卷五十

古文:苏张苏瑰,字昌容,雍州武功人,隋尚书仆射威之曾孙。

现代文:苏瑰,字昌容,是雍州武功人,隋朝时尚书仆射苏威的曾孙。

古文:擢进士第,补恒州参军。

现代文:科试得中进士,补为恒州参军。

古文:居母丧,哀毁加人,左庶子张大安表举孝悌,擢豫王府录事参军,历朗、歙二州刺史。

现代文:母丧期间极度悲哀。左庶子张大安上表荐举他孝悌,提拔为豫王府录事参军,历任朗、歙二州刺史。

**古文:时来俊臣贬州参军,人惧复用,多致书请瑰,瑰叱其使曰: 吾忝州牧,高下自有体,能过待小人乎? **

现代文:那时,来俊臣因贪淫罪贬为同州参军。人们担心来俊臣会再被起用,很多人写信给苏瑰,苏瑰将这些使者叱退说: 不才我任职州官,高下自然遵照一定规格,怎会错待一个小人呢?

古文:遂不发书。俊臣未至追还,恨之。由是连外徙,不得入。

现代文:来俊臣还未到达所贬州就被召回,对苏瑰心中怀恨。因此,苏瑰连连外徙,不得入京。

古文:久之,转扬州大都督府长史。

现代文:很久以后,转任扬州大都督府长史。

古文:州据都会,多名珍怪产,前长史张潜、于辩机赀取钜万,瑰单身襆被自将。徙同州刺史。

现代文:扬州地理位置很重要,且多产珠翠珍怪。前任长史张潜、于辩机都收取了好多万,而苏瑰只单身及简单行装,自我约束很严,又调为同州刺史。

古文:岁旱,兵当番上者不能赴。

现代文:那年天旱,戍防的兵不能赴戍所。

古文:瑰奏: 宿卫不可阙,宜月赐增半粮,俾相给足,则不阙番。

现代文:苏瑰上疏奏请: 守卫是不可以缺少的,应该每月再增加一半粮食,使他们能供应充足,不至于缺班。

**古文:又宜却进献,罢营造不急者。 **

现代文:还应该省去进献物品,停止不急需的营造工程。

古文:不见省。

现代文:奏书上去,不见回答。

古文:时十道使括天下亡户,初不立籍,人畏搜括,即流入比县旁州,更相庾蔽。

现代文:那时十道使搜括天下的逃亡户,并不为他们立籍,百姓们害怕被搜括,就流落到邻县旁州,并相互隐瞒。

古文:瑰请罢十道使,专责州县,豫立簿注,天下同日阅正,尽一月止,使柅奸匿,岁一括实,检制租调,以免劳弊。

现代文:苏瑰请求罢去十道使,搜罗逃户事交由州县办理,事先准备好登记册,天下同一天检查,杜绝了隐瞒。每年核实一次,据此确定租赋劳役,可避免多征役夫。

古文:武后铸浮屠,立庙塔,役无虚岁。

现代文:武后建佛寺、立庙塔,没一年不派劳役。

古文:瑰以为 縻损浩广,虽不出国用,要自民产日殚。

现代文:苏瑰认为 :浪费严重,虽然不要国库拿钱出来,但重要的是百姓的生产日见困难。

古文:百姓不足,君孰与足?

现代文:百姓不足,君王怎能富足?

**古文:天下僧尼滥伪相半,请并寺,著僧常员数,缺则补。 **

现代文:天下的僧人尼姑有一多半是假的。恳请合并寺庙,定出僧人尼姑的数目,缺了再补。

古文:后善其言。

现代文:武后觉得他说得很好。

古文:神龙初,入为尚书右丞,封怀县男。

现代文:神龙初年,入京任尚书右丞,封爵怀县男。

古文:瑰明晓法令,多识台省旧章,一朝格式,皆所删正。

现代文:苏瑰明晓法令,十分了解台省的旧章。当时的律、令、格、式均特命他删正。

古文:再迁户部尚书,拜侍中,留守京师。

现代文:再升为户部尚书,任为侍中,留守京师。

古文:中宗复政,郑普思以妖幻位秘书员外监,支党遍岐、陇间,相煽訹为乱。

现代文:中宗复位,郑普思以妖幻之术任秘书员外监。他的党羽分布在岐州与陇州之间,到处煽动诱骗作乱。

古文:瑰捕系普思穷讯,普思妻以左道得幸韦后,出入禁中,有诏勿治。

现代文:苏瑰将郑普思逮捕入狱,穷追到底。郑普思的妻子以鬼道为韦后所宠,能随意出入禁中。

古文:瑰廷争不可,帝犹依违。

现代文:因此中宗特下敕要苏瑰不要再追究。苏瑰在朝廷力争郑普思不可赦,皇帝仍旧犹豫。

**古文:司直范献忠,瑰使按普思者,进曰: 瑰为大臣,不能前诛逆竖而报天子,罪大矣,臣请先斩瑰。 **

现代文:司直范献忠一一一苏瑰让他审讯郑普思的人一一一进言 :苏瑰身为大臣不能诛杀叛逆小人而报答天子,犯了大罪,请让臣先诛杀苏瑰。

**古文:于是,仆射魏元忠顿首曰: 瑰长者,用刑不枉,普思法当死。 **

现代文:那时,仆射魏元忠叩头说 :苏瑰是忠厚长者,用刑不会错,郑普思依法该当死罪。

古文:帝不得已,流普思于儋州,余党论死。

现代文:皇帝不得已,将郑普思流放到儋州,其余党徒都处死。

古文:累拜尚书右仆射、同中书门下三品,进封许国公。

现代文:苏瑰后来升任尚书右仆射、同中书门下三品,晋封爵许国公。

古文:帝南郊,国子祭酒祝钦明建白皇后为亚献,安乐公主为终献。

现代文:皇帝将行南郊大祀,国子祭酒祝钦明建议皇后为第二祭献者,安乐公主为最后祭献者。

古文:瑰以为非礼,帝前折愧之。

现代文:苏瑰认为这样做于礼不合,在皇帝面前指责祝钦明。

古文:帝昏懦,不能从。

现代文:皇帝虽然心中明白,但终于照祝钦明的建议行礼。

古文:时大臣初拜官,献食天子,名曰 烧尾 ,瑰独不进。

现代文:那时,公卿大臣初次为官者,照例要献食天子,称之为 烧尾 ,苏瑰初任仆射,独不进献。

古文:及侍宴,宗晋卿嘲之,帝默然。

现代文:到侍宴时,将作大匠宗晋卿说: 任官仆射竟不烧尾,岂不喜哉?

