高祖纪二

古文:天福元年十一月己亥,帝御北京崇元殿,降制: 改长兴七年为天福元年,大赦天下。

现代文:高祖天福元年十一月十四日,高祖驾临北京崇元殿,颁发诏令: 改长兴七年为天福元年,大赦天下。

古文:十一月九日昧爽已前,应在京及诸州诸色罪犯,及曾授伪命职掌官吏,并见禁囚徒,已结正未结正,已发觉未发觉,罪无轻重,常赦不原者,咸赦除之。

现代文:十一月九日黎明之前,凡京城及各州各类罪犯,以及曾经担任伪职的官吏和被关押的囚徒,已经结案判决的或还没有结案判决的,已经发现的或还没有发现的,罪行无论轻重,一般的赦免所不能原宥的,全都赦免他们。

古文:以翰林学士、权知枢密事、礼部侍郎、知制诰桑维翰为中书侍郎、同中书门下平章事、集贤殿大学士,依前知枢密院事,并赐推忠兴运致理功臣。

现代文:凡明宗朝代所颁行的诰命法制,切望所在地方官署遵照实行,不得改动更易。在京都的盐货,原是官府出售,从今以后,一概不加禁止垄断,任凭人们随便买卖,并下令太原府,再不准开官场出售盐货,麦曲的价格每斤减价三十文。

古文:甲戌,车驾至昭义,受赵德钧、延寿降。

现代文:闰十一月九日,晋安寨副招讨使杨光远等人杀掉上将张敬达,率领各路军队前来投降。十九日,高祖驾临昭义,接受赵德钧、赵延寿的投降。

**古文:是日,契丹主举酒谓帝曰: 予远来赴义,大事已成。皇帝须赴京都,今令大详衮勒兵相送至河梁。要过河者,任意多少。予亦且在此州,俟洛京平定,便当北辕。 **

现代文:这一天,契丹国主举杯对高祖说: 我远道赶来支援,拯救危难,大事已成,天子须赶赴首都,现令太相温率军相送到黄河岸边,要求渡过黄河的人,随便多少都可以,我也暂且留在此州,等到京、洛平定之后,就应该向北回转了。

