柬等三位将领依次地吃了败仗。
古文:诏裴行俭讨之,以务挺副,检校丰州都督。
现代文:朝廷命令裴行俭讨伐,任命程务挺做裴行俭的副将,兼任检校丰州都督。
古文:时伏念屯金牙山,务挺与副总管唐玄表引兵赴之,伏念惧,乃间道降于行俭,故裴炎以为非行俭功,迁务挺右武卫将军,封平原郡公。
现代文:这时阿史那伏念驻扎在金牙山,程务挺和副总管唐玄表带领部队猛扑过去,阿史那伏念害怕,就走小路归降了裴行俭,所以裴炎认为不是裴行俭的功劳,提升程务挺为右武卫将军,封他为平原郡公。
古文:绥州部落稽白铁余据城平叛,建伪号,署置百官,进攻绥德、大斌,杀官吏,火区舍。
现代文:绥州部落稽的白铁余盘踞城平叛乱,建立伪朝政权,设立各种官吏,进攻绥德、大斌,屠杀唐朝官吏,焚烧官府房屋。
古文:诏务挺与夏州都督王方翼讨之,务挺生擒白铁余。
现代文:朝廷命令程务挺和夏州都督王方翼讨伐,程务挺活捉了白铁余。
古文:进左骁卫大将军,检校左羽林军。
现代文:升任左骁卫大将军,兼管左羽林军。
古文:嗣圣初,与右领军大将军张虔勖等豫废中宗、立豫王为皇帝,累被褒赉。
现代文:中宗嗣圣元年,和右领军大将军张虔曰助等人参与废除中宗李显、拥立豫王李旦登上帝位的活动,多次受到表彰奖赏。
古文:以左武卫大将军为单于道安抚大使,御突厥。
现代文:以左武卫大将军的头衔任单于道安抚大使,防御突厥。
古文:务挺善绥御,士服其威爱,突厥惮之,不敢盗边。
现代文:程务挺善于安抚征讨,将士们佩服他的威严慈爱,突厥怕他,不敢侵犯边境。
古文:乃赠夏官尚书、耿国公,以其子无择为朝散大夫。遣使者斩宏晖,使未至而宏晖已立功,遂赎罪。唐璿,字休璟,以字行,京兆始平人。
现代文:裴炎进了监狱,程务挺呈递密封奏表为他申辩冤屈。他又一向同唐之奇、杜求仁友好,有人说程务挺和裴炎以及徐敬业暗中勾结互相照应,则天皇后派左鹰扬将军裴绍业到军营去处斩了他,没收了他的家人财产。突厥听说程务挺死了,一块儿庆祝,为他建了祠庙,每当出兵打仗,就向他祈祷。唐休璟字休璟,名璿,别名更有影响,京兆始平人。
古文:曾祖规,为后周骠骑大将军。
现代文:曾祖父名规,在北周官至骠骑大将军。
古文:休璟少孤,授《易》于马嘉运,传《礼》于贾公彦,举明经高第。
现代文:唐休璟幼年丧父,向马嘉运学习《周易》,向贾公彦学习《礼记》,参加明经科考试以优良成绩中选。
古文:为吴王府典签,改营州户曹参军。
现代文:任吴王府典签,后调任营州户曹参军。
古文:会突厥诱奚、契丹叛,都督周道务以兵授休璟,破之于独护山,数馘多,迁朔州长史。
现代文:遇上突厥引诱奚族、契丹叛乱,营州都督周道务把部队交给唐休璟,在独护山打败了叛军,屡次俘获大量敌人,升任朔州长史。
古文:永淳中,突厥围丰州,都督崔智辩战死,朝廷议弃丰保灵、夏。
现代文:高宗永淳年间,突厥围攻丰州,丰州都督崔智辩阵亡,朝廷商议放弃丰州退守灵州、夏州。
古文:休璟以为不可,上疏曰: 丰州控河遏寇,号为襟带,自秦、汉以来,常郡县之。
现代文:唐休璟认为不能这样,呈递奏疏说: 丰州控制黄河阻止敌人,被称为山川屏障环绕的军事要地,从秦朝、汉朝以来,一直在那里设置郡县。
古文:土田良美,宜耕牧。
现代文:那里土地肥沃,适合农牧业生产。
古文:隋季丧乱,不能坚守,乃迁就宁、庆,戎羯得以乘利而交侵,始以灵、夏为边。