古文:瑰自解于帝曰: 宰相燮和阴阳,代天治物。

现代文:皇帝听了默不做声,苏瑰对皇帝解释说: 宰相一职,主管调和阴阳,代天治理万物。

**古文:今粒食踊贵,百姓不足,卫兵至三日不食,臣诚不称职,不敢烧尾。 **

现代文:现在粮价暴涨,百姓穷困,宿卫兵中还有三天都没吃饭的,臣实在愚蠢不能称职,所以不敢烧尾。

古文:帝崩,遗诏皇太后临朝,相王以太尉辅政。

现代文:皇帝驾崩,遗诏让皇太后临朝,相王任太尉辅政。

古文:后召宰相韦安石、韦巨源、萧至忠、宗楚客、纪处讷、韦温、李峤、韦嗣立、唐休璟、赵彦昭洎瑰议禁中。

现代文:韦后召宰相韦安石、韦巨源、萧至忠、宗楚客、纪处讷、韦温、李峤、韦嗣立、唐休瞡、赵彦昭及苏瑰等人在禁中议事。

**古文:楚客猥曰: 太后临朝,相王有不通问之嫌,不宜辅政。 瑰正色曰: 遗制乃先帝意,安得辄改? **

现代文:宗楚客讨好说: 太后临朝,应该停止相王辅政。皇太后与相王有叔嫂不通问之礼。 苏瑰严肃地说: 遗制,是先帝的意思,怎能更改?

古文:楚客等恕,卒削相王辅政事,瑰称疾不朝。

现代文:宗楚客等人生气了,终于削除相王辅政的事。苏瑰称病不入朝。

古文:是月,韦氏败,睿宗即位,进左仆射。

现代文:这个月,韦氏败亡,睿宗即位,升苏瑰为左仆射。

古文:景云元年,老病,罢为太子少傅。

现代文:景云元年,年老有病,罢政职,任太子少傅。

古文:卒,年七十二,赠司空荆州大都督,谥曰文贞。

现代文:死时年七十二岁。追赠司空、荆州大都督,赐谥为 文贞 。

古文:皇太子别次发哀。

现代文:皇太子另次发哀。

古文:遗令薄葬,布车一乘。

现代文:苏瑰遗嘱薄葬,仅要布车一乘。

古文:瑰治州考课常最,为宰相,陈当世病利甚多。

现代文:苏瑰治州时,考核政绩总能得优秀。任宰相时,陈述当世的利弊很多。

古文:韦温始为汴洲司仓参军,以赇被杖,及用事,惮瑰正,卒不敢伤。

现代文:韦温当初任汴州司仓参军,曾因受贿被杖责。到韦温当权了,很害怕苏瑰的严正,不敢伤他。

古文:开元二年,赐其家实封百户,长子颋固辞,乃擢中子乂左补阙。

现代文:开元二年,皇帝赐其家实封一百户,他的长子苏廷页坚持辞谢不受。于是提升中子苏耣为左补阙。

古文:六年,诏与刘幽求配享睿宗庙廷。

现代文:开元六年,诏令苏瑰与刘幽求一同配享睿宗庙廷。

古文:文宗大和中,录旧德,官其四代孙翔。

现代文:文宗大和年间,奖励其旧德,授官给苏瑰的第四代孙子苏翔。

古文:瑰诸子,颋、诜显。

现代文:苏瑰的儿子中,苏廷页、苏诜显赫有政绩。

古文:颋,字廷硕,弱敏悟,一览至千言,辄覆诵。

现代文:苏颋,字廷硕,小时候就极聪明,眼睛一扫就能看一千字,且即刻能背诵。

古文:第进士,调乌程尉。

现代文:二十岁考中进士,补任乌程尉。

古文:武后封嵩高,举贤良方正异等,除左司御率府胄曹参军。

现代文:武后封禅嵩高山,要求荐举贤人才,升苏颋为左司御率府胄曹参军。

**古文:吏部侍郎马载曰: 古称一日千里,苏生是已。 **

现代文:吏部侍郎马载说: 古人说一日千里,王佐之才,苏生就是这样的人。

古文:再迁监察御史。

现代文:再升为监察御史。

古文:长安中,诏覆来俊臣等冤狱,颋验发其诬,多从洗宥。

现代文:长安年间,诏令苏颋复核来俊臣等人所造成的冤案,苏颋一个一个地查验诬陷的情况,为他们洗雪。

古文:迁给事中、修文馆学士,拜中书舍人。

现代文:后来,升任给事中、修文馆学士,任中书舍人。

古文:时瑰同中书门下三品,父子同在禁筦,朝廷荣之。

现代文:那时,他父亲苏瑰任同中书门下三品,父子同在朝中掌管枢密。

古文:玄宗平内难,书诏填委,独颋在太极后筦,口所占授,功状百绪,轻重无所差。

现代文:朝廷内外都以为荣。玄宗平定内乱,书诏非常多,全由苏颋一个人在太极后阁,口述书诏内容,由书史笔录。

**古文:书史白曰: 丐公徐之,不然,手腕脱矣。 **

现代文:苏颋口述时,多种头绪、不同功过、轻重等级滔滔不绝,均丝毫不差。书史说 :求求您说慢一点,不然,我的手腕都要掉了。

**古文:中书令李峤曰: 舍人思若涌泉,吾所不及。 **

现代文:中书令李峤说: 舍人,思如泉涌,我比不上他。

古文:迁太常少卿,仍知制诰。

现代文:升苏颋为太常少卿,仍主管制诰之事。

古文:遭父丧,起为工部侍郎,辞不拜,终制乃就职。

现代文:景云年中,父亲死,有诏令起复为工部侍郎,苏颋辞谢不受,辞理恳切,诏许他依例服丧,丧期满后就职。

**古文:帝问宰相: 有自工部侍郎得中书侍郎乎? **

现代文:皇帝问宰相 :有没有从工部侍郎就升任中书侍郎的?

**古文:对曰: 陛下任贤惟所命,何资之计? **

现代文:宰相回答: 陛下任用贤能,何必计较其资历呢?

古文:乃诏以颋为中书侍郎。

现代文:于是诏令任苏颋为中书侍郎。

古文:帝劳曰: 方美官缺,每欲用卿,然宰相议遂无及者,朕为卿恨。

现代文:皇帝勉励他说: 正有好官缺额,我多次想用你,但交给宰相议论时没有人提到你,我为你感到遗憾。

**古文:陆象先殁,紫微侍郎未尝补,朕思其人无易卿者。 **

现代文:自从陆象先死后,紫微侍郎一职还没有补上,我考虑这个位置非你莫属。

古文:颋顿首谢。

现代文:苏颋叩头拜谢。

古文:明日加知制诰,给政事食,给食自颋始。

现代文:第二天,加主管制诰职,给政事食,给食制就从苏颋开始。

古文:时李軿对掌书命,帝曰: 前世李峤、苏味道文擅当时,号 苏李 。

现代文:那时,李耣为紫微侍郎,与苏颋同掌文诰。皇帝说: 前世李峤、苏味道是当时文坛上的高手,时人称之为 苏、李 。

**古文:今朕得颋及軿,何愧前人哉! **

现代文:如今我有了苏颋及李耣,不愧于前人。

古文:俄袭封许国公。

现代文:不久,苏颋承袭父封为许国公。

古文:吐蕃盗边,诸将数败,虏益张,秣骑内侵。

现代文:吐蕃来侵犯边境,各将领多次战败,吐蕃更加张狂,骑兵侵入内地。

古文:帝怒,欲自将兵讨之。

现代文:皇帝非常生气,准备亲自率兵讨伐。

古文:颋谏曰: 古称荒服,取荒忽之义,非常奉职贡也。

现代文:苏颋劝谏说 :古代称吐蕃那里为 荒服 ,即荒凉卑微之意,不是常年奉职有贡献的地域。

古文:故来则拒,去则勿逐,以禽兽畜之,羁縻御之。

现代文:所以他们入侵,就抵御将他们打退,他们退兵了,也不去追赶。把他们比作禽兽一样地养育他们,既笼络又防范。

古文:譬若猎然,羽毛不入服用,体肉不登郊庙,则王者不射也。

现代文:就好像打猎,若不是要用它们的毛羽做衣服,用它们的肉祭郊庙,为王者是不去射杀它们的。

古文:况万乘之重,与犬羊蚊虻语负胜哉?