**古文:执手相泣,久不能别。脱白貂裘以衣帝,赠细马二十匹,战马一千二百匹,仍诫曰: 子子孙孙,各无相忘。 **

现代文:两人握手相向而哭,很久不能辞别,契丹国主脱下白色貂皮裘服给高祖穿上,又赠送良马二十匹,战马一千二百匹,又告诫说: 子子孙孙,各不相忘。

古文:己卯,至河阳北,节度使苌从简来降,舟楫已具。

现代文:二十四日,高祖到了河阳北部,节度使苌从简前来投降,已准备好了渡河的舟船楫桨。

古文:庚辰,望见洛阳烟火相次,有将校飞状请进。

现代文:二十五日,看到洛阳烟火缭绕相连,有将校飞跑送状请进洛阳。

古文:辛巳,唐末帝聚其族,与亲将宋审虔等登元武楼,纵火自焚而死。

现代文:二十六日,后唐末帝招集他的家人,与亲信将领宋审虔等登上玄武楼,放火自焚而死。

古文:至晚,车驾入洛。唐兵解甲待罪,皆慰而舍之。

现代文:到了晚上,高祖进入洛阳,后唐士兵放下武器等候治罪处罚,高祖都安抚并饶恕了他们。

古文:帝止潜龙旧第,百官稍稍见焉。

现代文:高祖歇息在以前住过的旧宅,文武百官渐次前来朝见。

古文:时自秋不雨,经冬无雪,命群官遍加祈祷。

现代文:诏令御史府催促朝官进来拜见,诏令文武两班官员中凡在伪朝任职做事的人全部赦免罪过。这一天,百官在宫廷大门之外感谢皇恩。

古文:癸巳,以邠州节度使张希崇为灵武节度使,邓州节度使皇甫遇为定州节度使。

现代文:二十九日,高祖进入内廷,在文明殿接受朝贺,沿用唐朝的礼乐制度。十二月一日,高祖幸临河阳,为太相温、蕃部兵士返回契丹饯行,下令贬后唐末帝为平民百姓。

古文:诏国朝文物制度、起居入阁,宜依唐明宗朝事例施行。

现代文:当时从秋天起就没有下过雨,过完了冬天,也没有下雪,高祖下令百官到处祈求祷告。九日,诏令本朝文物典章制度、起居入阁,应按后唐明宗朝廷条款实行。

古文:镇州衙内都虞候秘琼作乱,逐副使李彦琦,杀都指挥使胡章。

现代文:镇州衙内都虞候礻必琼作乱,驱逐副使李彦琦,杀死总指挥使胡章。

古文:同州小校门铎杀节度使杨汉宾,烧劫州城。丙申,帝为明宗皇后曹氏薨举哀于长春殿,辍朝三日。

现代文:同州小校门铎杀死节度使杨汉宾,焚烧抢劫州城,十二日,高祖在长春殿为明宗皇后曹氏的去世举行哀悼仪式,暂停上朝三天。

古文:以旧相卢文纪为吏部尚书;以皇城使周环为大将军,充三司使;以左赞善大夫马重绩为司天监。

现代文:诏令封已故原东丹王李赞华为燕王,派遣原单州刺史李肃安排护送回本国安葬。十五日,慈州上奏,草寇进攻州城,连续三天才退走。

古文:青州奏,节度使房知温卒,诏郓州王建立以所部牙兵往青州安抚。

现代文:十六日,高祖在长春殿为已故皇弟彰圣指挥使石敬殷、沂州指挥使石敬德、检校太子宾客石敬友举行哀悼仪式。青州上奏,节度使房知温去世,高祖下令郓州王建立率领所属士兵前往青州安置抚慰。

**古文:中书门下奏: 请以来年二月二十八日帝庆诞日为天和节。 **

现代文:中书门下上奏 :请求把明年二月二十八日高祖寿诞日定为天和节。

古文:从之。

现代文:高祖准允了。

古文:天福二年春正月甲寅朔,帝御文明殿受朝贺,仗卫如式。

现代文:天福二年春二月一日,高祖到文明殿接受臣僚的朝贺,仪仗侍卫依礼仪制度行事。

古文:乙卯,日有蚀之。

现代文:二日,日蚀。

古文:是夜,有赤白气相间,如耕垦竹林之状。自亥至丑,生北浊,过中天,明灭不定,遍二十八宿,彻曙方散。

现代文:当夜,有红、白色云气错杂相间,像耕种开垦竹林形状,从深夜二十二时到凌晨二时,出现向北移动的浊气,经过天空,闪烁不定,遍历二十八宿,天大亮才消散。

古文:丁巳,故皇弟敬德、敬殷并赠太傅,皇子重乂、重进、重英并赠太保。

现代文:四日,已故皇弟石敬德、石敬殷均被追封为太傅,皇子石重裔、石重进、石重英均被追封为太保。

古文:诏内外文武臣僚并与加恩,皇基初造,示普恩也。太子少保致仕华温琪卒,赠太子太保。

现代文:右神武统军康思立去世,停止上朝一天,追封他为太子少师。七日,定州上奏,契丹改幽州为南京。

古文:天雄军节度使、兼中书令范延光改封秦国公,加食邑实封;凤翔节度使、兼中书令、西平王李从严加食邑实封。

现代文:中书上奏,请建立宗族祠庙,高祖准允。诏令朝廷内外文武官员都给予恩赐,皇帝的基业刚刚建立,以此表示遍施恩泽。同日,高祖下令说: 凡朝廷官员凭才能突出而任外官的人,任官期限满了而无缺漏,将来拟授官职时,在外地任官官龄按在京都任官官龄一样提升擢拔,就便自己请求外任官职和不是突出选拔任用的人,不在这个范围之内。

