隐帝纪中

古文:凡百臣僚,当体朕意。壬子,赐前昭义军节度使张从恩衣一袭,金带、鞍马、彩帛等。

现代文:乾祐二年春正月八日,赐前昭义军节度使张从恩衣服一套,以及金带、鞍马和彩帛等。

古文:时有投无名文字诬告从恩者,故特有是赐,以安其心。

现代文:当时有人寄匿名信诬告张从恩,所以特地有这次赏赐,以安他的心。

古文:乙卯,河府军前奏,今月四日夜,贼军偷斫河西寨,捕斩七百余级。

现代文:十一日,河府军中上奏,本月四日夜晚,贼军偷袭河西寨,被捕杀七百多人。

**古文:时蜀军自大散关来援王景崇,郭威自将兵赴岐下,将行,戒白文珂、刘词等曰: 贼之骁勇,并在城西,慎为儆备。 **

现代文:当时蜀军从大散关前来援救王景崇,郭威亲自领兵奔赴岐下,临行,告诫白文珂、刘词等人说: 贼兵骁勇,都在城西,要慎为戒备。

古文:既行,至华州,闻川军退败,且忧文珂等为贼奔突,遂兼程而回。

现代文:郭威走到华州,听到蜀军已经败退,又担心白文珂等人被贼兵攻击,于是兼程而回。

古文:丁丑夕,大风。乙酉,以前房州刺史李筠夫为鸿胪卿。

现代文:贼人在城内侦察到郭威已经西行,便在正月四日夜,派贼将王三铁等人,率领骁勇一千多人,沿黄河而行,挖坎上岸,分三路进攻。

古文:戊子,前右监门将军乔达,及其兄契丹伪命客省使荣等皆弃市。

现代文:贼军已进入朝廷军队的防御栅栏中,刘词极力抗击,短兵相接,于是打败了贼兵。二月十四日,前右监门将军乔达,以及他兄长、契丹伪任客省使乔荣等都被处死在大街上。

古文:戊申,以前邠州节度使安审约为左神武统军,以前洛京副留守袁鳷为右神武统军。

现代文:乔达,是叛军李守贞的妹夫,所以都被诛杀。十六日,徐州巡检使成德钦上奏,在峒山吾镇遇上南唐贼寇,打败他们,杀死五百人,活捉一百二十人。

古文:乙卯,河府军前奏,今月九日,河中节度副使周光逊弃贼河西寨,与将士一千一百三十人来奔。

现代文:二十六日,诏令左谏议大夫贾纬等修撰高祖实录。夏四月,幽、定、沧、贝、深、冀等州地震。八日,太白星横过天空。五月十二日,河府军上报,本月九日,河中节度副使周光逊放弃河西贼寨,与将士一千一百三十人前来投奔。