现代文:何况以万乘天下之至尊而去与犬羊、蚊虻较量胜负呢?

古文:远夷左衽,不足以辱天子,亦可见矣。

现代文:边远蛮荒之夷人,是不值得劳驾天子的。不过,兵法中说,先造声势,然后实战。

古文:虽然,兵法先声后实,陛下姑班亲征之诏,而敕虓将谋夫投会济师,则吐蕃不日崩破,亦无待躬致天讨也。

现代文:陛下可以下达一个亲征的诏书,而敕令勇将谋臣统兵出征,那样吐蕃指日可破,也不需要陛下亲自去行天讨了。

古文:臣谓岐、陇凋弊积年,若千乘万骑,供亿不涯,诚恐徭役内兴,寇掠外虞,斯人不堪,一也。

现代文:臣认为岐州、陇州多年穷困荒凉,假若千乘万骑的人马前往,军饷供应庞大势必增加徭役,加上外寇的掠夺,人民将不堪重负,此其一。

古文:戎虏之性,骤往倏来,败不耻奔,胜不让成。

现代文:戎虏的性格,来得突然,去得也飞快,打败了逃走不以为耻,打胜了也不需要告宗庙。

古文:若大军一临边,怖震鸟散,彼出多方,我受其误,二也。

现代文:假若我大军一到边界,他们害怕了作鸟兽散,再又四面八方地来骚扰,我们将受他们愚弄,此其二。

古文:太上皇闻陛下身对寇场,不能无忧,烝烝之思,何以自安?

现代文:太上皇听说陛下亲自面对敌人战地,不能不担忧,令上皇挂念,陛下怎能心安?

古文:三也。

现代文:此其三。

**古文:汉蒯成侯谏高帝曰: 上尝自劳,岂谓无人使哉? **

现代文:汉朝蒯成侯曾劝谏汉高祖说: 皇上曾亲自操劳,难道说没有人能做事吗?

古文:高帝以为爱我。

现代文:汉高祖认为这话是为了爱护他。

**古文:今将相大臣,岂无为陛下宣力者,何亲行之遽邪? **

现代文:如今这么多将相大臣,难道没有人能为陛下宣谕朝廷的力量吗?

古文:不省。

现代文:为什么要如此轻率地亲征?

古文:复上言: 王者之师,有征无战,籓贡或阙,王命征之,于是乎治兵其郊,获辞而止,非谓按甲自临。

现代文:皇帝不答理。苏颋再次上书: 王者之师,只在讨伐有罪,而不在争取必胜。蕃属朝贡不足或不时,王下令征伐,于是陈兵其郊野,蕃属认罪后即收兵。

古文:敌人畏之莫敢战也。

现代文:并不是一定要亲临战场使敌人害怕了不敢出战。

古文:古天子无亲将,惟黄帝五十二战,当未平之时。

现代文:古代天子不亲自带兵,只有黄帝曾亲自五十二次战斗,那是天下未平之时。

古文:自阪泉功成,则修身闲居,无为无事。

现代文:自从阪泉将炎帝战败,大功告成后,黄帝也就闲居以修身,以德治国,无刑无战。

古文:陛下拨定祸乱,方当深视高居,制礼作乐,禅梁父,登空同,何至厌天居,衽金革,为一日之敌?

现代文:陛下当年平定祸乱,现在正该居高临下,以从长远出发,制定礼乐、封泰山、禅梁父、缅怀黄帝、登空桐山。为什么要厌离天居,披坚执锐,而去做一日之争战?

古文:今吐蕃遣渠领干犯国令,军吏一不胜,而陛下屈至尊为之敌,虽朝鼎夕砧,犹未可以夸四夷,安足劳圣躬哉?

现代文:现在吐蕃派遣他的大头领来冒犯国令,我军吏们一次不能取胜,陛下就立刻降至尊而与之对敌,即使早上出发晚上即获胜利,也不值得向四夷夸耀,为什么要劳动皇帝圣躬呢?

古文:虏之入,唯盗羊马,发窖裭衣,未尝杀略边人,其罪易原也。

现代文:听说虏人,就是偷盗羊、马,抢粮食衣服,并没有杀戮边区人民,他们的罪过是可以原谅的。

古文:臣恐虏情狼顾,牵连北狄,闻六师之行,入幽、并,犯灵、夏,南动京师,太上皇一致忧劳,是陛下以天下之安,不能宁其亲也。

现代文:臣担心吐蕃若是徘徊,牵动了北狄,他们听说王师出征,乘虚而入幽州、并州,侵犯灵州、夏州,南下惊动京师,以致太上皇忧虑不能安心。这样陛下为求天下之安,却不能使亲人安宁。

古文:臣固曰,居中制胜,策之上者。

现代文:臣一向认为陛下居于国中,指挥制胜,是最好的策略。

古文:若夫择良将,募重而约严,违律必诛,杀敌必赏,多出金以购酋长,虏亡无日矣。

现代文:如能选择良将,用重金募兵,严格约束,违律者杀,杀敌者赏,另一方面用重金收买虏人酋长,吐蕃之亡就计日可待了。

**古文:愿稍迁延,以须西音。 **

现代文:愿陛下安下心来,待西面战报来了再做打算。

古文:亦会薛讷大破吐蕃,俘获不赀,由是帝止不行。

现代文:正好,薛讷大破吐蕃军,俘获甚多。因此,皇帝亲征之事也就作罢。

古文:时诏立靖陵碑,命颋为之词,辞曰: 前世帝后不志碑,事弗稽古,谓之不法。

现代文:那时,皇帝诏令在靖陵立碑,命苏颋撰写碑文。苏颋推辞说 :前代的帝王及皇后,都没有神道碑。行事不遵照古训,就称为不法。

**古文:审当可者,祖宗诸陵,一须营立,后嗣谓何? **

现代文:如果靖陵建碑,那陛下祖宗的陵墓,也都必须追建。否则后代将怎么看这事?