现代文:隋朝末年百姓死于战乱,无法坚持守卫,就迁移到了宁州、庆州,西部边境的戎族羯族就趁便一起进犯,才把灵州、夏州当作了边境。
古文:唐初,募人以实之,西北一隅得以完固。
现代文:大唐初年,招集百姓充实丰州,西北边境得到稳固。
**古文:今而废之,则河傍地复为贼有,而灵、夏亦不足自安,非国家利也。 **
现代文:现在要放弃丰州,那么黄河附近的土地全部被异族占领,灵州、夏州也不会安全,是对国家不利的。
古文:高宗从其言。
现代文:高宗听从了他的意见。
古文:垂拱中,迁安西副都护。
现代文:武则天垂拱年间,调任安西副都护。
古文:会吐蕃破焉耆,安息道大总管韦待价等败,休璟收其溃亡,以定西土,授灵州都督。
现代文:恰逢吐蕃打败了焉耆,安息道大总管韦待价等人战败,唐休璟招集逃散士卒,使西部边境安定下来,被任命为灵州都督。
古文:乃陈方略,请复四镇。
现代文:于是陈述方略,请求收复龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇。
古文:武后遣王孝杰拔龟兹等城,自休璟倡之。
现代文:则天皇后派遣王孝杰攻取龟兹等镇,就是唐休璟倡导的成果。
古文:圣历中,授凉州都督、右肃政御史大夫、持节陇右诸军副大使。
现代文:武则天圣历年间,他被任命为凉州都督、右肃政御史大夫、持节陇右诸军副大使。
**古文:吐蕃大将曲莽布支率骑数万寇凉州,入洪源谷,休璟以兵数千临高望之,见贼旗铠鲜明,谓麾下曰: 吐蕃自钦陵死,赞婆降,莽布支新将兵,欲以示武,且其下皆贵臣酋豪子弟,骑虽精,不习战,吾为诸君取之。 **
现代文:吐蕃大将麴莽布支率领几万骑兵侵犯凉州,进入了洪源谷,唐休璟带着几千名士卒登高望,看到敌军旗帜铠甲五彩缤纷,对部下说: 吐蕃从钦陵死去,赞婆降生,麴莽布支开始统帅军队,希望显示武力,而他的部将都是高级官员部族首领的子弟,骑术虽然精湛,但不熟悉打仗,我替诸位打败他!
古文:乃被甲先登,六战皆克,斩二将,获首二千五百,筑京观而还。
现代文:于是披甲戴盔身先士卒,六战六捷,斩杀了两名敌军将领,杀死了二千五百个敌人,筑起埋葬敌人尸体的高坟才班师回朝。
**古文:吐蕃来请和,既宴,使者屡觇休璟,后问焉,对曰: 洪源之战,是将军多杀臣士卒,其勇无比,今愿识之。 **
现代文:吐蕃进京求和,宴会过后,吐蕃使者多次窥视唐休璟,则天皇后问他为何这样,他回答说: 洪源谷一仗,他带兵杀死了我们很多士卒,英勇无比,现在希望认识他。
古文:后嗟异,擢为右武威、金吾二卫大将军。
现代文:则天皇后赞叹惊诧,提升他为右武威卫大将军、金吾卫大将军。
古文:西突厥乌质勒失诸蕃和,举兵相攻,安西道闭。
现代文:西突厥的乌质勒跟唐朝各附属国关系破裂,发兵互相攻战,安西的交通断绝。
古文:武后诏休璟与宰相计议,不少选,画所当施行者。
现代文:则天皇后诏令唐休璟和宰相们商议对策,没有多久,谋划出了应该实施的策略。
古文:既而边州建请屯置,尽如休璟策。
现代文:接着边境州县建议设置农垦部队,完全是唐休璟的计谋。
**古文:后曰: 恨用卿晚。 **
现代文:则天皇后说 :遗憾的是重用你太晚了。
古文:进拜夏官尚书、同凤阁鸾台三品。
现代文:提升他为夏官尚书、同凤阁鸾台三品。
**古文:后诮杨再思、李峤、姚元崇等曰: 休璟谏知边事,卿辈十不当一。 **
现代文:则天皇后责备杨再思、李峤、姚崇等人说 :唐休璟熟知边境的征战防守,你们十个人抵不上他一个人。