古文:乙丑,以端明殿学士、礼部侍郎吕琦为检校工部尚书、秘书监。丙寅,改中兴殿为天福殿,门名从之。

现代文:安州报告说,节度使卢文进杀害行军副使,率领所属亲信兵士渡过了淮河。十三日,将中兴殿改名天福殿,门名也跟着改换。

古文:湖南节度使、楚王马希范加食邑实封,改赐功臣名号。

现代文:湖南节度使、楚王马希范增加食邑实封,改封功臣名号。

古文:前昭义节度使、检校太傅、同平章事高行周起复右金吾卫大将军,依前昭义军节度使。

现代文:原昭义节度使、检校太傅、同平章事高行周在服丧期满后起任为右金吾卫大将军,依旧担任昭义军节度使。

古文:泰宁军节度使李从温、荆南节度使南平王高从诲、归德军节度使赵在礼,并加食邑实封,改功臣名号。

现代文:泰宁军节度使李从温、荆南节度使南平王高从诲、归德军节度使赵在礼,一并增加食邑实封,改功臣名号。

**古文:以端明殿学士、户部侍郎李崧为兵部侍郎、判户部,以左谏议大夫王松判度支。魏府范延光奏: 当管夏津镇捕贼兵士,误杀却新齐州防御使秘琼。 **

现代文:魏府范延光上奏 :担当管理夏津镇捕杀贼寇的士兵,误杀了新上任的齐州防御使礻必琼。 当初,范延光将萌生不轨行为时,曾派人暗中勾结礻必琼,礻必琼答应了他。

古文:初,延光将萌异志,使人潜结于琼,诺之。及是,以琼背其谋,密使精骑杀之,由是延光反状明矣。

现代文:到这时,因礻必琼背叛盟约,就秘密派精锐骑兵杀掉了礻必琼,从此范延光谋反的征状已很明显了。

**古文:以工部侍郎李检校右仆射,为汾州刺史,以前彰国军节度使尹晖为左千牛卫上将军。是日,诏曰: 西天中印土摩竭陀舍卫国大菩提寺三藏阿阇梨沙门室利缚罗,宜赐号宏梵大师。 **

现代文:这天,高祖下令说 :西域中印土摩竭陀舍卫国大菩提寺三藏阿梨沙门室利缚罗,应赐称为弘梵大师。

古文:庚午,泾州节度使李德珫、徐州节度使安彦威、秦州节度使康福、延州节度使刘景严、襄州节度使安从进、夏州节度使李彝殷,并加食邑实封。

现代文:十七日,泾州节度使李德王充、徐州节度使安彦威、秦州节度使康福、延州节度使刘景岩、襄州节度使安从进、夏州节度使李彝殷,一并增加食邑实封。

古文:壬申,正卫备礼册赠故皇弟、皇子等。

现代文:十九日,正衙置备礼仪册封高祖已故弟弟和儿子等。

古文:丙子,故契丹人皇王归葬,辍视朝一日。

现代文:二十三日,已故契丹人皇王送回安葬,停止上朝一天。

**古文:如有犯者,并准唐长兴二年敕条处分。 **

现代文:改汴州雍丘县为杞县,是为了回避已故皇帝绍雍名讳。二月十日,下令停止北京西北面计度司事务。

古文:戊申,中书舍人陈乂改左散骑常侍。

现代文:吴越国王钱元馞增加食邑实封,改赐功臣名号。

古文:应在朝文武百僚及见任刺史,先代未封赠者,与加封赠;母、妻未叙封者,并与叙封。

现代文:二十三日,任命皇子左骁卫上将石重信为检校太保、河阳三城节度使。二十五日,凡在朝文武百官以及现任刺史,前代没有封赏赠予的,均给予加封行赠;他们的母亲、妻子没有按等级次第封赏的,都一并依次封赏。

古文:辛亥,天和节,帝御长春殿,召左右街僧录威仪殿内谭经,循旧式也。

现代文:二十八日是天和节,高祖驾临长春殿,召集左街右街僧人到威仪殿谈经说佛,这是遵循过去的法则。

古文:三月甲寅,制北京留守、太原尹、皇子重贵封食邑三百户,刑部侍郎张鹏改兵部侍郎。己未,御史台奏: 唐朝定令式,南衙常参文武百僚,每日朝退,于廊下赐食,谓之常食。

现代文:三月一日,诏令给北京留守、太原尹、皇子石重贵封赏食邑三百户。六日,御史台上奏: 唐朝制定的律令法式,南衙经常参见的文武百官,每天朝拜退下来,在廊庑下赏赐食物,称之为常食。