古文:己未,右监门大将军许迁上言,奉使至博州博平县界,睹蝝生弥亘数里,一夕并化为蝶飞去。

现代文:十六日,右监门大将军许迁上言,奉命出使到博州博平县界时,目睹幼蝗发生绵延数里,一个晚上全化为蝴蝶飞走。

古文:辛酉,兗、郓、齐三州奏蝝生。

现代文:十八日,兖、郓、齐三州上奏幼蝗出生。

古文:乙丑,永兴赵思绾遣牙将刘成诣阙乞降,制授赵思绾华州节度留后、检校太保,以永兴城内都指挥使常彦卿为虢州刺史。

现代文:二十二日,永兴府赵思绾派牙将刘成到京城求降,诏令授赵思绾为华州节度留后、检校太保,以永兴城内都指挥使常彦卿为虢州刺史。

古文:丁卯,宋州奏,蝗抱草而死。

现代文:二十四日,宋州上奏蝗虫拥抱着枯草而死。

古文:己巳,湖南奏,蛮寇贺州,遣大将军徐进率兵援之,战于风阳山下,大败蛮獠,斩首五千级。

现代文:二十六日,湖南上奏,南蛮寇犯贺州,派大将军徐进领兵援助贺州,在风阳山下交战,大败蛮兵,斩首五千级。

古文:辛卯,回鹘遣使贡方物。

现代文:六月一日,日食。兖州上奏,捕获蝗虫二万斛,魏、博、宿三州蝗虫拥抱着枯草而死。

古文:丙申,改商州乾元县为乾祐县,隶京兆府。是月,邠、宁、泽、潞、泾、延、鄜、坊、晋、绛等州旱。

现代文:七日,滑、濮、澶、曹、兖、淄、青、齐、宿、怀、相、卫、博、陈等州上奏发生蝗灾,隐帝分别命令朝中使者到蝗虫所在地的川泽山林祭神。本月,宁、泽、潞、泾、延、鹿阝、坊、晋、绛等州干旱。

古文:秋七月辛亥,湖南奏,析长沙县东界为龙喜县。

现代文:秋七月十日,湖南上奏,分出长沙县东部设置龙喜县,隐帝准允。

古文:从之。丙辰,枢密使郭威奏,收复河府罗城,李守贞退保子城。

现代文:十五日,枢密使郭威上奏,收复河府外大城,李守贞退守内小城。

古文:丁巳,永兴都部署郭从义奏: 新除华州留后赵思绾,自今月三日授华州留后,准诏赴任,三移行期,仍要铠甲以给牙兵,及与之,竟不遵路。

现代文:十六日,永兴总部署郭从义上奏 :新任华州留后赵思绾,从本月三日被授华州留后以后,依诏当上任,而再三拖延行期,又索要铠甲以供给他的牙兵,当给予他后,还不上路。

古文:至九日夕,有部曲曹彦进告,思绾欲于十一日夜与同恶五百人奔南山入蜀。

现代文:到九日晚,有部下曹彦上告,赵思绾将在十一日夜与同恶五百人逃往南山进入蜀地。

古文:戊辰,永兴军节度使兼兵马都部署郭从义加同平章事,徙华州节度使。

现代文:十一日清晨,再次催他上路,他又说要等到晚上才上路。我旋即与王峻进城,分兵把守四方城门,赵思绾部下兵士,已各被捉拿,于是到永兴官府,令赵思绾来到后就抓住他,赵思绾与他一帮党徒,已全被处置完毕。

古文:郭从义奏,处斩前巡检使乔守温,供奉官王益、时知化、任继勋等。

现代文:二十三日,枢密使郭威上奏,收复河中府,逆贼李守贞自焚而死。二十五日,兖州上奏,捕获蝗虫三万斛。二十七日,郭从义上奏,处斩前巡检使乔守温,供奉官王益、时知化、任继勋等。

古文:守温受高祖命巡检京兆,会王益自凤翔押送赵思绾等赴阙,行至京兆,守温迎益于郊外,思绾等突然作乱,遂据其城。

现代文:乔守温受高祖命巡检京兆府,当王益从凤翔押送赵思绾等到京城时,走到京兆,乔守温在郊外迎接王益,赵思绾等人突然作乱,占据了京兆府城。

古文:乙未,宣徽南院使、永兴行营兵马都监王峻,宣徽北院使、河府行营兵马都监吴虔裕,并加检校太傅。九月乙己,枢密使郭威检校太师、兼侍中,宋州节度使兼侍卫亲军都指挥使史宏肇加兼中书令。

现代文:到郭从义领兵攻讨赵思绾时,令乔守温安排役夫。乔守温有宠爱的姬妾陷于贼城中,被赵思绾收用,到攻下贼城后,郭从义得到赵思绾的全部婢仆,乔守温索求他的爱姬,郭从义虽然给了他,但内心不满意,于是追究他前一次的罪过,密告郭威,请除掉他,于是乔守温与王益等人全被诛杀。兖州上奏,捕获蝗虫四万斛。八月二十日,右拾遗高守琼上言: 官员年龄不到三十岁,请不要任为县令。 诏令说: 从今以后选用人才,年纪到七十岁的,应该选任悠闲轻松的官职;年纪轻资历不够的,不得选任县令。 九月五日,枢密使郭威加封检校太师、兼侍中,宋州节度使兼侍卫亲军都指挥史弘肇加封兼中书令。

