卷九·懿宗 僖宗

古文:懿宗昭圣恭惠孝皇帝讳漼,宣宗长子也。母曰元昭皇太后晁氏。

现代文:懿宗,名誛,宣宗的长子。母亲是元昭皇太后晁氏。起初被封为郓王。

古文:始封郓王。宣宗爱夔王滋,欲立为皇太子,而郓王长,故久不决。

现代文:宣宗钟爱夔王李滋,想立李滋为皇太子,但李誛是长子,因而久悬未决。

古文:大中十三年八月,宣宗疾大渐,以夔王属内枢密使王归长、马公儒、宣徽南院使王居方等。

现代文:大中十三年八月,宣宗病危,将立李滋为皇太子的事托付给内枢密使王归长、马公儒,宣徽南院使王居方等人。

古文:而左神策护军中尉王宗实、副使丌元实矫诏立郓王为皇太子。

现代文:而左神策护军中尉王宗实、副使丌元实诈传伪诏将郓王李誛立做了皇太子。

古文:癸巳,即皇帝位于柩前。

现代文:初十,李誛在宣宗灵柩前登皇帝位。

古文:王宗实杀王归长、马公儒、王居方。

现代文:王宗实杀了王归长、马公儒、王居方。

古文:庚子,始听政。

现代文:十七日,懿宗开始临朝处理国事。

古文:癸卯,令狐綯为司空。

现代文:二十日,令狐任司空。

古文:尊皇太后曰太皇太后。

现代文:懿宗尊奉皇太后为太皇太后。

古文:九月庚申,追尊母为皇太后。

现代文:九月初八,懿宗追尊母亲晁氏为皇太后。

古文:十月辛卯,大赦。

现代文:十月初九,施行大赦。

古文:赐文武官阶、勋、爵,耆老粟帛。

现代文:赐予文武官员官阶、勋衔、爵位,赐给高寿老人粮食布帛。

古文:十一月戊午,萧鄴罢。

现代文:十一月初七,萧邺被免职。

古文:十二月甲申,翰林学士承旨、兵部侍郎杜审权同中书门下平章事。

现代文:十二月初三,翰林学士承旨、兵部侍郎杜审权任同中书门下平章事。

古文:丁酉,令狐綯罢。

现代文:十六日,令狐被免职。

古文:荆南节度使白敏中为司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:荆南节度使白敏中任司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:是岁,云南蛮陷播州。

现代文:本年,云南蛮族军队攻破播州。

古文:咸通元年正月,浙东人仇甫反,安南经略使王式为浙江东道观察使以讨之。

现代文:咸通元年正月,浙东人仇甫反叛,安南经略使王式任浙江东道观察使进行讨伐。

古文:二月丙申,葬圣武献文孝皇帝于贞陵。五月,京师地震。

现代文:二月十五日,将宣宗安葬在贞陵。五月,京城长安地震。

古文:袁王绅薨。

现代文:袁王李绅去世。

古文:七月,封叔忄丐为信王。

现代文:七月,懿宗封叔父李忄丐为信王。

古文:八月,卫王灌薨。

现代文:八月,卫王李灌去世。

古文:己卯,仇甫伏诛。

现代文:初一,仇甫伏法。

古文:九月戊申,白敏中为中书令。

现代文:九月初一,白敏中任中书令。

古文:十月,安南都护李鄠克播州。

现代文:十月,安南都护李攻克播州。

古文:己亥,夏侯孜罢。

现代文:二十三日,夏侯孜被免职。

古文:户部尚书、判度支毕諴为礼部尚书、同中书门下平章事。

现代文:户部尚书、判度支毕讠咸任礼部尚书、同中书门下平章事。

古文:闰月乙亥,朝献于太清宫。十一月丙子,朝享于太庙。

现代文:闰十月二十九日,懿宗在太清宫举行装扮受祭者享用祭品的 朝献 祭礼。十一月初一,祭祀太庙。

古文:丁丑,有事于南郊,大赦,改元。

现代文:初二,在京城南郊祭天,施行大赦,更改年号为咸通。

古文:是月,庆王沂薨。

现代文:本月,庆王李沂去世。

古文:十二月戊申,云南蛮寇安南。

现代文:十二月初三,云南蛮军进犯安南。

古文:癸亥,福王绾为司空。

现代文:十八日,福王李绾任司空。

古文:二年二月,白敏中罢。

现代文:咸通二年二月,白敏中被免职。

古文:尚书左仆射、判度支杜悰兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:尚书左仆射、判度支杜兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:福王绾薨。

现代文:福王李绾去世。

古文:六月,盐州刺史王宽为安南经略招讨使。

现代文:六月,盐州刺史王宽任安南经略招讨使。

古文:八月,云南蛮寇邕州。

现代文:八月,云南蛮军进犯邕州。

古文:九月,寇巂州。

现代文:九月,进犯州。

古文:三年正月庚午,群臣上尊号曰睿文明圣孝德皇帝。

现代文:咸通三年正月初一,群臣给懿宗奉加尊号为睿文明圣孝德皇帝。

古文:大赦。

现代文:施行大赦。

古文:是月,蒋伸罢。

现代文:本月,蒋伸被免职。

古文:二月庚子,杜悰为司空。是月,隶王惴薨。

现代文:二月初一,杜任司空。本月,棣王李惴去世。

古文:湖南观察使蔡袭为安南经略招讨使。

现代文:湖南观察使蔡袭任安南经略招讨使。

古文:三月戊寅,归义军节度使张义潮克凉州。

现代文:三月初十,归义军节度使张义潮攻克凉州。

古文:七月,武宁军乱,逐其节度使温璋。

现代文:七月,武宁军骚乱,驱逐其节度使温璋。

古文:剑南酉川节度使夏侯孜为尚书左仆射,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:剑南西川节度使夏侯孜任左仆射,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:九月,岭南西道军乱,逐其节度使蔡京。

现代文:九月,岭南西道的军队发生骚乱,驱逐其节度使蔡京。

古文:十月丙申,封子佾为魏王,侹凉王,佶蜀王。

现代文:十月初一,懿宗封其子李佾为魏王,李亻廷为凉王,李佶为蜀王。

古文:杜悰为司徒。

现代文:杜任司空。

古文:十一月,封叔祖缉为蕲王,叔忄责荣王。

现代文:十一月,懿宗封叔祖父李缉为蕲王、叔父李忄责为荣王。

古文:云南蛮寇安南。

现代文:云南蛮军进犯安南。

古文:丙寅,降囚罪,免徐州秋税。

现代文:初二,对囚犯减刑,免征徐州的秋税。

古文:十二月,翼王繟薨。

现代文:十二月,翼王李纟单去世。

古文:四年正月戊辰,朝献于太清宫。己巳,朝享于太庙。

现代文:咸通四年正月初五,懿宗在太清宫举行装扮受祭者享用祭品的祭礼。初六,祭祀太庙。

古文:庚午,有事于南郊,大赦。

现代文:初七,在京城南郊祭天,施行大赦。

古文:云南蛮陷安南,蔡袭死之。

现代文:云南蛮军攻破安南,经略招讨使蔡袭阵亡。

古文:庚辰,抚王纮为司空。

现代文:十七日,抚王李任司空。

古文:二月,拜十六陵。

现代文:二月,懿宗拜祭十六陵。

古文:秦州经略使高骈为安南经略招讨使。

现代文:秦州经略使高骈任安南经略招讨使。

古文:四月,毕諴罢。

现代文:四月,毕讠咸被免职。

古文:五月己巳,翰林学士承旨、兵部侍郎杨收同中书门下平章事。

现代文:五月初七,翰林学士承旨、兵部侍郎杨收任同中书门下平章事。

古文:戊子,杜审权罢。

现代文:二十六日,杜审权被免职。

古文:闰六月,杜悰罢。

现代文:闰六月,杜被免职。

古文:兵部侍郎、判度支曹确同中书门下平章事。

现代文:兵部侍郎、判度支曹确任同中书门下平章事。

古文:七月辛卯朔,日有食之。

现代文:七月初一,日月合朔,有日蚀。

古文:免安南户税、丁钱二岁,弛廉州珠池禁。

现代文:免除安南按户征收的赋税和人口税二年,解除廉州珠池的禁令。

古文:八月,夔王滋薨。

现代文:八月,夔王李滋去世。

古文:十二月乙酉,昭义军乱,杀其节度使沈询。

现代文:十二月二十七日,昭义军发生骚乱,杀了节度使沈询。

古文:五年正月丙午,云南蛮寇隽州。

现代文:咸通五年正月十九日,云南蛮军进犯州。

古文:三月,寇邕州。

现代文:三月,进犯邕州。

古文:四月,兵部侍郎、判户部萧寘同中书门下平章事。

现代文:四月,兵部侍郎、判户部萧蜫任同中书门下平章事。

古文:五月丁酉,瘗邕、巂州死事者。

现代文:五月十二日,埋葬邕、二州死于国难的人员。

古文:己亥,有彗星出于娄。

现代文:十四日,在星官娄宿三星间有彗星出现。

古文:八月丁卯,夏侯孜为司空。

现代文:八月十三日,夏侯孜任司空。

古文:十月,贞陵隧隐。

现代文:十月,贞陵墓道坍陷。

古文:十一月戊戌,寘夏侯孜罢。

现代文:十一月十五日,夏侯孜被免职。

古文:壬寅,翰林学士承旨、兵部侍郎路岩同中书门下平章事。

现代文:十九日,翰林学士承旨、兵部侍郎路岩任同中书门下平章事。

古文:六年三月,萧寘薨。

现代文:咸通六年三月,萧蜫去世。

古文:四月,剑南东川节度使高璩为兵部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:四月,剑南东川节度使高璩任兵部侍郎、同中书门下平章事。