古文:自唐末乱离,常食渐废,仍于入阁起居日赐食。每入阁礼毕,阁门宣放仗,群官俱拜,谓之谢食。

现代文:从唐代末期动乱流离后,常食渐渐废止,但仍在皇帝每月初一、十六入阁起居的日子赏赐食物,每次入阁行礼完毕,阁门官宣布放仗,百官都一起拜谢,称之为谢食。

古文:至伪主清泰年中,入阁礼毕,更差中使至正衙门口宣赐食,百官立班重谢,此则交失唐朝赐食之意,于礼实为太烦。

现代文:到了伪朝清泰年间,入阁行礼完毕,另派中使到正衙门宣赐食物,百官排列重谢,这就失去了唐朝赏赐食物的意义,就礼仪而言实在是太烦琐。

**古文:臣恐因循,渐失根本。起今后入阁赐食,望不差中使口宣,准唐明宗朝事例处分。 **

现代文:臣担心因袭沿用,会逐渐失去赐食的本意,从现在起以后入阁赐食,希望不要另派中使口头宣示,按照唐明宗朝代条款行事。

古文:以宣徽南院使杨彦询为左监门卫上将军,依前充宣徽使。

现代文:高祖准允。中书上奏: 根据皇上命令,已故宗族旁支,三月七日用王的礼仪安葬,他们的妻儿等都按礼仪予以安葬,请在这天停止上朝拜见。 高祖准允。

古文:兗州李从温奏,节度副使王谦构军士作乱,寻已处置。

现代文:兖州李从温上奏:节度副使王谦煽动士兵叛乱,不久就平定下来了。

古文:丙寅,诏: 王者省方设教,靡惮于勤劳;养士抚民,必从其宜便。

现代文:十三日,高祖下令: 帝王省视各地广施教化,不能畏惧劳苦;养护士人,安抚百姓,一定顺其自然。

古文:顾惟凉德,肇启丕图。常务去于烦苛,冀渐臻于富庶。

现代文:回想我寡德之人,才展宏图,常想致力去掉烦杂苛税,希望逐渐达到富庶水平。

**古文:丙寅,下诏,托以洛阳漕运有阙,东巡汴州。以前贝州刺史史圭为刑部侍郎,充诸道盐铁转运副使;前泽州刺史阎至为户部侍郎。诏: 车驾经过州府管界,所有名山大川、帝王陵庙、名臣祠墓,去路十里者,令本州排比祗候。驾经过日,以酒脯祭告。 **

现代文:想到京城经历动乱之后,依靠战火之后留下的舟船,转运立刻显得不够,支出费用非常缺乏,将要另外谋求快车运输,又担心辗转困窘人民,因此痛心,不曾安稳坐卧。现在因夷门重地,是梁苑雄郡,水陆交通要道,是舟车聚集必经之地,于是出资经营规划,需要论证考察,岂可免除一时的劳苦,期望的是能够有所补救,决定本月二十六日亲自视察汴州。 又下令说 :皇上经过的州府管辖的地界,所有名山大川、帝王的陵墓庙宇,著名大臣的祠堂墓寝,在离大道十里之内的,应当命本州依次恭迎守候,皇上经过的那天,用脂酒干肉祭祀告慰神灵。

古文:左仆射刘昫等议立宗庙,以立高祖已下四亲庙,其始祖一庙,伏候圣裁。

现代文:左仆射刘日句等人建议设立宗庙,建立高祖以下四位先祖的宗庙,其始祖一庙,敬候皇上裁决。

**古文:庚辰,车驾离京。四月癸未朔,至郑州。防御使白景友进牲饩器皿,帝曰: 不出民力否? **

现代文:御史中丞张昭远建议,请求按照隋、唐礼制,设立四庙,推四代祖先中名誉地位最高的为太祖,高祖下令文武百官商讨决定,百官请求按照唐代礼制,决定了要追尊的四庙庙主。高祖允准。二十七日,高祖离开京城。四月一日,御驾到郑州,防御史白景友进献祭祀用的牲畜谷物器皿,高祖说: 不是从老百姓那里搜刮的吧?

**古文:景友曰: 臣畏陛下法,皆办于己俸。 **

现代文:白景友回答说 :臣畏惧皇上的法令,都是用自己俸禄备办的。

古文:命收之。

现代文:高祖命人收下了礼物。

古文:甲申,驾入汴州。

现代文:二日,高祖进入汴州。

古文:丁亥,制: 应天福二年四月五日昧爽已前,诸道州府见禁囚徒,大辟已下,罪无轻重,并释放。

现代文:五日,颁发赦令: 凡天福二年四月五日黎明以前,各道州府被监禁的囚犯,死刑以下,罪行无论轻重,一并释放。

古文:天福元年已前,诸道州府应系残欠租税,并特除免。

现代文:天福元年以前,各道州府凡是残留拖欠的租税,都特予免除。

古文:诸道系征诸色人欠负省司钱物,宜令自伪清泰元年终已前所欠者,据所通纳到物业外,并与除放。

现代文:各道有关征收各类人欠交给省司的钱财货物,应把伪清泰元年年底以前所拖欠的,据所通纳到物业外,一并予以免除。

古文:昨者,行至郑州荥阳县界,路旁见有虫食及旱损桑麦处,委所司差人检覆,量与蠲免租税。

现代文:前一天,朕经郑州荥阳县地界,看见路旁有害虫噬食和干旱损害桑田麦地的地方,命令主管部门派人检查复核,酌情给予免除租税。

古文:河阳管内酒户百姓,应欠天福元年闰十一月二十五日已前,不敷年额曲钱,并放。

现代文:河阳辖区内酿酒的老百姓,凡欠天福元年闰十一月二十五日以前,不能足够支付一年规定数目的酒曲钱,都予免除。

古文:其诸处应经兵火者,亦与指挥。

现代文:其他各地对经受战火的地方,也给予同样待遇。

古文:当罪即诛,式明常典;既往可悯,宜示深仁。

现代文:犯了罪就要诛杀,刑法条款明示在固定法典里,过去的罪过可予哀怜,应该表示深厚的仁慈。

古文:伪清泰中,臣僚内有从诛戮者,并许收葬。

现代文:伪清泰年间,官员中有被诛灭杀戮的,都准予收尸安葬。

古文:天下百姓,有年八十已上者,与免一子差徭,仍逐处简署上佐官。

现代文:天下百姓,有年龄在八十岁以上的,免除一个儿子的徭役,并再在各处检查登记,上报佐官。

**古文:自今年四月五日已前为非者,一切不问。如两月不归业者,复罪如初。 **

现代文:后梁原滑州节度使王彦章,舍命报效当世,他所从事的事业,承受千年的元气,传布百代的美名,应该越级追赠为太师,他的子孙后代根据其才干依次任用。

古文:丁酉,宣武军节度使、侍卫亲军使杨光远加兼侍中。己亥,陕州节度使、侍卫都虞候刘知远加检校太保。

现代文:对各道州府所管辖的地界,有从伪朝命令征召的乡兵,大都是纠结集合在一起的抢劫盗匪,因此畏惧刑法典章,隐藏在深山峡谷里,应令一处处讲明道理招抚他们,让他们恢复各自原来的职业。在今年四月五日以前做坏事的人,一概不予追究,如果两个月后,不返回从事原有职业的人,恢复以前一样的罪行予以处罚。