古文:帝不纳其言。

现代文:皇帝不听。

古文:开元四年,进同紫微黄门平章事,修国史,与宋璟同当国。

现代文:开元四年,升任紫微侍郎、同紫微黄门平章事,修国史,与宋瞡一同执国政。

古文:璟刚正,多所裁决,颋能推其长。

现代文:宋瞡为人刚直,很多事都能断然裁决,苏颋都顺从其美。

古文:在帝前敷奏,璟有未及,或少屈,颋辄助成之,有不会意,颋更申璟所执,故帝未尝不从,二人相得欢甚。

现代文:若在皇帝面前奏事,宋瞡有没说到的,或应对时一时答不上来的,苏廷页就协助完成。如皇帝不能即刻会意的,苏颋就再次申说宋瞡的意见,所以他们的奏请,皇帝没有不答应听从的。这两人相处得十分融洽。

**古文:璟尝曰: 吾与苏氏父子同为宰相,仆射长厚,自是国器;若献可替否,事至即断,尽公不顾私,则今丞相为过之。 **

现代文:宋瞡曾说 :我与苏氏父子同为宰相,仆射是忠厚长者,确是国家宝器,若论献策献计,纠偏匡正,有事当即判断处理,至公无私,则现在的宰相超过他的父亲了。

古文:八年,罢为礼部尚书。

现代文:开元八年,罢为礼部尚书。

古文:俄检校益州大都督长史,按察节度剑南诸州。

现代文:不久,检校益州大都督长史,按察节度剑南各州。

古文:时蜀彫攰,人流亡,诏颋收剑南山泽盐铁自赡。

现代文:当时,蜀地凋敝,人民不得不流亡,皇帝诏令苏颋收剑南山泽的盐铁自救。

古文:颋尚简静,重兴力役,即募戌人,输雇直,开井置炉,量入计出,分所赢市谷,以广见粮。

现代文:苏颋即招募戍人,拿出工钱,开盐井,置铁炉,量入为出,将所赚的钱买谷子,充实粮库。

**古文:时前司马皇甫恂使蜀,檄取库钱市锦半臂、琵琶捍拨、玲珑鞭,颋不肯予,因上言: 遣使衔命,先取不急,非陛下以山泽赡军费意。 **

现代文:那时,前司马皇甫恂出使到蜀,取库钱买锦半臂、琵琶捍拨、玲珑鞭,苏颋不肯给钱,并上书说 :使者出来均负有使命,竟先取不急之需,这不是陛下用山泽之利来供给军费的原意。

**古文:或谓颋: 公在远,叵得忤上意。 **

现代文:有人对苏廷页说: 公在远离京都的地方,不可以冒犯皇上的旨意的。

古文:颋曰: 不然。

现代文:苏颋说 :不能这么说。

**古文:明主不以私爱夺至公,吾可以远近废忠臣节邪? **

现代文:一个英明的皇帝决不会以私人所喜来夺取公众的利益的。我怎么可以因离皇帝远而不顾忠臣应有的气节呢?

**古文:巂州蛮苴院与吐蕃连谋入寇,获谍者,吏请讨之,颋不听,移书还其谍曰: 毋得尔。 **

现代文:辒州蛮酋苴院,与吐蕃联合谋划入侵。苏颋抓获了一个间谍。官吏们都要求出兵讨伐,苏颋不答应,只写了封信交给那间谍,并放他回去。

古文:苴院羞悔,不敢侵边。

现代文:信中只说 不可以这样干 。苴院得信十分羞愧,不敢入侵边境。

古文:从封泰山,诏颂朝觐坛,世咨其文。

现代文:开元十三年,跟随皇帝东封泰山。诏令苏颋撰写朝觐碑文,世人均极赞赏。

古文:还,分主十铨事。

现代文:还京后,要他分管选官之事。

古文:卒,年五十八。

现代文:开元十五年死,终年五十八岁。

古文:帝犹视朝,起居舍人韦述上疏曰: 贞观、永徽时,大臣薨,辄置朝举哀,成终始恩,上有旌贤录旧之德,下有生荣死哀之美。

现代文:皇帝依旧视朝,起居舍人韦述上疏说: 贞观、永徽年间,大臣死,都要罢朝举哀,以表示从始至终之恩,以及君臣之间的大义。这样做,上有表彰贤能记载旧臣之德,下有生荣死哀之美誉。

古文:昔晋知悼子卒,平公宴乐,杜蒉一言而悟,《春秋》载之。

现代文:古代晋国知悼子死,平公依旧宴乐,杜蒉进言,马上醒悟。

古文:故礼部尚书颋累叶辅弼,奉事轩陛二十余年,今奄忽不还,邦人痛嗟。

现代文:此事《春秋》上都记载详尽,礼经以为美谈。已故礼部尚书苏颋,几代都为辅弼大臣,奉事陛下二十多年,现今去而不返,国人都哀痛叹息。

**古文:惟帷尽之旧,股肱之戚,宜即废朝,明君臣之谊。 **

现代文:望陛下能纪念功臣不忘旧人,应该当即废朝,以明君臣之义。

**古文:帝曰: 固朕意也。 **

现代文:皇帝说 :这正是我的意思。

古文:即日帐次哭洛城南门,不朝。

现代文:就在当天在洛城南门设帐举哀,停朝两天。

古文:诏赠右丞相,谥曰文宪。

现代文:追赠右丞相,赐谥为 文宪 。

**古文:葬日,帝游咸宜宫,将猎,闻之,曰: 颋且葬,我忍自娱哉! **

现代文:入葬的那天,皇帝正游咸宜宫,将去打猎,听说苏颋入葬,说: 苏颋将要入葬,我怎忍心游乐呢?

古文:半道而还。

现代文:半路就返回。

古文:颋性廉俭,奉禀悉推散诸弟亲族,储无长赀。

现代文:苏颋生性廉洁有节制,所得薪俸全都送给弟弟和亲戚们,家中毫无积蓄。

古文:自景龙后,与张说以文章显,称望略等,故时号 燕许大手笔 。

现代文:景龙年后,与张说同以文章闻名。当时人称他们为 燕许大手笔 。

**古文:帝爱其文,曰: 卿所为诏令,别录副本,署臣某撰,朕当留中。 **

现代文:皇帝非常喜欢他的文章,说: 你所写的诏令,另录一个副本,署上 臣某撰 字样,我要留下时常翻阅。

古文:张说,字道济,或字说之,其先自范阳徙河南,更为洛阳人。

现代文:后来,此事成为一个典。其后李德裕曾写文章论及此事,说: 近世的诏诰,只有苏颋在叙事之外还有特色文章。 张说,字道济,一说字说之。其祖先从范阳迁到河南,就改为洛阳人了。

古文:永昌中,武后策贤良方正,诏吏部尚书李景谌糊名较覆,说所对第一,后署乙等,授太子校书郎,迁左补阙。

现代文:永昌年间,武后考贤良方正,诏令吏部尚书李景谌把考生名字都糊没再来覆校,张说所对的得第一名。后来署为乙等,授官太子校书郎,升左补阙。

古文:后尝问: 诸儒言氏族皆本炎、黄之裔,则上古乃无百姓乎?

现代文:武后曾问: 各儒士谈起自己的氏族,都说是炎、黄的后代,难道上古没有普通百姓吗?