古文:五月,高骈及云南蛮战于邕州,败之。

现代文:五月,高骈在邕州与云南蛮军交战,打败蛮军。

古文:六月,高璩薨。

现代文:六月,高璩去世。

古文:御史大夫徐商为兵部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:御史大夫徐商任兵部侍郎、同中书门下平章事。

古文:七月,封子侃为郢王。

现代文:七月,懿宗封其子李侃为郢王。

古文:十二月,晋、绛二州地震。

现代文:十二月,晋、绛二州地震。

古文:壬子,太皇太后崩。

现代文:初五,太皇太后去世。

古文:七年二月戊申,免河南府、同华陕虢四州一岁税,湖南及桂邕容三管、岳州夏秋税之半。

现代文:咸通七年二月初二,免除河南府以及同、华、陕、虢四州的赋税一年,减免湖南及桂、邕、容三管和岳州的夏税、秋税一半。

古文:三月,成德军节度使王昭懿卒,其兄子景崇自称留后。

现代文:三月,成德军节度使王绍懿去世,其侄王景崇自称留后。

古文:闰月,吐蕃寇邠、宁。

现代文:闰三月,吐蕃军进犯、宁二州地震。

古文:五月甲辰,葬孝明太皇太后于景陵之园。

现代文:五月初一,在景陵园内安葬孝明太皇太后。

古文:六月,魏博节度使何弘敬卒,其子全皞自称留后。

现代文:六月,魏博节度使何弘敬去世,其子何全白皋自称留后。

古文:八月辛卯,昼晦。

现代文:八月十九日,白昼天昏地暗。

古文:十月壬申,杨收罢。

现代文:十月初一,杨收被免职。

古文:是月,高骈克安南。

现代文:本月,高骈攻克安南。

古文:十一月辛亥,大赦,免咸通三年以前逋负,赐文武官阶、勋、爵。

现代文:十一月初十,施行大赦,免去咸通三年以前拖欠的租赋,赐予文武官员官阶、勋衔、爵位。

古文:八年正月丁未,河中府、晋绛二州地震。

现代文:咸通八年正月初六,河中府与晋、绛二州发生地震。

古文:五月丙辰,以不豫降囚罪,出宫人五百,纵神策、五坊、飞龙鹰鹞,禁延庆、端午节献女口。

现代文:五月十八日,懿宗因患病对囚犯减刑,放出宫女五百人,放掉神策军、五坊及飞龙厩豢养的鹰鹞,禁止在延庆、端午节进献妇女人口。

古文:七月,雨汤于下邳。

现代文:七月,在下邳天降高温热雨。

古文:壬寅,蕲王缉薨。

现代文:初五,蕲王李缉去世。

古文:乙巳,怀州民乱,逐其刺史刘仁规。

现代文:初八,怀州百姓动乱,驱逐本州刺史刘仁规。

古文:甲子,兵部侍郎、诸道盐铁转运使于琮同中书门下平章事。

现代文:二十七日,兵部侍郎、诸道盐铁转运使于琮任同中书门下平章事。

古文:十一月辛丑,疾愈,避正殿,赐民年七十而痼疾及军士战伤者帛。

现代文:十一月初六,懿宗病愈,避离正殿,赐给平民中七十岁以上老人身患痼疾与军士中战斗负伤者布帛。

古文:十二月,信王忄丐薨。

现代文:十二日,信王李忄丐去世。

古文:九年正月,有彗星出于娄、胃。

现代文:咸通九年正月,有彗星在星官娄宿、胃宿间出现。

古文:七月,武宁军节度粮料判官庞勋反于桂州。

现代文:七月,武宁军节度粮料判官庞勋在桂州反叛。

古文:十月庚午,陷宿州。

现代文:十月初十,庞勋攻破宿州。

古文:丁丑,陷徐州,观察使崔彦曾死之。

现代文:十七日,攻破徐州,徐州观察使崔彦曾死难。

古文:十一月,陷濠州,刺史卢望回死之。

现代文:十一月,庞勋攻破濠州,刺史卢望回死难。

古文:右金吾卫大将军康承训为徐泗行营兵马都招讨使,神武大将军王晏权为北面招讨使,羽林将军戴可师为南面招讨使。

现代文:右金吾卫大将军康承训任徐泗行营兵马都招讨使,神武大将军王晏权任北面招讨使,羽林将军戴可师任南面招讨使。

古文:十二月,庞勋陷和、滁二州,滁州刺史高锡望死之。

现代文:十二月,庞勋攻破和、滁二州,滁州刺史高锡望死难。

古文:壬申,戴可师及庞勋战于都梁山,死之。

现代文:十三日,戴可师在都梁山与庞勋作战,阵亡。

古文:是月,前天雄军节度使马举为南面招讨使,泰宁军节度使曹翔为北面招讨使。

现代文:本月,前天雄军节度使马举任南面招讨使,泰宁军节度使曹翔任北面招讨使。

古文:十年二月,杀欢州流人杨收。

现代文:咸通十年二月,杀流放州的杨收。

古文:三月,徙封侃为威王。

现代文:三月,改封李侃为威王。

古文:四月,杀镇南军节度使严撰。

现代文:四月,杀镇南军节度使严讠巽。

古文:康承训及庞勋战于柳子,败之。

现代文:康承训在柳子与庞勋作战,打败庞勋。

古文:六月,神策军将军宋威为西北面招讨使。

现代文:六月,神策将军宋威任西北面招讨使。

古文:戊戌,以蝗旱理囚。

现代文:十二日,懿宗因蝗、旱灾害讯察囚犯的罪案。

古文:癸卯,徐商罢。

现代文:十七日,徐商被免职。

古文:翰林学士承旨、户部侍郎刘瞻同中书门下平章事。

现代文:翰林学士承旨、户部侍郎刘瞻任同中书门下平章事。

古文:八月,有彗星出于大陵。

现代文:八月,在星官大陵八星间有彗星出现。

古文:九月癸酉,庞勋伏诛。

现代文:九月十九日,庞勋伏法处死。

古文:十月戊戌,免徐、宿、濠、泗四州三岁税役。

现代文:十月十四日,免除徐、宿、濠、泗四州三年赋税、徭役。

古文:十二月壬子,云南蛮寇嘉州。

现代文:十二月二十九日,云南蛮族军进犯嘉州。

古文:十一年正月甲寅,群臣上尊号曰睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝。

现代文:咸通十一年正月初一,群臣为懿宗加奉尊号:睿文英武明德至仁大圣广孝皇帝。

古文:大赦。

现代文:施行大赦。

古文:云南蛮寇黎、雅二州,及成都。

现代文:云南蛮军进犯黎、雅二州及成都。

古文:二月甲申,剑南西川节度副使王建立及云南蛮战于城北,死之。

现代文:二月初二,剑南西川节度副使王建立在成都城北与云南蛮军交战,阵亡。

古文:甲午,剑南东川节度使颜庆复及云南蛮战于新都,败之。

现代文:十二日,剑南东川节度使颜庆复在新都与云南蛮军交战,打败蛮军。

古文:三月,曹确罢。

现代文:三月,曹确被免职。

古文:四月丙午,翰林学士承旨、兵部侍郎韦保衡同中书门下平章事。

现代文:四月二十四日,翰林学士承旨、兵部侍郎韦保衡任同中书门下平章事。

古文:八月,杀医待诏韩宗绍。

现代文:八月,杀医待诏韩宗绍。

古文:魏博军乱,杀其节度使何全皞,其将韩君雄自称留后。

现代文:魏博军队骚乱,杀了节度使何全白皋,其部将韩君雄自称留后。

古文:九月丙辰,刘瞻罢。

现代文:九月初七,刘瞻被免职。

古文:十一月辛亥,礼部尚书、判度支王鐸同中书门下平章事。

现代文:十一月初三,礼部尚书、判度支王铎任同中书门下平章事。

古文:十二年四月癸卯,路岩罢。

现代文:咸通十二年四月二十七日,路岩被免职。

古文:五月庚申,理囚。

现代文:五月十五日,懿宗讯察囚犯的罪案。

古文:十月,兵部侍郎、诸道盐铁转运使刘鄴为礼部尚书、同中书门下平章事。

现代文:十月,兵部侍郎、诸道盐铁转运使刘邺任礼部尚书、同中书门下平章事。

古文:十三年二月丁巳,于琮罢。

现代文:咸通十三年二月初五,于琮被免职。

古文:刑部侍郎、判户部赵隐为户部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:刑部侍郎、判户部赵隐任户部侍郎、同中书门下平章事。