古文:庚子,北京、鄴都、徐兗二州并奏旱。

现代文:十八日,北京、邺都、徐兖二州都上奏朝廷,遭受旱灾。

**古文:诏: 今后立妃,及拜免三公宰相,及命将、封亲王公主,宜令并降制命,余从令式处分。 **

现代文:高祖下令: 今后敕立妃嫔,和拜授、罢免三公宰相,以及任命将领、封赏亲王公主,都应该颁发诏令,其余的按法令条款处理。

古文:夏五月壬子朔,帝御崇元殿受朝贺,仗卫如式。

现代文:夏五月一日,高祖驾临崇元殿接受朝贺,仪仗侍卫依照礼制行事。

古文:诏洛京、魏府管内所征今年夏苗税物等,宜放五分之一,以微旱故也。

现代文:下令洛京、魏府管区内所征收今年的夏苗麦税等,应该免去五分之一,因为遭受了轻微旱灾的缘故。

古文:丙辰,御史中丞张昭远奏: 汴州在梁室硃氏称制之年,有京都之号,及唐庄宗平定河南,复废为宣武军。

现代文:五日,御史中丞张昭远上奏朝廷 :汴州在后梁朱氏称帝时,有京都的称号,到后唐庄宗平叛安定河南,又废为宣武军。

古文:至明宗行幸之时,掌事者因缘修葺衙城,遂挂梁室时宫殿门牌额,当时识者或窃非之。

现代文:到明宗驾临汴州时,主事的人趁机修葺旧皇城,于是悬挂后梁宫殿牌匾门额,当时知道的人就有私下非议的。

古文:一昨车驾省方,暂居梁苑,臣观衙城内斋阁牌额,一如明宗行幸之时,无都号而有殿名,恐非典据。

现代文:前些日子,皇上视察各地,暂时歇居在梁苑。我看到皇城内的房舍牌匾门额,全照明宗幸临时的样子,没有京都的称号却有宫殿的名称,恐怕不合典章条款。

古文:臣窃寻秦、汉已来,寰海之内,銮舆所至,多立宫名。

现代文:我私下寻思自秦汉以来,四海之内,天子所到之处,大多赐予宫殿名号。

古文:近代隋室于扬州立江都宫,太原立汾阳宫,岐州立仁寿宫。

现代文:近代隋朝王室在扬州建立了江都宫,在太原建立了汾阳宫,在岐州建立了仁寿宫。

古文:唐朝于太原立晋阳宫,同州立长春宫,岐州立九成宫。

现代文:唐朝在太原建立了晋阳宫,在同州建立了长春宫,在岐州建立了九成宫。

古文:宫中殿阁,皆题署牌额,以类皇居。

现代文:宫中殿阁楼亭都题写了牌匾门额,以此来象征皇帝所居之处。

**古文:请准故事,于汴州衙城门权挂一宫门牌额,则其余斋阁并可取便为名。 **

现代文:请依照从前的惯例,在汴州皇城门暂且悬挂一块宫门牌额,至于其余房舍,都可顺便命名。

古文:太常卿梁文矩奏定四庙谥号、庙号、陵号,太常少卿裴垣奏定四庙皇后追尊谥号,从之。

现代文:高祖敕命:行宫应命名为大宁宫。湖南青草庙过去封为安流侯,现在进封为广利公;洞庭庙进封为灵济公;磊石庙过去封为昭灵侯,现在进封为威显公;黄陵二妃庙过去封为懿节庙,现在改封为昭烈庙,这都是听从马希范的请求封赐的。

古文:戊寅,以中书舍人、权知贡举王延为御史中丞,以翰林学士、户部侍郎、知制诰崔棁为兵部侍郎充承旨,以翰林学士承旨、兵部侍郎程逊为检校礼部尚书、太常卿,以检校吏部尚书、太常卿梁文矩为吏部尚书,以御史中丞张昭远为户部侍郎,以吏部尚书卢文纪为太子少傅。