古文:改太子右庶子,仍知政事。
现代文:改任太子右庶子,仍旧参与处理朝政。
古文:会契丹入塞,复以夏官尚书检校幽营等州都督、安东都护。
现代文:当契丹进犯边境时,他又以夏官尚书身份兼任检校幽、营等州都督、安东都护。
**古文:时中宗为皇太子,休璟将行,进启曰: 易之兄弟恩宠过幸,数入禁阃,非人臣所宜,愿加防察。 **
现代文:当时中宗李显退位后当皇太子,唐休璟出发之前,进言开导说: 张易之、张昌宗兄弟受到的优待宠幸太过分了,多次进入后宫,这不是朝臣应该做的,希望防备观察。
古文:帝复位,召授辅国大将军、同中书门下三品、酒泉郡公。
现代文:中宗重登帝位后,调他回京授予辅国大将军、同中书门下三品、酒泉郡公。
**古文:谓曰: 初欲召公计事,以有北狄忧,前日直言,今未忘也。 **
现代文:对他说: 原来就想请您商议政务,因为北方异族侵扰就没能如愿,从前对我的直言开导,到现在还没有忘记。
古文:加特进、尚书右仆射,赐邑户三百,封宋国公。
现代文:任命他为特进、尚书右仆射,赐给收纳三百户租税,封为宋国公。
古文:是岁大水,上疏自劾免,不许。
现代文:这年发生洪涝灾害,他呈递奏疏要求处分免职,中宗没有答应。
古文:累迁检校吏部尚书。
现代文:连续提升到检校吏部尚书。
古文:景龙二年致仕。
现代文:中宗景龙二年,退休。
古文:未几,复起为太子少师、同中书门下三品,监脩国史。
现代文:没过多久,又起用为太子少师、同中书门下三品,主管撰写本朝历史。
古文:景云初,以特进为朔方行军大总管,备突厥;停旧封,别赐百户。
现代文:睿宗景云初年,以特进身份任朔方行军大总管,防御突厥;停止原有封号,另外赐给收纳一百户租税。
古文:明年,复请老,给一品全禄。
现代文:第二年,再次请求退休,给足一品官员的全部俸禄。
古文:延和元年卒,年八十六,赠荆州大都督,谥曰忠。
现代文:于睿宗延和元年去世,享年八十六岁,追认为荆州大都督,谥号为 忠 。
古文:休璟以儒者号知兵,自碣石逾四镇,其间绵地几万里,山川夷坦,障塞之要,皆能言之,故行师料敌未尝败。
现代文:唐休璟被称为儒将,东自碣石西到龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇,中间连绵近万里,山河的平坦险峻,险要的障壁关隘,都能谈得清清楚楚,所以指挥作战预料敌情还不曾失误。
古文:初得封,以赋绢数千散赒其族,又出财数十万大为茔墓,尽葬其五服亲,当时称重。
现代文:刚刚获得封赐时,他拿出几千段收纳的绢帛分送给亲族,还拿出几十万钱大造坟墓,全部安葬了五服以内的祖先,人们都赞扬推重他。
古文:惟张仁愿议筑受降城,而休璟独谓不可,卒就之,而漠南无虏患。
现代文:只是张仁愿建议修筑受降城时,唐休璟一个人说不行,后来还是筑成了,而北部边境并无异族侵扰。
古文:始老,已逾八十,犹托倚权近求复用。
现代文:唐休璟第一次退休时,已经过了八十岁,还投靠皇帝宠信的权贵要求再次起用。
古文:于是贺娄尚宫方用事,附者辄荣赫,休璟乃为子娶其义女,故复起宰相,颇为时讥訾。
现代文:这时候贺娄尚宫正当权,投靠他的都荣耀显赫,唐休璟就为儿子娶他的义女为妻,所以又被起用为宰相,大受人们非议。
古文:其当国,亦无它毘益云。
现代文:在他主持政务时,对朝廷也没有别的帮助。