古文:幽州卢龙军节度使张允伸卒,其子简会自称留后。

现代文:幽州卢龙军节度使张允伸去世,其子张简会自称留后。

古文:三月癸酉,平州刺史张公素逐简会,自称留后。

现代文:三月初三,平州刺史张公素驱逐张简会。自称留后。

古文:四月庚子,浙江东西道地震。

现代文:四月初一,浙江东道、西道地区发生地震。

古文:封子保为吉王,杰寿王,倚睦王。

现代文:懿宗封其子李保为吉王,李杰为寿王,李倚为睦王。

古文:五月乙亥,杀国子司业韦殷裕。

现代文:五月初六,杀国子司业韦殷裕。

古文:十一月,王鐸为司徒,韦保衡为司空。

现代文:十一月,王铎任司徒,韦保衡任司空。

古文:十四年正月,沙陀寇代北。

现代文:咸通十四年正月,沙陀军进犯代北。

古文:三月,迎佛骨于凤翔。

现代文:三月,懿宗从凤翔迎接佛骨至长安。

古文:癸巳,雨土。

现代文:二十九日,空中降土如雨。

古文:四月,并州民产子二头四手。

现代文:四月,并州有百姓生出孩子两个头、四只手。

古文:壬寅,大赦。

现代文:初八,施行大赦。

古文:六月,不豫。

现代文:六月,懿宗患病。

古文:王鐸罢。

现代文:王铎被免职。

古文:七月辛巳,皇帝崩于咸宁殿,年四十一。

现代文:七月十九日,懿宗在咸宁殿逝世,终年四十一岁。

古文:僖宗惠圣恭定孝皇帝讳儇,懿宗第五子也。母曰惠安皇太后王氏。始封普王,名俨。

现代文:僖宗名儇,是懿宗的第五个儿子。母亲是惠安皇太后王氏。起初,他被封为普王,名叫李俨。

古文:咸通十四年七月,懿宗疾大渐,左右神策护军中尉刘行深、韩文约立普王为皇太子。

现代文:咸通十四年七月,懿宗病危,左右神策护军中尉刘行深、韩文约立普王李俨为皇太子。

古文:辛巳,即皇帝位于柩前。

现代文:十九日,李俨在懿宗灵柩前就皇帝位。

古文:八月癸巳,始听政。

现代文:八月初一,僖宗开始上朝处理国政。

古文:丁未,追尊母为皇太后。

现代文:十五日,追尊生母王氏为皇太后。

古文:乙卯,韦保衡为司徒。

现代文:二十三日,委任韦保衡为司徒。

古文:九月,贬保衡为贺州刺史。

现代文:九月,将韦保衡贬官为贺州刺史。

古文:十月乙未,尚书左仆射萧仿为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:十月初五,委任尚书左仆射萧癮为中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:十二月,震电。

现代文:十二月,霹雳闪电大作。

古文:癸卯,大赦,免水旱州县租赋,罢贡鹰鹘。

现代文:十二日,施行大赦,免除遭受水、旱灾害各州县的租赋,停止各地向宫廷进贡鹰鹘一类玩物。

古文:云南蛮寇黎州。

现代文:云南蛮族进犯黎州。

古文:乾符元年二月甲午,葬昭圣恭惠孝皇帝于简陵。癸丑,降死罪以下。

现代文:乾符元年二月初五,将懿宗安葬于简陵。二十四日,对死罪以下囚犯实行减刑。

古文:赵隐罢。

现代文:赵隐被免职。

古文:华州刺史裴坦为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:华州刺史裴坦任中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:四月辛卯,以旱理囚。

现代文:四月初三,因旱灾,僖宗讯察记录囚犯的罪状。

古文:五月乙未,裴坦薨。

现代文:五月初八,裴坦去世。

古文:刑部尚书刘瞻为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:刑部尚书刘瞻任中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:八月辛未,瞻薨。

现代文:八月十五日,刘瞻去世。

古文:兵部侍郎、判度支崔彦昭为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:兵部侍郎、判度支崔彦昭任中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:十月,刘鄴罢。

现代文:十月,刘邺被免职。

古文:吏部侍郎郑畋为兵部侍郎,翰林学士承旨、户部侍郎卢携:同中书门下平章事。

现代文:吏部侍郎郑畋任兵部侍郎,翰林学士承旨、户部侍郎卢携并为同中书门下平章事。

古文:十一月庚寅,改元。

现代文:十一月初五,更改年号为乾符。

古文:群臣上尊号曰圣神聪睿仁哲明孝皇帝。

现代文:群臣给僖宗敬奉尊号为 圣神聪睿仁哲明孝皇帝 。

古文:是月,萧仿为司空。

现代文:本月,萧癮任司空。

古文:魏博节度使韩允中卒,其子简自称留后。

现代文:魏博节度使韩允中去世,其子韩简自称留后。

古文:十二月,党项、回鹘寇天德军。

现代文:十二月,党项、回鹘军队进犯天德军。

古文:云南蛮寇黎、雅二州,河西、河东、山南东道、东川兵伐云南。

现代文:云南蛮族进犯黎、雅二州;河西、河东、山南东道、东川军队奉命征讨云南。

古文:二年正月己丑,朝献于太清宫。庚寅,朝享于太庙。

现代文:乾符二年正月初五,僖宗在太清宫举行代扮受祭者享用祭品的祭祖仪式。初六,在太庙祭祖。

古文:辛卯,有事于南郊,大赦。

现代文:初七,在京城南郊祭天,施行大赦。

古文:赐文武官阶、勋、爵,文宣王及二王后、三恪一子官。

现代文:赐给文武官员官阶、勋号、爵位。赐给文宣王孔子,隋朝、北周皇室后代及商、周、汉三朝后代的嗣子一人官职。

古文:云南蛮请和。

现代文:云南蛮族求和。

古文:四月庚辰,太白昼见。

现代文:四月二十八日,白日出现太白星。

古文:浙西突陈将王郢反。

现代文:浙西突阵将王郢反叛。

古文:五月,右龙武军大将军宋皓讨之。

现代文:五月,右龙武军大将军宋皓讨伐王郢。

古文:萧仿薨。

现代文:萧癮去世。

古文:六月,濮州贼王仙芝、尚君长陷曹、濮二州,河南诸镇兵讨之。

现代文:六月,反叛朝廷的濮州王仙芝、尚君长攻破曹、濮二州,河南道各镇的军队征讨他们。

古文:吏部尚书李蔚为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:吏部尚书李蔚任中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:幽州将李茂勋逐其节度使张公素,自称留后。

现代文:幽州将领李茂勋驱逐了本州节度使张公素,自称留后官。

古文:七月,以蝗避正殿,减膳。

现代文:七月,僖宗因蝗灾避离正殿,减少膳食。

古文:十一月,震电。

现代文:十一月,霹雳、闪电大作。

古文:三年二月丙子,以旱降死罪以下。

现代文:乾符三年二月二十八日,因旱灾对死罪以下的囚犯实行减刑。

古文:三月,葬暴骸。

现代文:三月,掩埋暴露地面的尸骨。

古文:平卢军节度使宋威为指挥诸道招讨草贼使,检校左散骑常侍曾元裕副之。

现代文:平卢军节度使宋威任指挥诸道招讨草贼使,检校左散骑常侍曾元裕任副使。

古文:募能捕贼三百人者,官以将军。

现代文:招募能捕捉草贼的人三百名,授予他们将军的官职。

古文:幽州卢龙军节度使李茂勋立其子可举为留后。

现代文:幽州卢龙军节度使李茂勋将他的儿子李可举立为留后官。

古文:五月庚子,以旱理囚,免浙东西一岁税。

现代文:五月二十四日,因旱灾,讯察记录囚犯的罪状,免除浙东、浙西一年的赋税。

古文:昭王汭薨。

现代文:昭王李去世。

古文:六月乙丑,雄州地震。

现代文:六月二十日,雄州发生地震。

古文:抚王纮为太尉。

现代文:抚王李任太尉。

古文:七月辛巳,雄州地震。

现代文:七月初六,雄州地震。

古文:镇海军节度使裴璩及王郢战,败之。

现代文:镇海军节度使裴璩与王郢交战,打败王郢。

古文:鄂王润薨。

现代文:鄂王李润去世。

古文:九月乙亥朔,日有食之,避正殿。

现代文:九月初一,有日食现象,僖宗避离正殿。

古文:丙子,王仙芝陷汝州,执刺史王镣。

现代文:初二,王仙芝攻破汝州,俘虏了刺史王镣。

古文:十一月,陷郢、复二州。

现代文:十一月,王仙芝攻破郢、复二州。

古文:十二月,京师地震。

现代文:十二月,京城长安发生地震。

古文:王仙芝陷申、光、卢、寿、通、舒六州。

现代文:王仙芝攻破申、光、庐、寿、通、舒六个州。

古文:忠武军节度使崔安潜为诸道行营都统,宫苑使李琢为诸军行营招讨草贼使,右威卫上将军张自勉副之。

现代文:忠武军节度使崔安潜任诸道行营都统,宫苑使李琢任诸军行营招讨草贼使,右威卫上将军张自勉任招讨副使。

古文:是冬,无雪。

现代文:这年冬季无雪。

古文:四年正月丁丑,降死罪以下二等,流人死者听收葬。

现代文:乾符四年正月初五,对死罪以下的囚犯按原判减刑二等,流放人员中的死者允许家属收尸安葬。

古文:崔彦昭为司空。

现代文:崔彦昭任司空。

古文:二月,王仙芝陷鄂州。

现代文:二月,王仙芝攻破鄂州。

古文:闰月,崔彦昭罢。

现代文:闰二月,崔彦昭被免职。

古文:昭义军乱,逐其节度使高湜。

现代文:昭义军发生骚乱,驱逐了节度使高。

古文:宣武军节度使王鐸检校司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:宣武军节度使王铎任检校司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:三月,宛句贼黄巢陷郓、沂二州,天平军节度使薛崇死之。