现代文:十一日,高祖下令在朝的文武官员,每人上书一封,又须切合时事有助改进,致力于弥补政治上的缺漏,有助于皇上的寡闻。十四日,六宅使王继弘被押送到义州府衙门收监看管,原氵名州团练使高信押送到复州收监管制,这是因为他们在崇礼门内喧嚷争斗,被台司弹劾的缘故。十九日,高祖颁令封他第二十一个女儿为长安公主,第十一个妹妹乌氏为寿安长公主,第十二个妹妹史氏为永寿长公主,第十三个妹妹杜氏为乐平长公主。二十五日,太常卿梁文矩将制定的四庙谥号、庙号、陵号报告给皇上,太常少卿裴坦将制定的四庙皇后追尊的谥号报告给皇上,高祖准允。

古文:己卯,诏太社内先收掌唐朝罪人首级等,宜令骨肉或先旧僚属收葬,其丧葬仪注不得过制。

现代文:二十八日,颁令天下,大土地神庙里原先收藏掌管的后唐罪人头颅等,应让他们的子孙后代或者原先的旧官员收殓埋葬,他们的丧葬礼节制度不能超过规定。

古文:六月壬午朔,制: 宗正卿石光赞奏:荥阳道左有万石君石奋之庙,德行懿美,宜示封崇,用光远祖之徽猷,益茂我朝之盛典。

现代文:六月一日,高祖颁令: 宗正卿石光赞上奏:荥阳道东边有万石君石奋的庙宇,他的品德操行高尚美好,应该予以封赐推崇,以此光大远祖高谋远略,扩大繁荣我朝盛大的典仪。

**古文:赠奋太傅。 **

现代文:追赐石奋为太傅。

**古文:幽州赵思温奏: 瀛、莫两州,元系当道,其刺史常行周、白彦球乞发遣至臣本府。 **

现代文:二日,契丹派遣夷离毕来问候,送来二百匹马和人参、貂鼠皮、快马、木碗等物。五日,宰臣李崧上表请求将枢密使职位让给赵莹,因为赵莹是辅佐高祖创业的大功臣。高祖没有应允。七日,宰臣赵莹出使契丹四国,十二日,东都报告,鏶河涧河暴涨,冲毁金沙滩内房屋。

古文:诏遣行周等赴阙。甲午,六宅使张言自魏府回,奏范延光叛命。

现代文:十三日,六宅使张言从魏府回朝,报告范延光反叛君命。

古文:滑州符彦饶飞奏,有兵士自北来,传范延光到黎阳,乞发兵屯御。

现代文:滑州符彦饶快马飞报朝廷,有从北面来的士兵,传说范延光已经到了黎阳,请求朝廷派兵驻扎防守。

古文:宣遣客省使李守贞往延光所问罪。

现代文:高祖宣谕派客省使李守贞到范延光府第兴师问罪。

古文:寻命护圣都指挥使白奉进领骑士一千五百赴白马渡巡检。

现代文:不久命令护圣总指挥使白奉进率领一千五百名骑兵奔赴白马渡巡视检查军情。

古文:乙未,魏府范延光男闲厩使守图送御史台。

现代文:十四日,魏府范延光的儿子闲厩使范守图被押送御史台处罚。

古文:襄州奏,江水涨一丈二尺。

现代文:襄州上奏,长江水位上涨一丈二尺。

古文:天平军节度使安审琦起复旧任,翰林学士、礼部侍郎和凝改端明殿学士。乙巳,范延光差牙将王知新赍表到阙,不令朝见,收付武德司。

现代文:十六日,派内班史进能押送信箭一对,去滑州赏赐给符彦饶。派遣侍卫使杨光远率领一万步兵骑兵奔赴滑州防守。白奉进上奏: 抓获叛军士兵张柔,说范延光派澶州刺史冯晖担任一行总部署,原从总押衙孙锐担任一行兵马总监。 高祖看完奏章,对侍臣说: 我虽然无德少谋,但自己认为不在范延光之下,而冯晖、孙锐连儿戏也不如,早晚将被擒获,怎么能够抵挡强大的军队,成为我的忧患?

**古文:帝戎服,严轻骑,将奔晋阳以避之,桑维翰叩头苦谏曰: 贼锋虽盛,势不能久,请少待之,不可轻动。 **

现代文:二十四日,范延光派牙将王知新携带奏表到京城,高祖不让朝拜谒见,收审交付武德司。二十六日,张从宾也反叛,与范延光合计密谋。

**古文:帝乃止。七月辛亥,两浙钱元瓘奏: 弟吴越士客马步诸军都指挥使、静海军节度使元球,非时入府,欲谋为乱,腰下搜得匕首,已诛戮讫。 **

现代文:杀害皇子河阳节度使石重信、皇子东都留守石重繧。二十八日,命奉国总指挥使侯益、护圣总指挥使杜重威率领五千多步骑兵驻扎汜水关,以备张从宾进犯。七月一日,两浙钱元馞上奏: 我弟弟吴越土客马步诸军总指挥使、静海军节度使钱元球,非法进入府宅,意欲图谋叛乱,在他腰下搜查到匕首,已经予以诛杀。