**古文:初,郭威平河中回,朝廷议加恩,威奏曰: 臣出兵已来,辇毂之下,无犬吠之忧,俾臣得专一其事,军旅所聚,资粮不乏,此皆居中大臣镇抚谋画之功也,臣安敢独擅其美乎! **

现代文:先前,郭威平定河中回来,朝廷商议给他施加恩惠,郭威上奏说 :臣出兵以来,京城之中,无鸡鸣狗叫之忧,使臣得以专心战事,军旅之中,资粮不缺,这都是朝中大臣镇抚谋画的功劳,臣哪敢一人独占功劳啊!

古文:帝然之,于是宏肇与宰相、枢密使、三司使,次第加恩。

现代文:隐帝认为说得对,于是史弘肇与宰相、枢密使、三司使,依次加恩。

古文:癸未,监修国史苏逢吉、史官贾纬以所撰《高祖实录》二十卷上之。

现代文:不久各大臣因为皇恩所加,都是朝廷亲近之臣,而宗室刘信以及青州刘铢等人都是国家元勋,必有不平之意,又担心诸侯认为朝廷对亲近之臣偏爱,于是建议对各地诸侯,普加恩惠。

古文:丙戌,荆南高保融加检校太师、兼侍中;以殿前都部署、江州防御使李建为遂州节度使,充侍卫马军都指挥使;以奉国左厢都指挥使、永州防御使王殷为夔州节度使,充侍卫步军都指挥使。

现代文:十九日,湖南马希广上奏,于八月十八日大破朗州马希萼部众。二十一日,右武卫将军石懿、左武卫将军石训均被停职。石懿等人在八月中秋祭享晋室五代先祖之时,命娼女在斋宫留宿,被鸿胪寺弹劾,所以有此惩罚。二十二日,邺都、磁、相、邢、氵名等州上奏,大雨毁坏禾稼。西京上奏,洛水溢出堤岸。冬十月一日,契丹人入寇。

古文:契丹陷贝州高老镇,南至鄴都北境,又西北至南宫、堂阳,杀掠吏民。

现代文:十四日,监修国史的苏逢吉、史官贾纬将所撰《高祖实录》二十卷呈上。契丹攻陷贝州高老镇,南到邺都北境,又西北到南宫、堂阳,杀掠官吏百姓。

古文:数州之地,大被其苦,籓郡守将,闭关自固。

现代文:数州大地,深受其苦,藩郡守将,闭关自守。

古文:乙卯,以大府卿刘皞为宗正卿。

现代文:隐帝派枢密使郭威领军巡视边境,仍令宣徽使王峻参预军事。

古文:十二月庚午朔,湖南奏,静江军节度使马希赡以今年十月十八日卒。废朝二日。

现代文:十二月一日,湖南上奏,静江军节度使马希赡在今年十月十八日去世,隐帝停止上朝两天。

古文:辛未,日晕三重。

现代文:二日,日晕三重。

古文:戊寅,司徒、门下侍郎、平章事窦贞固奏,请修晋朝实录。诏史官贾纬、窦俨、王伸等修撰。

现代文:九日,司徒、门下侍郎、平章事窦贞固上奏,请修撰晋朝实录,诏令史官贾纬、窦俨、王伸等人修撰。

古文:壬午,皇帝二十一姊永宁公主进封秦国长公主。

现代文:十三日,隐帝的二十一姐永宁公主进封为秦国长公主。

古文:颍州奏,破淮贼于正阳。

现代文:颍州上奏,在正阳打败南唐贼寇。