现代文:三月,宛句的叛臣黄巢攻破郓、沂二州。天平军节度使薛崇殒命。

古文:四月壬申朔,日有食之。

现代文:四月初一,日月合朔,有日食现象。

古文:是月,陕州军乱,逐其观察使崔碣。

现代文:本月,陕州军队发生骚乱,驱逐了观察使崔碣。

古文:江西贼柳彦璋陷江州,执其刺史陶祥。

现代文:江西叛臣柳彦璋攻破江州,俘虏了该州刺史陶祥。

古文:高安制置使钟传陷抚州。

现代文:高安制置使钟传反叛,攻破抚州。

古文:五月,有彗星,避正殿,减膳。

现代文:五月,有彗星出现,僖宗避离正殿,减少膳食。

古文:六月,王鐸为司徒。

现代文:六月,王铎任司徒。

古文:庚寅,雄州地震。

现代文:庚寅日,雄州地震。

古文:八月,黄巢陷隋州,执刺史崔休徵。

现代文:八月,黄巢攻破隋州,俘虏了刺史崔休征。

古文:九月,沙陀寇云、朔二州。

现代文:九月,沙陀军进犯云、朔二州。

古文:盐州军乱,逐其刺史王承颜。

现代文:盐州军队骚乱,驱逐了刺史王承颜。

古文:十月,河中军乱,逐其节度使刘侔。

现代文:十月,河中的军队骚乱,驱逐了节度使刘侔。

古文:十一月,尚君长降,宋威杀之。

现代文:十一月,尚君长降顺,宋威杀了他。

古文:十二月,安南戍兵乱,逐桂管观察使李瓚。

现代文:十二月,驻防安南的守边士兵骚乱,驱逐了桂管观察使李瓒。

古文:江州刺史刘秉仁及柳彦璋战,败之。

现代文:江州刺史刘秉仁与叛军柳彦璋作战,打败柳彦璋。

古文:五年正月丁酉,王仙芝陷江陵外郛。

现代文:乾符五年正月初一,王仙芝攻破江陵城的外围城廓。

古文:壬寅,曾元裕及王仙芝战于申州,败之。

现代文:初六,曾元裕与王仙芝在申州作战,打败王仙芝。

古文:元裕为诸道行营招讨草贼使,张自勉副之。

现代文:曾元裕担任诸道行营招讨草贼使,张自勉任副使。

古文:宋威罢招讨使。

现代文:免去宋威的招讨使职务。

古文:二月癸酉,云中守捉使李克用杀大同军防御使段文楚。

现代文:二月初七,云中守捉使李克用杀了大同军的防御使段文楚。

古文:己卯,克用寇遮虏军。

现代文:十三日,李克用进犯遮虏军。

古文:是月,王仙芝伏诛,其将王重隐陷饶州,刺史颜标死之。

现代文:本月,王仙芝被处死,他的将领王重隐攻破饶州,刺史颜标丧命。

古文:江西贼徐唐莒陷洪州。

现代文:江西的反叛者徐唐莒攻破洪州。

古文:三月,黄巢隐濮州,寇河南。

现代文:三月,黄巢攻破濮州,进犯河南。

古文:崔安潜罢都统。

现代文:崔安潜被免去诸道行营都统职务。

古文:张自勉为东西面行营招讨使。

现代文:张自勉任东西面行营招讨使。

古文:湖南军乱,逐其观察使崔瑾。

现代文:湖南的军队骚乱,驱逐了观察使崔瑾。

古文:四月,饶州将彭令璋克饶州,自称刺史,徐唐莒伏诛。

现代文:四月,饶州将领彭令璋攻克饶州,自称刺史,徐唐莒被处死。

古文:五月丁酉,郑畋、卢携罢。

现代文:五月初二,郑畋、卢携被免职。

古文:翰林学士承旨、户部侍郎豆卢彖为兵部侍郎,吏部侍郎崔沆为户部侍郎:同中书门下平章事。

现代文:翰林学士承旨、户部侍郎豆卢蠪任兵部侍郎,吏部侍郎崔沆任户部侍郎,二人均为同中书门下平章事。

古文:是日,雨雹,大风拔木。

现代文:这天,天降冰雹,大风拔起树木。

古文:八月,大同军节度使李国昌陷岢岚军。

现代文:八月,大同军的节度使李国昌反叛,攻破岢岚军。

古文:黄巢陷杭州。

现代文:黄巢攻破杭州。

古文:九月,李蔚罢。

现代文:九月,李蔚被免职。

古文:吏部尚书郑从谠为中书侍郎、同中书门下平章事。

现代文:吏部尚书郑从谠任中书侍郎、同中书门下平章事。

古文:黄巢陷越州,执观察使崔琢。

现代文:黄巢攻破越州,俘虏了观察使崔琢。

古文:镇海军将张潾克越州。

现代文:镇海军的将领张氵攻克越州。

古文:十月,昭义军节度使李钧、幽州卢龙军节度使李可举讨李国昌。

现代文:十月,昭义军节度使李钧、幽州卢龙军的节度使李可举讨伐叛臣李国昌。

古文:十一月丁未,河东宣慰使崔季康为河东节度、代北行营招讨使。

现代文:十一月十六日,河东宣慰使崔季康担任河东节度使、代北行营招讨使。

古文:十二月甲戌,黄巢陷福州。

现代文:十二月十三日,黄巢攻破福州。

古文:庚辰,崔季康、李钧及李克用战于洪谷,败绩。

现代文:十九日,崔季康、李钧与李克用在洪谷作战,大败。

古文:是岁,天平军节度使张裼卒,衙将崔君裕自知州事。

现代文:这年,天平军节度使张裼去世,衙将崔君裕未经朝廷任命自己主持本州军政事务。

古文:六年正月,镇海军节度使高骈为诸道行营兵马都统。

现代文:乾符六年正月,镇海军节度使高骈担任诸道行营兵马都统。

古文:魏王佾薨。

现代文:魏王李佾去世。

古文:二月,京师地震,蓝田山裂,出水。

现代文:二月,京城长安地震,蓝田山岳崩裂,地下水涌出。

古文:河东军乱,杀其节度使崔季康。

现代文:河东的军队动乱,杀了节度使崔季康。

古文:四月庚申朔,日有食之。

现代文:四月初一,日月合朔,有日食现象。

古文:凉王侹薨。

现代文:凉王李亻廷去世。

古文:王鐸为荆南节度使、南面行营招讨都统。

现代文:王铎担任荆南节度使、南面行营招讨都统。

古文:五月,泰宁军节度使李系为湖南观察使,副之。

现代文:五月,泰宁军节度使李系任湖南观察使,并南面行营招讨副都统。

古文:黄巢陷广州,执岭南东道节度使李迢,陷安南。

现代文:黄巢攻破广州,俘虏了岭南东道节度使李迢,又攻破安南。

古文:八月甲子,东都留守李蔚为河东节度、代北行营招讨使。

现代文:八月初七,东都留守李蔚任河东节度使、代北行营招讨使。

古文:闰十月,黄巢陷潭、澧三州,澧州刺史李绚死之。

现代文:闰十月,黄巢攻破潭州、澧州,澧州刺史李绚丧命。

古文:十一月丙辰,两日并出而斗,戊午,河东节度使康传圭为代北行营招讨使。

现代文:十一月初一,天空同时出现两个太阳,并且相互争斗。初三,河东节度使康传圭任代北行营招讨使。

古文:辛酉,黄巢陷江陵,杀李迢。

现代文:初六,黄巢攻破江陵城,杀了李迢。

古文:丁丑,山南东道节度使刘巨容及黄巢战于荆门,败之。

现代文:二十二日,山南东道节度使刘巨容在荆门与黄巢作战,打败黄巢。

古文:十二月壬辰,克江陵。

现代文:十二月初七,刘巨容率军攻克江陵。

古文:是月,贬王鐸为太子宾客,分司东都。

现代文:本月,将王铎贬官为太子宾客,作为朝廷分支机构官员到东都任职。

古文:兵部尚书卢携为门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:兵部尚书卢携任门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:是岁,淄州刺史曹全晸克郓州,杀崔君裕。