**古文:若为朕言之。 **

现代文:你倒说说看。

古文:说曰: 古未有姓,若夷狄然。自炎帝之姜、黄帝之姬,始因所生地而为之姓。

现代文:张说说 :古代人没有姓,就像现在的夷狄一样,自从炎帝到姜,黄帝到姬,才以出生地作为姓。

古文:其后天下建德,因生以赐姓,黄帝二十五子,而得姓者十四。

现代文:后来天子以德建国,就以其德性而赐姓。黄帝共有二十五个儿子,而赐给的姓只有十四个。

古文:德同者姓同,德异者姓殊。

现代文:德性相同的,姓也同;德性不同的,姓也不同。

古文:其后或以官,或以国,或以王父之字,始为赐族,久乃为姓。

现代文:再后来,或者用官名,或者用国名;或者用王父的字,赐给为氏族。时间长了,也就作为姓了。

古文:降唐、虞,抵战国,姓族渐广。

现代文:到唐尧、虞舜,再到战国,姓和族都慢慢多起来。

古文:周衰,列国既灭,其民各以旧国为之氏,下及两汉,人皆有姓。

现代文:周朝衰微,列国也灭亡了,人们各以他原来的国名作为氏,到两汉时,人都有姓了。

**古文:故姓之以国者,韩、陈、许、郑、鲁、卫、赵、魏为多。 **

现代文:所以用国名作姓的,以韩、陈、许、郑、鲁、卫、赵、魏为多。

**古文:后曰: 善。 **

现代文:武后说: 说得好。

古文:久视中,后逭暑三阳宫,汔秋未还。

现代文:久视年间,武后到三阳宫避暑,到了秋天还不回京。

古文:说上疏曰:宫距洛城百六十里,有伊水之隔,崿坂之峻,过夏涉秋,水潦方积,道坏山险,不通转运,河广无梁,咫尺千里,扈从兵马,日费资饟。

现代文:张说上疏说: 三阳宫距洛阳一百六十里,有伊水的阻隔,有萫坂的遮挡。夏天已过,秋天来临,渐有水潦之积,道路被冲毁不少,山坡十分险峻,运输十分不便。伊水上又无桥梁,咫尺有如千里。扈从兵马,每日都需要粮草。

古文:太仓、武库,并在都邑,红粟、利器,蕴若山丘,奈何去宗朝之上都,安山谷之僻处?

现代文:陛下的太仓、武库都在京都,仓、库内的粮食兵器,蓄积如山。陛下为什么离开宗庙所在之上都,而安居僻远之山谷?

古文:是犹倒持剑戟,示人樽柄,臣窃为陛下不取。

现代文:这就像倒拿着戟、剑,把戟柄、剑把给别人看,臣私下认为陛下不该这么做。

**古文:夫祸变之生,在人所忽,故曰: 安乐必戒,无行所悔。 **

现代文: 灾祸变乱的发生,都在人疏忽的时候。所以说: 安乐时定要有所警戒,不要做将来后悔的事。

古文:不可一也。

现代文:这是不可再留于此的理由之一。

古文:宫城褊小,万方辐凑,填郛溢郭,并锸无所。排斥居人,蓬宿草次,风雨暴至,不知庇托,孤惸老病,流转衢巷。

现代文:告成地方偏小,各方面人都集聚在此,填掉农田,扩充城廓,又将原居民驱赶出去,在野郊搭篷暂住,风雨突然袭来,无处躲避,孤寡老病的人也都流落街巷。

古文:陛下作人父母,将若之何?

现代文:陛下为民父母,将如何对待他们?

古文:不可二也。

现代文:这是不可再留于此的理由之二。

古文:池亭奇巧,荡诱上心。

现代文:三阳宫内池亭奇巧,吸引陛下观赏,削去山峦以建楼观,挡住河流,以致海水高涨。

古文:削峦起观,堨流涨海,俯贯地脉,仰出云路,易山川之气,夺农桑之土。

现代文:下则贯通地脉,上则高出云天。改变了山川自然之气,剥夺了桑农耕种之土。

古文:延木石,运斧斤,山谷连声,春夏不辍。

现代文:长途运输奇木异石,深山伐木凿石,山谷中劳役之声不断,从春至夏从未间断。

古文:劝陛下作此者,岂正人邪?

现代文:劝陛下这样做的人,难道能是君子正人吗?

**古文:《诗》云: 人亦劳止,迄可小康。 **

现代文:《诗》中说: 民人有劳有止,则可得到安定。

古文:不可三也。

现代文:这是不可再留于此的理由之三。

古文:御苑东西二十里,外无墙垣扃禁,内有榛业谿谷,猛毅所伏,暴慝所凭。

现代文:御苑东西长二十里,外面没有墙垣门禁,苑内又有丛林溪谷,是猛兽出没的地方,也是暴徒藏身的地方。

**古文:陛下往往轻行,警跸不肃,历蒙密,乘险巇,卒有逸兽狂夫,惊犯左右,岂不殆哉?《易》曰: 思患豫防。 **

现代文:陛下常常出行时很少随从,清道警戒都不严格,穿行于林草茂密之处,翻越山陵陡峭之地。假如突然出现猛兽狂人,惊犯了陛下,岂不危险?《易》中说: 时刻要居安思危,预作防范。

古文:愿为万姓持重。不可四也。

现代文:愿陛下为万民着想,自我持重,这是不可再留于此的理由之四。

古文:今北有胡寇觑边,南有夷獠骚徼,关西小旱,耕稼是忧,安东近平,输漕方始。

现代文: 如今,北方有胡人窥视边区,南方有夷獠不断骚扰,关西小旱,收成堪忧。安东是个基本平年。漕运刚刚开始。

古文:臣愿及时旋轸,深居上京,息人以展农,修德以来远,罢不急之役,省无用之费。

现代文:切盼陛下能及时返回,深居京都,止息人民的劳役,让他们去农耕,施行上国的恩德,以安抚招徕边远之人。停止不急需的工程,节约无成效的费用,静心淡怀,可臻亿万年。

古文:澄心澹怀,惟亿万年,苍苍群生,莫不幸甚。臣度刍议,十不从一,何者?