古文:诏削元球在身官爵。

现代文:高祖下令削除钱元球所任官职爵位。

古文:寻赐死于路。是日,削夺范延光在身官爵。以马万为滑州节度使;以昭义节度使高行周为河南尹、东都留守,充西面行营诸军都部署;以护圣左右厢都指挥使杜重威为昭义节度使兼侍卫马军都指挥使,充西面行营副部署;以奉国都指挥使侯益为河阳节度使;以右神武统军王周充魏府行营步军都指挥使;以滑州节度使马万充魏府行营马军都指挥使;以左仆射刘昫充东都留守,兼判河南府事。杜重威等奏: 收下汜水关,破贼千人。

现代文:四日,奉国总指挥使马万上奏,滑州节度使符彦饶发动叛乱,诛杀侍卫马军总指挥使白奉进,马万旋即率领所属军队擒获了符彦饶,并派立功都虞候方太押送赴京。高祖立即下令在路上处死符彦饶。这一天,削除范延光所任官职爵位。

古文:张从宾及其残党奔投入河。

现代文:杜重威等上奏: 收复攻下了汜水关,消灭了叛兵一千多人,叛将张从宾及其残余叛军投河而死。

**古文:兼收到护圣指挥使曹再晟一百人骑,称背贼投来,并送赴行阙。 **

现代文:同时接收护圣指挥使曹再晟一百多骑兵,他们声称背离叛军投奔朝廷而来,现一并押送京城。

古文:升贝州为防御使额。

现代文:把贝州提升为防御使级别。

古文:皇子故东都留守重乂赠太傅,皇子故河阳节度使重信赠太尉。

现代文:诏令追赐已故皇子东都留守石重繧为太傅,追赐已故皇子河阳节度使石重信为太尉。

**古文:敕: 朋助张从宾、逆人张延播、张继祚等十人,宜令收捕,亲的骨肉并处斩。 **

现代文:高祖颁令: 勾结帮助张从宾的逆贼张延播、张继祚等十人,应当下令搜查追捕,与其亲近骨肉一并处斩。

古文:甲戌,以宰臣赵莹判户部,以吏部侍郎判户部龙敏为东都副留守。诏洛京留司百官并赴阙。

现代文:二十日,高祖驾临崇元殿,在四祖庙置备礼仪简册,亲自将宝册交给使摄太尉、守司空、门下侍郎、平章事冯道,使副摄司徒、守工部尚书裴白皋,奔赴洛京施行礼仪。二十二日,下令洛京留守百官一并到京城。

古文:安州军乱,指挥使王晖害节度使周瑰于理所。

现代文:安州军队发生叛乱,指挥使王晖在治所杀害节度使周环。

古文:宰臣冯道加开府仪同三司、食邑实封;左仆射刘昫加特进,兼盐铁转运等使。故东京留守判官李遐追赠右谏议大夫,其母田氏封京兆郡太君,子孙量才叙录,仍加赙赠,长给遐在身禄俸,终母之世。

现代文:朝廷派右卫上将军李金全率领一千多骑兵奔赴安州平乱。八月一日,宰相监修国史赵莹上奏: 请求皇上遵循近代通例,依照唐明宗朝代制度,凡是有宫禁里面的公事以及言论活动之类的事,都委派端明殿学士或者枢密院学士侍立在皇帝旁边,逐日编纂记录,按季度送往执掌编修的国史馆。其他各类府衙的公务,也希望随季度送往主修国史的国史馆,以便随即编修成日历。 高祖同意。八日,元德殿改为广政殿,门名也跟着更改。二十日,华州渭河泛滥外泻,冲坏了农田庄稼。已故东京留守判官李遐追赠为右谏议大夫,他的母亲田氏敕封为京兆郡太君,后代子孙可根据其才德依次录用,照例增加赏赐丧葬财物,长久供给李遐活着时的俸禄,直到他的母亲终其天年。

古文:先是,遐监左藏库于洛阳,会张从宾叛,令强取钱帛,遐拒而不与,因而遇害,故有是命。

现代文:在此之前,李遐在洛阳监管左藏库,碰上张从宾叛乱,下令强行索取钱币布帛,而李遐拒绝接受命令,不给分钱寸帛,因此被杀害,所以高祖颁布了这个命令。

古文:乙巳,诏: 天下见禁囚徒,除十恶五逆、放火劫舍、持杖杀人、合造毒药、官典犯赃、欠负官钱外,其余不问轻重、已发觉未发觉、已结正未结正,并从释放。

现代文:二十五日,颁令天下: 天下被拘禁的囚犯,除去十恶五逆,放火劫舍,持杖杀人,配制毒药,官吏贪污贿赂、拖欠挪用国家钱财的以外,其他人犯无论罪行轻重,已经发现还是没有发现,是结案了的还是没有结案的,一并予以释放。