现代文:本年,淄州刺史曹全攻克郓州,杀了崔君裕。

古文:黄巢隐鄂、宣、歙、池四州。

现代文:黄巢攻破鄂、宣、歙、池四个州。

古文:朗州贼周岳陷衡州,逐其刺史徐颢。

现代文:朗州反叛者周岳攻破衡州,驱逐了刺史徐颢。

古文:荆南将雷满陷朗州,刺史崔翥死之。

现代文:荆南将领雷满反叛,攻破朗州,刺史崔翥丧命。

古文:石门蛮向瑰陷澧州,权知州事吕自牧死之。

现代文:石门的蛮族人向耡攻破澧州,代理州事的吕自牧丧命。

古文:桂阳贼陈彦谦陷郴州,刺史董岳死之。

现代文:桂阳的叛者陈彦谦攻破郴州,刺史董岳丧命。

古文:广明元年正月乙卯,改元。

现代文:广明元年正月初一,更改年号。

古文:免岭南、荆湖、河中、河东税赋十之四。

现代文:免除岭南、荆湖、河中、河东地区的税赋四成。

古文:戊寅,荆南监军杨复光、泰宁军将段彦谟杀其守将宋浩,以常滋为节度留后。

现代文:二十四日,荆南监军杨复光、泰宁军的将领段彦谟杀了守将宋浩,推常滋为节度留后。

古文:淮南将张潾及黄巢战于大云仓,败之。

现代文:淮南将领张氵与黄巢在大云仓作战,打败黄巢。

古文:二月丙戌,李国昌寇忻、代二州。

现代文:二月初二,叛臣李国昌进犯忻、代二州。

古文:戊戌,河东军乱,杀其节度使康传圭。

现代文:十四日,河东军队发生动乱,杀了节度使康传圭。

古文:壬子,郑从谠罢为河东节度使、代北行营招讨使。

现代文:二十八日,郑从谠被免去中书侍郎职务,任河东节度使、代北行营招讨使。

古文:三月辛未,以旱避正殿,减膳。

现代文:三月十六日,僖宗因旱灾避离正殿,减少膳食。

古文:四月甲申,京师、东都、汝州雨雹,大风拔木。

现代文:四月初一,京城长安、东都、汝州,天降冰雹,大风拔起树木。

古文:丁酉,太府卿李琢为蔚、朔招讨都统。

现代文:十四日,太府卿李琢任蔚、朔招讨都统。

古文:壬寅,张潾克饶州。

现代文:十九日,张氵攻克饶州。

古文:五月,汝州防御使诸葛爽为蔚、朔招讨副使。

现代文:五月,汝州防御使诸葛爽任蔚、朔招讨副使。

古文:泰宁军将刘汉宏反。

现代文:泰宁军将领刘汉宏反叛。

古文:张潾及黄巢战于信州,死之。六月,巢陷睦、婺、宣三州。

现代文:张氵在信州与黄巢作战,身亡。六月,黄巢攻破睦、婺、宣三个州。

古文:江华贼蔡结陷道州。

现代文:江华的反叛者蔡结攻破道州。

古文:宿州贼鲁景仁陷连州。

现代文:宿州的反叛者鲁景仁攻破连州。

古文:七月,黄巢陷滁、和二州。

现代文:七月,黄巢攻破滁州、和州。

古文:辛酉,天平军节度使曹全晸为东面副都统。辛未,刘汉宏降。

现代文:初九,天平军节度使曹全任东面副都统。十九日,刘汉宏降顺。

古文:李可举及李国昌战于药儿岭,败之。

现代文:李可举与李国昌在药儿岭作战,打败李国昌。

古文:八月辛卯,昭义军乱,杀其节度使李钧。

现代文:八月初十,昭义军发生动乱,杀了节度使李钧。

古文:癸卯,荣王忄责为司空。

现代文:二十二日,荣王李忄责任司空。

古文:是月,忄责薨。

现代文:同月,李忄责去世。

古文:九月,忠武军将周岌杀其节度使薛能。牙将秦宗权自称权知蔡州事。

现代文:九月,忠武军的将领周岌杀了节度使薛能,牙将秦宗权自称蔡州代理知州。

古文:十月,黄巢陷申州。

现代文:十月,黄巢攻破申州。

古文:十一月,河中都虞候王重荣逐其节度使李都。

现代文:十一月,河中都虞候王重荣驱逐了节度使李都。

古文:黄巢陷汝州。

现代文:黄巢攻破汝州。

古文:壬戌,幸左神策军阅武。

现代文:十二日,僖宗亲临左神策军检阅武备、操练。

古文:护军中尉田令孜为诸道兵马都指挥制置招讨使,忠武军监军杨复光副之。

现代文:护军中尉田令孜任诸道兵马都指挥制置招讨使,忠武军监军杨复光任其副职。

古文:丁卯,东都留守刘允章叛附于黄巢。

现代文:十七日,东都留守刘允章叛变依附黄巢。

古文:壬申,巢陷虢州。

现代文:二十二日,黄巢攻破虢州。

古文:田令孜为汝、洛、晋、绛、同、华都统。

现代文:田令孜担任汝、洛、晋、绛、同、华诸州的都统。

古文:十二月壬午,黄巢陷潼关。

现代文:十二月初三,黄巢攻破潼关。

古文:甲申,贬卢携为太子宾客,分司东都。

现代文:初五,僖宗将卢携贬官为太子宾客,作为朝廷分支机构官员派往东都任职。

古文:翰林学士承旨、尚书左丞王徽为户部侍郎,翰林学士、户部侍郎裴澈为工部侍郎:同中书门下平章事。

现代文:翰林学士承旨、尚书左丞王徽任户部侍郎,翰林学士、户部侍郎裴澈任工部侍郎,一并加同中书门下平章事。

古文:行在咸阳。

现代文:僖宗从长安出走逃至咸阳。

古文:丙戌,左金吾卫大将军张直方率武官叛附于黄巢。

现代文:初七,左金吾卫大将军张直方率领武官叛变依附黄巢。

古文:巢陷京师。

现代文:黄巢攻破京都长安。

古文:辛卯,次凤翔。

现代文:十二日,僖宗逃驻凤翔。

古文:丙申,河阳节度使诸葛爽叛附于黄巢。

现代文:十七日,河阳节度使诸葛爽叛变依附黄巢。

古文:丁酉,次兴元。

现代文:十八日,僖宗逃驻兴元。

古文:庚子,广德公主、豆卢琢、崔沆、尚书左仆射刘鄴、右仆射于琮、太子少师裴谂、御史中丞赵濛、刑部侍郎李溥,京兆尹李汤死于黄巢。

现代文:二十一日,广德公主、豆卢蠪、崔沆、尚书左仆射刘邺、右仆射于琮、太子少师裴谂、御史中丞赵氵蒙、刑部侍郎李溥、京兆尹李汤,被黄巢处死。

古文:是岁,雨血于靖陵。

现代文:本年,有血雨降落在靖陵。

古文:中和元年正月壬子,如成都。

现代文:中和元年正月初三,僖宗去成都。

古文:壬申,兵部侍郎、判度支萧遘为工部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:二十三日,兵部侍郎、判度支萧遘任工部侍郎、同中书门下平章事。

古文:丁丑,次成都。

现代文:二十八日,僖宗歇驻成都。

古文:二月己卯,赦剑南三川。

现代文:二月初一,对剑南三川施行赦免。

古文:太子少师王鐸为司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:太子少师王铎任司徒,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:淮南节度使高骈为京城四面都统。