现代文:苍苍众生,莫不为此而感幸。臣自我估计臣的粗浅的论议,陛下十句听不进一句。

古文:沮盘游之娱,间林沚之玩,规远图,替近适,要后利,弃前欢,未沃明主之心,已捩贵臣之意。

现代文:因为臣阻遏了陛下的游兴,用长远的国家利益请陛下丢弃目前的欢乐。还没有取得明主的信任,就已经触犯了贵臣的意志。

古文:然不爱死者,惧言责不职耳。

现代文:然而臣只有赤诚之心而不惜死,不愿辜负陛下交付的职责。

古文:后不省。

现代文:疏奏上去,武后不答理。

古文:擢凤阁舍人。

现代文:长安初年,升任凤阁舍人。

古文:张易之诬陷魏元忠也,援说为助。

现代文:那时,张易之诬陷魏元忠,要张说作证。

古文:说廷对 元忠无不顺言 ,忤后旨,流钦州。

现代文:张说在御前对证时说 :魏元忠从未说过不顺之言。 违背了武后的旨意,被流放钦州。

古文:中宗立,召为兵部员外郎,累迁工部、兵部二侍郎,以母丧免。

现代文:中宗立,召回任兵部员外郎,不久历任工部侍郎及兵部侍郎。因母丧回家。

古文:既期,诏起为黄门侍郎,固请终制,祈陈哀到。

现代文:丧期开始,诏令复起任黄门侍郎。张说多次上表辞谢,语言恳切,请求能服完母丧。

古文:时礼俗衰薄,士以夺服为荣,而说独以礼终,天下高之。

现代文:那时,礼教衰薄,大多数人都以能在丧期中起复为荣耀,而张说独能坚守礼节,天下人都称赞他。

古文:除丧,复为兵部,兼修文馆学士。

现代文:除丧后,依然任兵部侍郎,兼修文馆学士。

古文:睿宗即位,擢中书侍郎兼雍州长史。

现代文:睿宗即位,升张说为中书侍郎,兼雍州长史。

古文:谯王重福死,东都支党数百人,狱久不决,诏说往按,一昔而罪人得,乃诛张灵均、郑愔,余诖误悉原。

现代文:谯王重福死,东都重福的党羽几百人,案子长久不能判决。诏令张说去审讯,只一个晚上就将主谋审出。诛杀了张灵均、郑,其他人被冤枉逮捕的一律释放。

古文:帝嘉其不枉直,不漏恶,慰劳之。

现代文:皇帝嘉奖他不冤枉好人,不遗漏恶人,给予慰劳。

古文:玄宗为太子,说与褚无量侍读,尤见亲礼。

现代文:那时,临淄王为太子,张说与司业褚无量都任侍读,太子的行为极守亲礼,十分恭顺。

古文:逾年,进同中书门下平章事,监修国史。

现代文:过年以后,升张说为同中书门下平章事,监修国史。

**古文:景云二年,帝谓侍臣曰: 术家言五日内有急兵入宫,为我备之。 **

现代文:景云二年,皇帝对侍臣说: 有术家上言,五天之内将会有急兵入营,你们为我做好防备。

古文:左右莫对。

现代文:左右惊讶相顾,不知该怎么回答。

**古文:说进曰: 此谗人谋动东宫耳,陛下若以太子监国,则名分定,奸胆破,蜚祸塞矣。 **

现代文:张说说 :这是有小人想撼动东宫。陛下假若正式公布由太子监国,那就君臣的名份明确了。

古文:帝悟,下制如说言。

现代文:小人自然胆怯,无妄之灾也就不会产生了。

古文:明年,皇太子即皇帝位,太平公主引萧至忠、崔湜等为宰相,以说不附己,授尚书左丞,罢政事,为东都留守。

现代文:皇帝醒悟,当即下制由皇太子监国。第二年,皇太子即帝位,太平公主引荐萧至忠、崔等人为宰相,因为张说不阿附太平公主,任他为尚书左丞,罢知政事,为东都留守。

古文:说知太平等怀逆,乃因使以佩刀献玄宗,请先决策,帝纳之。

现代文:张说心中明白太平公主等人心怀阴谋,于是派使者向玄宗献上一把佩刀,请皇帝迅速决策。皇帝接纳了他的建议。

古文:至忠等已诛,召为中书令,封燕国公,实封二百户。

现代文:后来,萧至忠等人被诛,张说被召回任中书令,封爵燕国公,赐他封二百户。

古文:始,武后末年,为泼寒胡戏,中宗尝乘楼从观。

现代文:起初,武后末年时,曾在冬季表演由西域传来的泼寒舞蹈,中宗曾登楼观赏。

古文:至是,因四夷来朝,复为之。

现代文:现在,因四夷来朝,再次做这种表演。

古文:说上疏曰: 韩宣适鲁,见周礼而叹,孔子会齐,数倡优之罪。

现代文:张说上疏说 :臣听说韩宣到鲁国去见到周礼的庄重,十分感叹,孔子去齐国,列数倡优的罪孽。

古文:列国如此,况天朝乎?

现代文:那时的诸侯国尚且如此看重正统礼乐,何况天朝呢?

古文:今四夷请和,使者入谒,当按以礼乐,示以兵威,虽曰戎夷,不可轻也。

现代文:如今四夷前来求和,派使者来谒见天子,应该用礼乐来接待他们,且让他们参观兵威。他们虽说是戎夷少数民族,但也不可轻视。

古文:焉知无驹支之辩,由余之贤哉?

现代文:怎么知道他们中间没有驹支一样的辩才、由余一样的贤人呢?

古文:且乞寒泼胡,未闻典故,裸体跳足,汨泥挥水,盛德何观焉?

现代文:而且用冷水泼胡人而乞寒,没听说有典,裸体跳舞,浇水投泥,盛德之人怎能观看?