古文:应自张从宾作乱以来,有曾被张从宾及张延播胁从染污者,及符彦饶下随身军将等,兼安州王晖徒党,除已诛戮外,并从释放,一切不问。

现代文:凡从张从宾谋反叛乱以来,曾经被张从宾和张延播逼迫附和牵累的人,以及符彦饶手下的侍从士兵将官等,兼及安州王晖党羽,除去已经诛杀的外,一并予以释放,过去的一切不予追究。

古文:张继祚在丧纪之中,承逆竖之意,显从叛乱,难贷刑章。乃眷先臣,实有遗德,遽兹乏祀,深所轸怀。其一房家业,准法虽已藉没,所有先臣并祖父母坟庄祠堂,并可交付骨肉主张。

现代文:张继祚在服丧期间,接受逆贼的意旨,明显地跟随反叛暴乱,刑法难以宽恕,然而顾念他死去的父亲,确实留下了不朽的功德,忽然就此无人延续香火,深为悲痛忧伤,他一家的产业,依照法律虽然已经没收充公,但是他的父亲和祖父祖母的坟墓祠堂,可一起交给他的骨肉至亲主管。

古文:应自梁朝、后唐以来,前后奉使及北京沿边管界掳掠往向北人口,宜令官给钱物,差使赍持,往彼收赎,放归本家 云。

现代文:凡从梁朝、后唐以来,先后奉命出使的使者和北京沿边管区内被俘掳掠夺到北方去的人口,应让官府提供钱财物质,派人携带,去那里赎出他们,放回原籍家乡。

古文:继祚,故齐王全义之子也,故有是诏。

现代文:张继祚,是已故齐王张全义的儿子,所以有这个诏令。

**古文:文官除端明殿翰林学士、枢密院学士、中书省知制诰外,有兼官兼职者,仍各发遣本司公事。 **

现代文:二十六日,高祖又颁令全国: 天下监狱所关押的囚犯染上疾病的,应派医生给予治疗,官府按量提供药品费用,罪轻的仍允许家人探望,该受杖刑的在施刑后释放。

古文:从之。丙辰,太子宾客王岯卒。

现代文:十六日,邓州节度使李从璋去世,追赠太师。兴唐府改称广晋府,兴唐县改称广晋县。

古文:改洛京潜龙宅为广德宫,北京潜龙宅为兴义宫。

现代文:二十六日,贝、卫两州上奏朝廷,江河暴涨,溢出堤外,冲毁了庄稼。十一月七日,洛京高宗未登帝位住过的潜龙宅改称广德宫,北京的潜龙宅改名兴义宫。

**古文:戊午,中书奏: 准杂令,车驾巡幸所祇承者,赐会并同京官。 **

现代文:九日,中书上奏: 根据杂令,恭敬承办皇上巡视驾临事宜的人,赏赐封赠一切都与在京都任职的一样。

古文:从之。

现代文:高祖准允。

古文:戊辰,镇海镇东节度使、吴越王钱元瓘加天下兵马副元帅,封吴越国王。

现代文:十九日,镇海镇东节度使、吴越王钱元馞提拔担任天下兵马副元帅,封为吴越国王。

古文:丙子,以户部侍郎张昭远守本官,充翰林学士,仍知制诰。丁丑,湖南马希范贡宝装龙凤器用、结银花果子等物。帝览之,谓侍臣曰: 奇巧荡心,斯何用耳!

现代文:二十五日,任命太常卿程逊、兵部员外郎韦木兑担任吴越国王加恩使。二十八日,湖南马希范进贡宝装龙凤器具、结银花果子等物品,高祖看后,对侍臣说: 奇巧而荡惑人心,有什么用呢!

**古文:但以来远之道,不欲阻其意。 **

现代文:但是根据怀柔远方的方法,不想阻挠他的美意。

古文:闻者服之。

现代文:听到的人,都佩服高祖的为人。

**古文:壬午,安州李金全上言: 奉诏抽臣元随左都押衙胡汉筠,其人染重病,候损日赴阙。 **

现代文:壬午日,安州李金全上表称: 奉诏抽调的原跟随臣下的左总押衙胡汉筠,身患重病,等些时日再行赴京。

古文:汉筠本滑吏也,从金全历数镇,而滥声喧闻。帝知之,欲授以他职,免陷功臣。

现代文:胡汉筠本来就是狡猾的官吏,跟随李金全历任几镇的官职,而坏的名声无人不知,高祖知道后,打算让他担任其他官职,以免陷害有功大臣。

古文:辛丑,湖南节度使、兼中书令、楚王马希范加食邑实封,改赐扶天佐运同德致理功臣。

现代文:十二月二十三日,湖南节度使、兼中书令楚王马希范增加食邑实封,改赐扶天佐运同德致理功臣名号。

古文:甲辰,车驾幸相国寺祈雪。

现代文:二十六日,高祖驾临相国寺祷告上天祈求下雪。