现代文:淮南节度使高骈任京城四面都统。

古文:邠宁节度使李存礼讨黄巢。

现代文:宁节度使李存礼讨伐黄巢。

古文:凤翔节度使郑畋及巢战于龙尾坡,败之。

现代文:凤翔节度使郑畋在龙尾坡与黄巢作战,打败黄巢军。

古文:邠宁将王玫陷邠州。

现代文:宁将领王玫反叛,攻破州城。

古文:戊戌,清平镇使陈晟执睦州刺史韦诸,自称刺史。

现代文:二十日,清平镇使陈晟抓了睦州刺史韦诸,自称刺史。

古文:三月辛亥,黄巢陷邓州,执刺史赵戎。

现代文:三月初三,黄巢攻破邓州,俘虏了刺史赵戎。

古文:辛酉,郑畋为京城西面行营都统。

现代文:十三日,郑畋任京城西面行营都统。

古文:甲子,畋及泾原节度使程宗楚、天雄军经略使仇公遇盟于凤翔。

现代文:十六日,郑畋与泾原节度使程宗楚、天雄军经略使仇公遇在凤翔誓约结盟。

古文:是月,王徽罢。

现代文:本月,王徽被免职。

古文:诸葛爽以河阳降。

现代文:叛附黄巢的原河阳节度使诸葛爽献出河阳,归降朝廷。

古文:四月戊寅,王玫伏诛。

现代文:四月初一,叛将王玫被处死。

古文:程宗楚、朔方军节度使唐弘夫及黄巢战于咸阳,败之。

现代文:泾原节度使程宗楚、朔方军节度使唐弘夫与黄巢在咸阳作战,打败黄巢军。

古文:壬午,巢遯乾灞上。

现代文:初五,黄巢逃往灞上。

古文:丁亥,复入于京师,弘夫、宗楚死之。

现代文:初十,黄巢率军再度攻进京城长安,唐弘夫、程宗楚丧命。

古文:是月,赦李国昌及其子克用以讨黄巢。

现代文:本月,僖宗赦免反叛的原大同军节度使李国昌及其子李克用以讨伐黄巢。

古文:五月丙辰,克用寇太原,振武军节度使契苾璋败之。

现代文:五月初九,李克用进犯太原,振武军节度使契絆璋打败李克用。

古文:辛酉,大风,雨土。

现代文:十四日,大风,天降土雨。

古文:是月,刘巨容为南面行营招讨使。

现代文:本月,刘巨容任南面行营招讨使。

古文:杨复光克邓州。

现代文:杨复光攻克邓州。

古文:六月,鄮贼钟季文陷明州。

现代文:六月,贸阝县的反叛者钟季文攻破明州城。

古文:辛卯,邠宁节度副使硃玫及黄巢战于兴平,败绩。

现代文:十五日,宁节度副使朱玫与黄巢在兴平作战,大败。

古文:戊戌,郑畋为司空,兼门下侍郎、同中书门下平章事、京城四面行营都统。

现代文:二十二日,郑畋任司空,兼门下侍郎、同中书门下平章事及京城四面行营都统。

古文:丙午,李克用陷忻、代二州。

现代文:三十日,李克用攻破忻、代二州。

古文:七月丁巳,大赦,改元。

现代文:七月十一日,施行大赦,更改年号为 中和 。

古文:庚申,翰林学士承旨、兵部侍郎韦昭度同中书门下平章事。

现代文:十四日,翰林学士承旨、兵部侍郎韦昭度任同中书门下平章事。

古文:丙寅,神策军将郭琪反,伏诛。

现代文:二十日,神策军将领郭琪反叛,被处死。

古文:辛未,田令孜杀左拾遗孟昭图。

现代文:二十四日,田令孜杀了左拾遗孟昭图。

古文:义武军节度使王处存为东南面行营招讨使。

现代文:义武军节度使王处存任东南面行营招讨使。

古文:八月,感化军将时溥逐其节度使支详,自称留后。

现代文:八月,感化军将领时溥驱逐了节度使支详,自称留后。

古文:昭义军节度使高浔及黄巢战于石桥,败绩,其将成麟杀浔,入于潞州。

现代文:昭义军节度使高氵寻与黄巢在石桥作战,大败,十将成麟杀了高氵寻,进入潞州。

古文:己丑,众星陨于成都。

现代文:十三日,有众多流星陨落在成都。

古文:九月丙午,鄜延节度使李孝章、夏绥银节度使拓拔思恭及黄巢战于东渭桥,败绩。

现代文:九月初一,延节度使李孝章,夏、绥、银节度使拓拔思恭与黄巢在东渭桥作战,大败。

古文:临海贼杜雄陷台州。

现代文:临海的反叛者杜雄攻破台州。

古文:辛酉,封子震为建王。

现代文:十六日,僖宗封儿子李震为建王。

古文:己已,昭义军戍将孟方立杀成麟,自称留后。

现代文:二十四日,昭义军戍将孟方立杀了成麟,自称留后。

古文:永嘉赋硃褒陷温州。

现代文:永嘉的反叛者朱褒攻破温州。

古文:是秋,河东霜杀禾。

现代文:本年秋季,河东地区严霜毁坏了庄稼。

古文:十月,凤翔行军司马李昌言逐其节度使郑畋。

现代文:十月,凤翔行军司马李昌言驱逐了节度使郑畋。

古文:十一月,李昌言为凤翔节度行营招讨使。

现代文:十一月,李昌言任凤翔节度行营招讨使。

古文:郑畋、裴澈罢。

现代文:郑畋、裴澈被免职。

古文:遂昌贼卢约陷处州。

现代文:遂昌的反叛者卢约攻破处州。

古文:十二月,安南戍将闵顼逐湖南观察使李裕,自称留后。

现代文:十二月,安南的戍将闵顼驱逐了湖南观察使李裕,自称留后。

古文:是岁,霍丘镇使王绪陷寿、光二州。

现代文:本年,霍丘镇使王绪反叛,攻破寿、光二州。

古文:二年正月辛亥,王鐸为诸道行营都都统,承制封拜,太子少师崔安潜副之。高骈罢都统。

现代文:中和二年正月初八,王铎任诸道行营都统,秉承皇帝旨意封官授职;太子少师崔安潜任诸道行营副都统。

古文:辛未,王处存为京城东面都统,李孝章为北面都统,拓拔思恭为南面都统。

现代文:免除高骈的都统职务。二十八日,王处存任京城东面都统,李孝章任北面都统,拓拔思恭任南面都统。

古文:二月甲戌,黄巢陷同州。

现代文:二月初一,黄巢攻破同州。

古文:己卯,太子少傅分司东都郑畋为司空,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:初六,太子少傅分司东都的郑畋任司空,兼门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:丙戌,李昌言为京城西面都统,邠宁节度使硃玫为河南都统、诸谷防遏使。