**古文:恐非干羽柔远,樽俎折冲之道。 **

现代文:恐怕不符合用礼乐教化边远之人,用盛德折服不义之军的道理吧。

古文:纳之,自是遂绝。

现代文:皇帝接纳,从此再不做泼寒胡之游戏。

古文:素与姚元崇不平,罢为相州刺史、河北道按察使。

现代文:张说一直与姚崇不相和,因此被罢为相州刺史、河北道按察使。

古文:坐累徙岳州,停实封。

现代文:不久又因事牵连,下任岳州刺史,停止其他封户。

古文:说既失执政意,内自惧。

现代文:张说既不能得执政者之欢心,内心常怀警惕。

古文:雅与苏瑰善,时瑰子颋为宰相,因作《五君咏》献颋,其一纪瑰也,候瑰忌日致之。

现代文:张说平时与苏瑰很要好,那时苏瑰的儿子苏耮任宰相。张说写了篇《五君咏》献给苏耮。文中五君之一就是苏瑰。在瑰逝世忌日送过去。

古文:颋览诗呜咽,未几,见帝陈说忠謇有勋,不宜弃外,遂迁荆州长史。

现代文:苏耮读了诗感动得呜咽不止。不久,见着皇帝时就说张说忠良正直有功,不该丢弃在外地,于是调张说为荆州长史。

古文:俄以右羽林将军检校幽州都督,入朝以戎服见。

现代文:不久,派张说为右羽林将军检校幽州都督,入朝时以军装晋谒。

古文:帝大喜,授检校并州长史,兼天兵军大使,修国史,敕赍稿即军中论譔。

现代文:皇帝大喜,任他为检校并州长史,兼天平军大使,修国史,敕令他带着稿本就在军中修撰。

古文:朔方军大使王晙诛河曲降虏阿布思也,九姓同罗、拔野固等皆疑惧。

现代文:开元八年,朔方军大使王聈诛杀了河曲降将阿布思等一千多人。当时并州的大同、横野等军有九姓同罗、拔曳固等部落的人心中都怀疑惧。

古文:说持节从轻骑二十,直诣其部,宿帐下,召见酋豪慰安之。

现代文:张说拿了符节,只带了二十轻骑,直到他们的部落,宿于帐下,召见部落的酋长大豪,加以安抚慰勉。

古文:副使李宪以虏难信,不宜涉不测。

现代文:副使李宪认为虏人不可测,不该轻易入不测之地。

古文:说报曰: 吾肉非黄羊,不畏其食;血非野马,不畏其刺。

现代文:张说回答说 :我的肉不是黄羊肉,不怕他们会吃;我的血不是野马血,不怕他们会刺。

古文:士当见危致命,亦吾效死秋也。 由是九姓遂安。

现代文:一个士,应该见危难时舍命相救,到部落中去正是我舍命之时。

古文:晙后讨兰池叛胡康待宾,诏说相闻经略。

现代文:九姓人为张说之义所感,安下心来。后来,王聈去讨伐兰池的叛胡康待宾,皇帝诏令张说去与王聈一同商量对策。

古文:时党项羌亦连兵攻银城,说将步骑万人出合河关掩击,破之,追北骆驼堰。

现代文:当时,党项羌也连兵来攻银城,张说率领一万人马出合河关乘其不备,打得他们大败,直追赶到骆驼堰。

古文:羌、胡自相猜,夜斗,待宾遁入铁建山,余众奔溃。

现代文:羌人胡人自相猜疑,夜间自相残杀。康待宾逃入铁建山,其他的人也都逃散。

古文:说招纳党项,使复故处。

现代文:张说招纳党项,让他们回到原地。

古文:副使史献请尽诛之,说不从,奏置麟州以安羌众。

现代文:副使史献建议杀尽党项,张说不同意,向皇帝奏请设置麟州以安顿羌人。

古文:召拜兵部尚书、同中书门下三品,让宋璟、陆象先,不许。

现代文:就在这一年,召张说回京,任兵部尚书、同中书门下三品。张说要让给宋瞡、陆象先,未蒙允许。

古文:明年,诏为朔方节度大使,亲行五城,督士马。

现代文:第二年,诏令张说为朔方节度大使,亲赴五城,督各州兵马,时常巡边。

古文:时庆州方渠降胡康愿子反,自为可汗,掠牧马,西涉河出塞。

现代文:那时,庆州方渠降胡康待宾的余党康愿子又叛,自称可汗,掠夺牧马,涉河出塞。

古文:说进讨,至木槃山禽之,俘获三千。

现代文:张说督兵进讨,追到木般木山将康愿子抓获,且捕得叛胡三千人。

古文:乃议徙河曲六州残胡五万于唐、邓仙、豫间,空河南朔方地。

现代文:于是建议将河曲六州的残胡五万多人迁入唐州、邓州、仙州、豫州等地。将河南朔方之地空出来。

古文:以功赐实封三百户。

现代文:张说论功受赐实封三百户。

古文:故时,边镇兵赢六十万,说以时平无所事,请罢二十万还农。

现代文:以前,边镇的戍兵常有六十多万。张说认为太平之时戍兵无事干,建议撤销二十万,让他们回家耕种。

古文:天子以为疑,说曰: 边兵虽广,诸将自卫、营私尔,所以制敌,不在众也。

现代文:天子怀疑此建议的可行性,张说说: 边兵虽多,但各将帅都只管拥兵自卫,役使兵丁营私。真能制敌,不在兵多。

**古文:以陛下之明,四夷畏威,不虑减兵而招寇,臣请以阖门百口为保。 **

现代文:以陛下之英明威武,四夷都能臣伏,不用担心裁减人员会招来寇贼。臣请以臣全家百口人做担保。

古文:帝乃可。

现代文:皇帝于是同意。

古文:时卫兵贫弱,番休者亡命略尽,说建请一切募勇强士,优其科条,简色役。

现代文:当时宿卫的兵贫弱,轮班休假时很多都逃跑了。张说建议招募壮士,修改条令,减少劳役。

古文:不旬日,得胜兵十三万,分补诸卫,以强京师,后所谓 广骑 者也。

现代文:不到十天,选得精兵十三万,分别补给各卫,增强京师的守卫。这就是后来称为 弓广骑 的卫队。

古文:帝自东都将还京,因幸并州。

现代文:皇帝从东都回京师,就便到达并州。

古文:说见帝曰: 太原王业所基,陛下巡幸,振耀威武,以申永思。

现代文:张说见皇帝时说: 太原,是国家王业的发祥地,陛下巡视到此,振威耀武,并建碑纪德以表达永恩的意思。

**古文:繇河东入京师,有汉武脽上祠,此礼废阔,历代莫举,愿为三农祈彀,诚四海之福。 **

现代文:由河东入京师,那里有汉武帝时为祭祀后土的月隹上祠,这种祭祀后土之礼长久未行了,历代都没能举行。愿陛下能振兴典礼,为三农祈福。这是恩赐万民之福。

古文:帝纳其言,过祠后土乃还。进中书令。

现代文:皇帝接受他的建议,过月隹上祠时祭祀了后土。回京后,升张说为中书令。

古文:说又倡封禅议,受诏与诸儒草仪,多所裁正。

现代文:张说又倡议封禅,受诏令与各儒官草拟封禅时的礼仪程序。

**古文:帝召说与礼官学士置酒集仙殿,曰: 朕今与贤者乐于此,当遂为集贤殿。 **

现代文:旧仪程有不合适的,张说很多都加以改正。皇帝召张说及礼官学士赐宴集仙殿,说: 我今日与各位贤者同宴于此,宜改名为集贤殿。

古文:乃下制改丽正书院为集贤殿书院,而授说院学士,知院事。

现代文:于是下制,改丽正书院为集贤殿书院,任张说为集贤院学士,管理院事。

古文:东封还,为尚书右丞相兼中书令。

现代文:封禅回来后,任张说为尚书右丞相兼中书令。

古文:诏说撰《封禅坛颂》,刻之泰山,以夸成功。

现代文:皇帝诏令张说撰写《封禅坛颂》,刻在泰山,以夸成功。

古文:初,源乾曜不欲封禅,说固请,乃不相平。

现代文:当初,左丞相源乾曜本不同意封禅,而张说再三要求,于是对张说有了看法。

古文:及升山,执事官当从者,说皆引所厚超阶入五品,从兵唯加勋而不赐,众怨其专。

现代文:及至登山,应该跟随上山的执事官,张说都点他所喜欢的人,而且都超级升为五品。随行的兵士,只加功勋而没有赐物。众人因此而埋怨张说的专权。

古文:宇文融先献策,括天下游户及籍外田,署十道劝农使,分行郡县。

现代文:御史中丞宇文融先献策,请收集天下的游民及籍外剩田,设置十道的劝农使,分往郡县检察。

古文:说畏其扰,数沮格之。

现代文:张说怕他们扰人不便,多次建议不这样做。

古文:至是,融请吏部置十铨,与苏釐等分治选事,有所论请,说颇抑之,于是铨综失叙。

现代文:这时,宇文融奏请吏部设置十铨,由宇文融与苏廷页等分管考察遴选官员之事。宇文融有所建议奏请,张说常常贬抑他。宇文融心中怀恨。

**古文:融恨恚,乃与崔隐甫、李林甫共劾奏说 引术士王庆则夜祠祷解,而奏表其闾;引僧道岸窥讠冋时事,冒署右职;所亲吏张观、范尧臣依据说势,市权招赂,擅给太原九姓羊钱千万。 **

现代文:于是与崔隐甫、李林甫共同揭发检举张说 招引术士王庆则夜间祈祷,又招引僧人道岸刺探时事,其亲信张观、范尧臣依仗张说的权力,收贿卖权,擅自给太原九姓羊钱一千万 。