现代文:十三日,李昌言任京城西面都统,宁节度朱玫任河南都统、诸谷防遏使。

古文:三月,邛州蛮阡能叛,西川部将杨行迁讨之。

现代文:三月,邛州蛮族的阡能反叛,西川部将杨行迁奉命讨伐。

古文:李克用隐蔚州。

现代文:李克用攻破蔚州。

古文:六月,硃玫为京城西北面行营都统。

现代文:六月,朱玫任京城西北面行营都统。

古文:杨行迁及阡能战于乾溪,败绩。

现代文:杨行迁与阡能在乾溪作战,大败。

古文:己亥,荆南监军硃敬玫杀其节度使段彦谟,少尹李燧自称留后。

现代文:二十八日,荆南监军朱敬玫杀了荆南节度使段彦谟,少尹李燧自称留后。

古文:七月,保大军节度留后东方逵为京城东面行营招讨使。

现代文:七月,保大军节度留后东方逵任京城东面行营招讨使。

古文:抚州刺史钟传陷洪州,江西观察使高茂卿奔于江州。

现代文:抚州刺史钟传反叛,攻破洪州,江西观察使高茂卿奔往江州。

古文:八月丁巳,东方逵为京城东北面行营都统,拓拔思恭为京城四面都统。

现代文:八月十八日,东方逵任京城东北面行营都统,拓拔思恭任京城四面都统。

古文:魏博节度使韩简陷孟州。

现代文:魏博节度使韩简反叛,攻破孟州。

古文:九月丙戌,黄巢将硃温以同州降。

现代文:九月十七日,黄巢的将领朱温献出同州归降。

古文:己亥,温为右金吾卫大将军、河中行营招讨副使。

现代文:三十日,朱温任右金吾卫大将军、河中行营招讨副使。

古文:是月,太原桃李实。

现代文:本月,太原的桃树、李树结出果实。

古文:岭南西道军乱,逐其节度使张从训。

现代文:岭南西道的军队发生骚乱,驱逐了本道节度使张从训。

古文:平卢军将王敬武逐其节度使安师儒,自称留后。

现代文:平卢军的将领王敬武驱逐了节度使安师儒,自称为留后。

古文:十月,岚州刺史汤群以沙陀反。

现代文:十月,岚州刺史汤群倚恃沙陀国反叛。

古文:韩简寇郓州,天平军节度使曹全晸死之,部将崔用自称留后。

现代文:韩简进犯郓州,天平军节度使曹全丧命,其部将崔用自称留后。

古文:诸葛爽陷孟州。

现代文:诸葛爽攻破孟州。

古文:十一月,荆南军乱,衙将陈儒自称留后丙子,汤群伏诛。

现代文:十一月,荆南的军队骚乱,衙将陈儒自称留后。初八,汤群伏法被处死。

古文:是岁,关中大饥。

现代文:本年,关中发生大饥荒。

古文:南城贼危全讽陷抚州,危仔倡陷信州。

现代文:南城的叛逆者危全讽攻破抚州,危仔倡攻破信州。

古文:庐州将杨行密逐其刺史郎幼复。

现代文:庐州的将领杨行密驱逐了本州刺史郎幼复。

古文:和州刺史泰彦逐宣歙观察使窦潏。

现代文:和州刺史秦彦驱逐了宣歙观察使窦氵。

古文:三年正月,雁门节度使李克用为京城东北面行营都统。

现代文:中和三年正月,雁门节度使李克用任京城东北面行营都统。

古文:乙亥,王鐸罢。

现代文:初八,王铎被免职。

古文:二月,魏博军乱,杀其节度使韩简,其将乐彦祯自称留后。

现代文:二月,魏博的军队发生动乱,杀了本镇节度使韩简,其部将乐彦祯自称留后。

古文:己未,建王震为太保。

现代文:二十二日,建王李震担任太保。

古文:三月。天有声于浙西。

现代文:三月,在浙西的天空发出异常声响。

古文:壬申,李克用及黄巢战于零口,败之。

现代文:初六,李克用在零口与黄巢作战,打败黄巢。

古文:四月甲辰,又败之于渭桥。

现代文:四月初八,在渭桥,李克用再次打败黄巢。

古文:丙午,复京师。

现代文:初十,收复京城长安。

古文:五月,郑畋为司徒,东都留守、检校司空郑从谠为司空:同中书门下平章事。

现代文:五月,郑畋任司徒,东都留守、检校司空郑从谠任司空,二人同时任同中书门下平章事。

古文:淮南将张瑰陷复州。

现代文:淮南将领张耡攻破复州。

古文:奉国军节度使秦宗权叛附于黄巢。

现代文:奉国军节度使秦宗权反叛依附黄巢。

古文:七月,宣武军节度副大使硃全忠为东北面都招讨使。

现代文:七月,宣武军节度副大使朱全忠任东北面都招讨使。

古文:郑畋罢。

现代文:郑畋被免去官职。

古文:兵部尚书、判度支裴澈同中书门下平章事。

现代文:兵部尚书、判度支裴澈任同中书门下平章事。

古文:八月,黄巢、秦宗权寇陈州。

现代文:八月,黄巢、秦宗权进犯陈州。

古文:淮南将韩师德陷岳州。

现代文:淮南的叛将韩师德攻破岳州。

古文:九月,武宁军节度使时溥为东面兵马都统。

现代文:九月,武宁军节度使时溥担任东面兵马都统。

古文:是秋,晋州地震。

现代文:本年秋,晋州发生地震。

古文:十月,全椒贼许勍陷滁州。

现代文:十月,全椒的反叛者许京力攻破滁州。

古文:李克用陷潞州,刺史李殷锐死之。

现代文:李克用攻破潞州,刺史李殷锐丧命。

古文:十一月壬申,剑南西川行军司马高仁厚及阡能战于邛州,败之。

现代文:十一月壬申日,剑南西川行军司马高仁厚在邛州与阡能作战,打败阡能。

古文:十二月,忠武军将鹿晏弘逐兴元节度使牛勖,自称留后。

现代文:十二月,忠武军将领鹿晏弘驱逐了兴元节度使牛勖,自称留后。

古文:是岁,天平军将曹存实克郓州。

现代文:本年,天平军将领曹存实攻破郓州。

古文:石镜镇将董昌逐杭州刺史路审中。

现代文:石镜镇的将领董昌驱逐了杭州刺史路审中。

古文:四年正月,婺州将王镇执其刺史黄碣,叛附于董昌。

现代文:中和四年正月,婺州将领王镇抓了本州刺史黄歇,反叛依附董昌。

古文:二月,镇伏诛。

现代文:二月,王镇伏法被处死。

古文:浦阳将蒋瑰陷婺州。

现代文:浦阳叛将蒋耡攻破婺州。

古文:舒州贼吴迥逐其刺史高氵战。

现代文:舒州的反叛者吴迥驱逐了本州刺史高氵虞。

古文:三月甲子,剑南东川节度副大使杨师立反,西川节度使陈敬瑄为西川、东川、山南西道都指挥招讨使。

现代文:三月初三,剑南东川节度副大使杨师立反叛,西川节度使陈敬蠧担任西川、东川、山南西道都指挥招讨使。

古文:前杭州刺史路审中陷鄂州。

现代文:前杭州刺史路审中攻破鄂州。

古文:五月辛酉,硃全忠及黄巢战,败之。

现代文:五月初一,朱全忠与黄巢作战,打败黄巢。

古文:辛未,河东节度使李克用及巢战于宛句,败之。

现代文:十一日,河东节度使李克用在宛句与黄巢作战,打败黄巢。

古文:癸酉,高仁厚为剑南东川节度使以讨杨师立。

现代文:十三日,高仁厚担任剑南东川节度使讨伐杨师立。

古文:壬午,福建团练副使陈岩逐其观察使郑镒,自称观察使。

现代文:二十二日,福建团练副使陈岩驱逐了观察使郑镒,自称观察使。

古文:六月乙卯,赦剑南三川。

现代文:六月二十六日,朝廷对剑南三川施行赦免。

古文:瘗京畿骸骨。

现代文:掩埋京畿一带露在地面的尸骸。

古文:七月辛酉,杨师立伏诛。

现代文:七月初三,杨师立伏法被处死。

古文:壬午,黄巢伏诛。

现代文:二十四日,黄巢被处死。

古文:九月,山南西道节度使鹿晏弘反。

现代文:九月,山南西道节度使鹿晏弘反叛。

古文:十月,萧遘为司空。

现代文:十月,萧遘任司空。

古文:十一月,鹿晏弘陷许州,杀西度使周岌,自称留后。

现代文:十一月,鹿晏弘攻破许州,杀了节度使周岌,自称留后。

古文:十二月甲午,荆南行军司马张瑰逐其节度使陈儒,自称留后。

现代文:十二月初八,荆南行军司马张耡驱逐了节度使陈儒,自称留后。

古文:盗杀义昌军节度使王鐸。

现代文:刺客杀死了义昌军节度使王铎。

古文:是岁,关中大饥。

现代文:本年,关中发生大饥荒。

古文:濮州刺史硃宣逐天平军节度使曹存实,自称留后。

现代文:濮州刺史朱宣驱逐了天平军节度使曹存实,自称留后。

古文:武昌军将杜洪陷岳州。

现代文:武昌军的将领杜洪攻破岳州。

古文:光启元年正月庚辰,荆南军将成汭陷归州。

现代文:光启元年正月二十四日,荆南军的叛将成攻破归州。

古文:是月,王绪陷汀、漳二州。

现代文:本月,王绪攻破汀、漳二州。

古文:南康贼卢光稠陷虔州。

现代文:南康的反叛者卢光稠攻破虔州。

古文:三月丁卯,至自成都。

现代文:三月十二日,僖宗由成都返抵京都。

古文:己巳,大赦,改元。

现代文:十四日,施行大赦,更改年号为 光启 。

古文:时溥为蔡州四面行营兵马都统。

现代文:时溥担任蔡州四面行营兵马都统。

古文:萧遘为司徒,韦昭度为司空。

现代文:萧遘任司徒,韦昭度任司空。

古文:四月,吴迥伏诛。

现代文:四月,吴迥伏法被处死。

古文:秦宗权陷襄州,山南东道节度使刘巨容奔于成都。

现代文:秦宗权攻破襄州,山南东道节度使刘巨容逃往成都。

古文:武当贼冯行袭陷均州,逐其刺史吕烨。

现代文:武当的反叛者冯行袭攻破均州,驱逐了刺史吕烨。

古文:五月,群臣上尊号曰至德光烈皇帝。

现代文:五月,群臣给僖宗奉加尊号为至德光烈皇帝。

古文:六月,幽州卢龙军乱,杀其节度使李可举,其将李全忠自称留后。

现代文:六月,幽州的卢龙军地区发生动乱,杀了节度使李可举,其部将李全忠自称留后。

古文:壬戌,秦宗权陷东都。

现代文:初九,秦宗权攻破东都。

古文:七月,义昌军乱,逐其节度使杨全玫,衙将卢彦威自称留后。

现代文:七月,义昌军发生骚乱,驱逐了节度使杨全玫,衙将卢彦威自称留后。

古文:八月,光州贼王潮执王绪。

现代文:八月,光州的反叛者王潮抓了王绪。

古文:甲寅,杀右补阙常浚。

现代文:初二,杀了右补阙常浚。

古文:乐彦桢杀洺州刺史马爽。

现代文:乐彦祯杀了氵名州刺史马爽。

古文:九月,河中节度使王重荣反,邠宁节度使硃玫讨之。

现代文:九月,河中节度使王重荣反叛,宁节度使朱玫征讨王重荣。

古文:十月癸丑,硃全忠及秦宗权战于双丘,败绩。

现代文:十月初二,朱全忠与秦宗权在双丘作战,大败。

古文:十一月,河东节度使李克用叛附于王重荣,重荣及克用寇同州,刺史郭璋死之。

现代文:十一月,河东节度使李克用反叛依附王重荣;王重荣与李克用进犯同州,刺史郭璋丧命。

古文:十二月癸酉,硃玫及王重荣、李克用战于沙苑,败绩。

现代文:十二月二十三日,朱玫与王重荣、李克用在沙宛作战,大败。

古文:乙亥,克用犯京师。

现代文:二十五日,李克用进犯京都长安。

古文:丙子,如凤翔。

现代文:二十六日,僖宗出走凤翔。

古文:二年正月辛巳,镇海军将张郁陷常州。

现代文:光启二年正月初一,镇海军的将领张郁反叛,攻破常州。

古文:戊子,如兴元。

现代文:初八,僖宗迁去兴元。

古文:癸巳,硃玫叛,寇凤翔。

现代文:十三日,朱玫反叛,进犯凤翔。

古文:二月,郑从谠为太傅。

现代文:二月,郑从谠任太傅。

古文:三月壬午,山南西道节度使石君涉奔于凤翔。

现代文:三月初三,山南西道节度使石君涉逃往凤翔。

古文:遂州刺史郑君雄陷汉州。

现代文:遂州刺史郑君雄反叛,攻破汉州。

古文:丙申,次兴元。

现代文:十七日,僖宗停驻兴元。

古文:戊戌,御史大夫孔纬、翰林学士承旨、兵部尚书杜让能为兵部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:十九日,御史大夫孔纬及翰林学士承旨、兵部尚书杜让能任兵部侍郎、同中书门下平章事。

古文:是春,成都地震,凤翔女子化为丈夫。

现代文:本年春季,成都发生地震,凤翔地区有女子变成男子。

古文:四月乙卯,硃玫以嗣襄王煴入于京师。

现代文:四月初六,朱玫凭借嗣襄王李誰进入京都。

古文:五月丙戌,有星孛于箕、尾。

现代文:五月初八,有彗星在东方青龙七宿的箕、尾二星宿之间出现。

古文:武宁军将丁从实陷常州,逐其刺史张郁。

现代文:武宁军的将领丁从实反叛,攻破常州,驱逐了本州刺史张郁。

古文:六月,淮西将黄皓杀钦化军节度使闵顼。

现代文:六月,淮西的将领黄皓,杀了钦化军节度使闵顼。

古文:衡州刺史周岳陷潭州,自称节度使。

现代文:衡州刺史周岳反叛,攻破潭州,自称节度使。

古文:七月,秦宗权陷许州,忠武军节度使鹿晏弘死之。

现代文:七月,秦宗权攻破许州,忠武军节度使鹿晏弘丧命。

古文:八月,王潮陷泉州,刺史廖彦若死之。

现代文:八月,王潮攻破泉州,刺史廖彦若丧命。

古文:幽州卢龙军节度使李全忠卒,其子匡威自称留后。

现代文:幽州卢龙军节度使李全忠去世。他的儿子李匡威自称留后。

古文:九月,有星陨于扬州,戊寅,静难军将王行瑜陷兴、凤二州。

现代文:九月,有陨星落在扬州。初二,静难军的将领王行瑜反叛,攻破兴元、凤翔二州。

古文:十月丙午,嗣襄王煴自立为皇帝,尊皇帝为太上元皇圣帝。

现代文:十月初一,嗣襄王李誰自立为皇帝,将僖宗皇帝尊奉为 太上元皇圣帝 。

古文:硃全忠陷滑州,执义成军节度使安师儒。

现代文:朱全忠攻破滑州,俘虏了义成军节度使安师儒。

古文:丙辰,杭州刺史董昌攻越州,浙东观察使刘汉宏奔于台州。

现代文:十一日,杭州刺史董昌反叛,攻打越州,浙东观察使刘汉宏逃往台州。

古文:是月,河阳节度使诸葛爽卒,其子仲方自称留后。

现代文:本月,河阳节度使诸葛爽去世,他的儿子诸葛仲方自称留后。

古文:神策行营先锋使满存克兴、凤二州。

现代文:神策行营先锋使满存攻克兴元、凤翔二州。

古文:感义军节度使杨晟陷文州。

现代文:感义军节度使杨晟反叛,攻破文州。

古文:武宁军将张雄陷苏州。

现代文:武宁军的将领张雄反叛,攻破苏州。

古文:十一月庚子,秦宗权郑州。

现代文:十一月二十五日,秦宗权攻破郑州。

古文:十二月,魏州地震。

现代文:十二月,魏州发生地震。

古文:丙午,台州刺史杜雄执刘汉宏,降于董昌。

现代文:初二,台州刺史杜雄抓了浙东观察使刘汉宏,投降董昌。

古文:昌自称浙东观察使。

现代文:董昌自称浙东观察使。

古文:丙辰,硃玫伏诛。

现代文:十二日,叛臣朱玫伏法处死。

古文:丁巳。煴伏诛。

现代文:十三日,自立为皇帝的李誰伏法处死。

古文:秦宗权陷孟州,诸葛仲方奔于汴州。

现代文:秦宗权攻破孟州,自称河阳节度留后的诸葛仲方逃往汴州。

古文:是岁,天平军将硃瑾逐泰宁军节度使齐克让,自称留后。

现代文:本年,天平军的将领朱瑾驱逐了泰宁军节度使齐克让,自称留后。

古文:湘阴贼邓进思陷岳州。

现代文:湘阴的反叛者邓进思攻破岳州。

古文:杜洪陷鄂州,自称武昌军节度留后。

现代文:杜洪攻破鄂州,自称武昌军节度留后。

古文:三年三月癸未,萧遘、裴澈、兵部侍郎郑昌图有罪伏诛。

现代文:光启三年三月初九,萧遘、裴澈、兵部侍郎郑昌图有罪,伏法处死。

古文:壬辰,如凤翔。

现代文:十八日,僖宗迁往凤翔。

古文:郑从谠罢。

现代文:郑从谠被免职。

古文:韦昭度为司徒。

现代文:韦昭度任司徒。

古文:癸巳,镇海军将刘浩逐其节度使周宝,度支催勘使薛朗自称知府事。

现代文:十九日,镇海军的将领刘浩驱逐其节度使周宝,度支催勘使薛朗自称知府事。

古文:四月甲辰,六合镇遏使徐约陷苏州,逐其刺史张雄。

现代文:四月初一,六合镇遏使徐约反叛,攻破苏州,驱逐了苏州刺史张雄。

古文:甲子,淮南兵马使毕师鐸陷扬州,执其节度使高骈。

现代文:二十一日,淮南兵马使毕师铎反叛,攻破扬州,抓了扬州节度使高骈。

古文:是月,维州山崩。

现代文:本月,维州山岳崩坍。

古文:五月甲戌,宣歙观察使秦彦入于扬州。

现代文:五月初一,宣歙观察使秦彦进入扬州。

古文:癸未,秦宗权陷郑州。

现代文:初十,秦宗权攻破郑州。

古文:六月,陷孟州,河阳将李罕之人于孟州,张全义入于东都。

现代文:六月,秦宗权攻破孟州,河阳将领李罕之进入孟州,张全义进入东都。

古文:己酉,凤翔节度使李昌符反。

现代文:初七,凤翔节度使李昌符反叛。

古文:庚戌,犯大安门,不克,奔于陇州。

现代文:初八,进犯大安门,未成功,奔往陇州。

古文:壬子,武定军节度使李茂贞为陇州招讨使。

现代文:初十,武定军节度使李茂贞任陇州招讨使。

古文:丁巳,护国军将常行儒杀其节度使王重荣,其兄重盈自称留后。

现代文:十五日,护国军的将领常行儒杀了节度使王重荣,其兄王重盈自称留后。

古文:壬戌,亳州将谢殷逐其刺史宋衮。

现代文:二十日,亳州将领谢殷驱逐了本州刺史宋衮。

古文:七月丁亥,降死罪以下,贞观、开元、建中、兴元功臣后予一子九品正员官,减常膳三之一,赐民九十以上粟帛。

现代文:七月十六日,僖宗下诏:对死罪以下的犯人减刑;贞观、开元、建中、兴元年间的功臣的后代,赐予其中的一个儿子九品正员官位;减少日常膳食的三分之一;赏赐给平民中九十岁以上的老人粮食布帛。

古文:七月,李昌符伏诛。

现代文:七月,反叛的原凤翔节度使李昌符伏法处死。

古文:八月,韦昭度为太保。

现代文:八月,韦昭度任太保。

古文:壬寅,谢殷伏诛。

现代文:初一,叛将谢殷伏法处死。

古文:硃全忠陷亳州。

现代文:朱全忠攻破亳州。

古文:壬子,陷曹州,刺史丘弘礼死之。

现代文:十一日,又攻破曹州,刺史丘弘礼丧命。

古文:九月,户部侍郎、判度支张浚为兵部侍郎、同中书门下平章事。

现代文:九月,户部侍郎、判度支张浚任兵部侍郎、同中书门下平章事。

古文:秦彦杀高骈。

现代文:秦彦杀了高骈。

古文:十月丁未,硃全忠陷濮州。

现代文:十月初七,朱全忠攻破濮州。

古文:甲寅,封子升为益王。

现代文:十四日,僖宗封其子李升为益王。

古文:杭州刺史钱升〗陷常州。

现代文:杭州刺史钱反叛,攻破常州。

古文:丁卯,升杀周宝。

现代文:二十七日,钱杀了周宝。

古文:是月,秦宗权将孙儒寇扬州。

现代文:本月,秦宗权的部将孙儒进犯扬州。

古文:十一月壬申,庐州刺史杨行密陷扬州,秦彦、毕师鐸奔于孙儒。

现代文:十一月初三,庐州刺史杨行密反叛,攻破扬州,秦彦、毕师铎投奔孙儒。

古文:十二月癸巳,淮西将赵德諲陷江陵,荆南节度使张瑰死之。

现代文:十二月二十五日,淮西将领赵德反叛,攻破江陵,荆南节度使张耡丧命。

古文:硃全忠为东南面招讨使。

现代文:朱全忠任东南面招讨使。

古文:饶州刺史陈儒陷衢州。

现代文:饶州刺史陈儒反叛,攻破衢州。

古文:上蔡贼冯敬章陷蕲州。

现代文:上蔡的反叛者冯敬章攻破蕲州。

古文:文德元年正月甲寅,孙儒杀秦彦、毕师鐸。

现代文:文德元年正月十六日,孙儒杀了秦彦、毕师铎。

古文:癸亥,硃全忠为蔡州四面行营都统。

现代文:二十五日,朱全忠任蔡州四面行营都统。

古文:丙寅,薛朗伏诛。

现代文:二十八日,薛朗伏法处死。

古文:钱升陷润州。

现代文:钱耣攻破润州。

古文:二月乙亥,不豫。

现代文:二月初七,僖宗生病。

古文:乙丑,至自凤翔。

现代文:二十一日,由凤翔返回京都。

古文:庚寅,竭于太庙。大赦,改元。

现代文:二十二日,拜谒太庙,施行大赦,更改年号为 文德 。

古文:是月,魏博军乱,杀其节度使乐彦祯,其将罗弘信自称权知留后。

现代文:本月,魏博的军队发生动乱,杀了魏博节度使乐彦祯,其部将罗弘信自称权知留后。

古文:三月戊戌朔,日有食之,既。

现代文:三月初一,日月合朔,日全食。

古文:壬寅,疾大渐,立寿王杰为皇太弟,知军国事。

现代文:初五,僖宗病势重危,立寿王李杰为皇太弟,主持军国政务。

古文:癸卯,皇帝崩于武德殿,年二十七。

现代文:初六,僖宗在武德殿逝世,终年二十七岁。

古文:赞曰:唐自穆宗以来八世,而为宦官所立者七君。

现代文:评说:唐朝自穆宗以后的八代皇帝,被宦官立为君主的就有七人。

古文:然则唐之衰亡,岂止方镇之患?

现代文:那么,唐朝的衰亡,哪里仅是藩镇酿成的祸患所致?

古文:盖朝廷天下之本也,人君者朝廷之本也,始即位者人君之本也。

现代文:朝廷是天下的根基,君主是朝廷的根基,起始登基就位是君主的根基。

古文:其本始不正,欲以正天下,其可得乎?

现代文:根基一开始就不正,而想以这样的根基正天下,还可能吗?

古文:懿、僖当唐政之始衰,而以昏庸相继;乾符之际,岁大旱蝗,民悉盗起,其乱遂不可复支,盖亦天人之会欤!

现代文:懿宗、僖宗尚在唐朝政权刚开始衰落之际,而相继登位的皇帝却是昏聩愚昧之辈;僖宗乾符年间,连年发生严重旱、蝗灾害,黎民愁怨、盗贼蜂起,社会动乱终于再也无法排解,这大概也是天命、人事两相遇合的机运吧!