古文:其言丑惨。帝怒,诏乾曜、隐甫、刑部尚书韦抗即尚书省鞫之,发金吾兵围其第。

现代文:揭发的内容极为丑恶,皇帝看了大怒,诏令源乾曜、崔隐甫及刑部尚书韦抗,就在尚书省审讯张说,还调出金吾兵包围了他的家。

古文:说兄左庶子光诣朝堂刑耳列冤,帝遣高力士往视,见说蓬首垢面,席藁,家人以瓦器馈脱粟盐疏,为自罚忧惧者。

现代文:张说的哥哥左庶子张光到朝堂割耳朵鸣冤。皇帝派高力士去看,见张说蓬头垢面,坐在草席上,他的家人用瓦钵子装着粗米饭及腌菜给他吃,作为自罚。

**古文:力士还奏,且言: 说往纳忠,于国有功。 **

现代文:高力士回报了情况,说: 张说往日一向忠心,且与国有功。

古文:帝怃然,乃停说中书令,诛庆则等,坐者犹十余人。

现代文:皇帝也有些同情他。于是罢了张说中书令之职,诛杀了王庆则等人,牵连的还有十多人。

古文:说既罢政事,在集贤院专脩国史。

现代文:张说既罢了政事,就在集贤院专修国史。

古文:又乞停右丞相,不许。

现代文:张说还上书乞停止右丞相一职,皇帝不许。

古文:然每军国大务,帝辄访焉。

现代文:每遇有军国大事,皇帝总要派人去咨问。

古文:隐甫等恐说复用,巧文诋毁,素忿说者又著《疾邪篇》,帝闻,因令致仕。

现代文:崔隐甫等人怕皇帝还会复用张说,就巧文诋毁他,平时不喜欢张说的人又写了篇《疾邪篇》。皇帝知道后,就诏令张说退休。

**古文:始为相时,帝欲事吐蕃,说密请讲和以休息鄣塞,帝曰: 朕待王君■计之。 **

现代文:张说刚开始任宰相时,皇帝打算讨伐吐蕃,张说秘密奏请允许吐蕃讲和,使边境得以休养生息。皇帝说 :我等王君耯来商量。

**古文:说出告源乾曜曰: 君■好兵以求利,彼入,吾言不用矣。 **

现代文:张说出来后告诉源乾曜说: 王君耯贪功心急,定会用兵取利。他一进去,我的建议一定不被采纳的。

古文:后君■破吐蕃于青海西,说策其且败,因上巂州斗羊于帝,以申讽谕,曰: 使羊能言,必将曰 斗而不解,立有死者 。

现代文:后来,王君耯在青海西大破吐蕃兵。张说估计王君耯会败,于是将辒州的斗羊献给皇帝,上表说: 假如羊能说话,它必定会说 :斗而不止,当即就有斗死的。

**古文:所赖至仁无残,量力取欢焉。 **

现代文:它所以能活命,全赖至仁不残,量力取欢即止。

古文:帝识其意,纳之,赐彩千匹。

现代文:皇帝明白他的意思,收下羊,赐彩千匹。

古文:后瓜州失守,君■死。

现代文:后来,瓜州失守,王君耯死。

古文:十七年,复为右丞相,迁左丞相。

现代文:开元十七年,张说又为右丞相,升左丞相。

古文:上日,敕所司供帐设乐,内出醪馔,帝为赋诗。

现代文:到任之日,敕令所司供帐,设音乐,由大内拿出酒食,皇帝还为之赋诗。

古文:俄授开府仪同三司。

现代文:不久,任开府仪同三司。

古文:十八年卒,年六十四,为停正会,赠太师,谥曰文贞,群臣驳异未决,帝为制碑,谥如太常,繇是定。

现代文:追赠太师,赐谥为 文贞 。群臣驳议,以为不称 文贞 。皇帝亲自为他写神道碑,御笔赐谥。这才最后定下。

古文:说敦气节,立然诺,喜推藉后进,于君臣朋友大义甚笃。

现代文:张说看重气节,讲信誉,在君臣朋友之间,讲究大义。

古文:帝在东宫,所与秘谋密计甚众,后卒为宗臣。

现代文:皇帝在东宫时,与他一起秘密商议的事甚多,后来终于成为开元宗臣。

古文:朝廷大述作多出其手,帝好文辞,有所为必使视草。

现代文:朝廷中的大文章,大都出自张说之手。皇帝喜好文辞,要写什么,一定要张说起草。

古文:善用人之长,多引天下知名士,以佐佑王化,粉泽典章,成一王法。

现代文:张说善于用人之长,引荐了很多天下的知名之士,帮佐王化,粉饰典章。

古文:天子尊尚经术,开馆置学士,脩太宗之政,皆说倡之。

现代文:天子尊崇经术,开馆设学士、修太宗之政等事,都是张说倡议的。

古文:为文属思精壮,长于碑志,世所不逮。

现代文:他的文章,思路开阔精致,尤其长于碑志,是世人所不及的。

古文:既谪岳州,而诗益凄婉,人谓得江山助云。

现代文:后来贬谪到岳州,其时的诗格外凄婉,人们说是得江山之助。

古文:常典集贤图书之任,间虽致仕一岁,亦修史于家。

现代文:曾主管集贤图书。当中虽有一年退休,但仍在家中修史。

**古文:始,帝欲授说大学士,辞曰: 学士本无大称,中宗崇宠大臣,乃有之,臣不敢以为称。 **

现代文:当初,皇帝想给张说大学士一衔,张说辞谢说 :学士本没有什么 大 称,是中宗要推崇所宠的大臣,这才设立的,臣不敢有此称。

古文:固辞乃免。

现代文:再三推辞才作罢。

古文:后宴集贤院,故事,官重者先饮,说曰: 吾闻儒以道相高,不以官阀为先后。

现代文:后来在集贤院宴饮,旧例,官尊者先饮。张说说 :我听说儒者所推崇者为道,不以官职为先后。

古文:太宗时修史十九人,长孙无忌以元舅,每宴不肯先举爵。

现代文:大帝时修史的有十九人。长孙无忌是国舅,每次宴饮都不肯先举杯。

**古文:长安中,与修《珠英》,当时学士亦不以品秩为限。 **

现代文:长安年间,我参与修《珠英》。当时的学士也不以官阶为先后。

古文:于是引觞同饮,时伏其有体。

现代文:于是大家同时举杯。当时人都佩服他行为得体。

古文:中书舍人陆坚以学士或非其人,而供拟太厚,无益国家者,议白罢之。

现代文:中书舍人陆坚认为集贤院中有些人称不上是学士,所司供膳太好,无益于国,建议罢去。

古文:说闻曰: 古帝王功成,则有奢满之失,或兴池观,或尚声色。

现代文:张说听说后说: 自古帝王功成,会有自满奢侈的失误,有的大建园林池观,有的享乐于声色犬马。

古文:今陛下崇儒向道,躬自讲论,详延豪俊,则丽正乃天子礼乐之司,所费细而所益者大。

现代文:现在陛下崇尚儒术,追求王道,亲自来宣讲议论,延请豪杰俊才。丽正书院是天子礼乐之司,费用很小而好处极大。

**古文:陆生之言,盖未达邪。 **

现代文:陆生的建议,是他不了解情况所致。

古文:帝知,遂薄坚。

现代文:皇帝由此对陆坚很冷淡。

**古文:说尝自为其父碑,帝为书其额曰: 呜呼,积善之墓。 **

现代文:张说曾经为他的父亲做碑文,皇帝为他御笔书写题额: 呜呼,积善之墓。

古文:说殁后,帝使就家录其文,行于世。

现代文:张说死后,皇帝派人到他家去抄录他的文章,流行于世。

古文:开元后,宰相不以姓著者,曰燕公云。

现代文:开元后,宰相不以姓著者,称之为 燕公 。

古文:大历中,诏配享玄宗庙廷。

现代文:大历年间,诏令配享玄宗庙廷。

古文:子均、垍、埱。

现代文:儿子张均、张耹、张聓。