卷五十五

古文:王鉷,太原祁人也。

现代文:王鉷,太原祁人。

古文:祖方翼,夏州都督,为时名将,生臣、瑨、珣。

现代文:祖父方翼,是夏州的都督,为当时的名将,生有王臣、王晋、王旬。

古文:臣、瑨,开元初并历中书舍人。

现代文:王臣、王晋两人在开元初年担任中书舍人。

古文:珣,兵部侍郎、秘书监。

现代文:王旬,担任兵部侍郎、秘书监。

古文:鉷,即瑨之孽子。

现代文:鉷,即是王晋的儿子。

古文:开元十年,为鄠县尉、京兆尹稻田判官。

现代文:开元十年,任雩卩县尉、京兆尹稻田判官。

古文:二十四年,再迁监察御史。

现代文:二十四年,又升为监察御史。

古文:二十九年,累除户部员外郎,常兼御史。

现代文:二十九年,多次担任户部员外郎,常常兼任侍御史。

古文:天宝二年,充京和市和籴使,迁户部郎中。

现代文:天宝二年,充任京和市和使,升为户部郎中。

古文:三载,长安令柳升以贿败。

现代文:第三年,长安令柳升由于贿赂罪被罢官。

古文:初,韩朝宗为京兆尹,引升为京令。

现代文:开始,韩朝宗任京兆尹的时候,推荐升为京令。

古文:朝宗又于终南山下为苟家觜买山居,欲以避世乱。

现代文:朝宗又在终南山下为苟家觜买山居住,想逃避世乱。

古文:玄宗怒,敕鉷推之,朝宗自高平太守贬为吴兴别驾。

现代文:玄宗生气,敕令鉷罢免他,朝宗从高平太守贬为吴兴别驾。

古文:又加鉷长春宫使。

现代文:又加授鉷长春宫使。

古文:四载,加勾户口色役使,又迁御史中丞,兼充京畿采访使。

现代文:四年后,任户口色役使,又升为御史中丞,兼任京畿采访使。

古文:五载,又为京畿、关内道黜陟使,又兼充关内采访使。

现代文:五年后,又任京畿、关内道黜陟使,同时兼任关内采访使。

古文:时右相李林甫怙权用事。志谋不利于东储,以除不附己者,而鉷有吏干,倚之转深,以为己用。

现代文:此时右相李林甫依仗权势行事,其志向谋略不利于东储,用以除去不利于自己的人,而鉷有吏官才能,依附他较深,因而将鉷为自己所用。

古文:既为户口色役使,时有敕给百姓一年复。

现代文:鉷此时作为户口色役使,当时有免除百姓一年的赋税的敕令。

古文:鉷即奏征其脚钱,广张其数,又市轻货,乃甚于不放。

现代文:鉷于是上奏征收其脚钱,扩充其数量,又对于街市上买卖的货物,也不肯放过。

古文:输纳物者有浸渍,折估皆下本郡征纳。

现代文:缴纳的贡品有浸渍,便将其损失折算下达给本郡征纳。

古文:又敕本郡高户为租庸脚士,皆破其家产,弥年不了。

现代文:又敕令本郡高户为雇佣劳动力,都破其家产,使之一年没有收成。

古文:恣行割剥,以媚于时,人用嗟怨。

现代文:恣行盘剥,用以讨好,受到当时人们怨恨。

古文:古制,天子六宫,皆有品秩高下,其俸物因有等差。

现代文:古代的制度规定,天子的六宫,都有品位之别,因而其俸物也有差别。

古文:唐法沿于周、隋,妃嫔宫官,位有尊卑,亦随其品而给授,以供衣服铅粉之费,以奉于宸极。

现代文:唐代的法制是沿袭于周朝、隋朝而来,妃嫔宫官,地位有尊卑之分,俸物也随其品位的高低而分别授予,用以供给衣饰服装铅粉的费用,奉献于皇宫。

古文:玄宗在位多载,妃御承恩多赏赐,不欲频于左右藏取之。

现代文:玄宗在位多年,妃妾御吏承蒙恩宠,时常给予赏赐,皇上不想将赐物储藏在身边而多次去取出。

古文:鉷探旨意,岁进钱宝百亿万,便贮于内库,以恣主恩锡赍。

现代文:鉷探得皇上旨意后,每年进献钱财宝物百亿万,将其储藏在内库,以任凭皇上用以赏赐。

**古文:鉷云: 此是常年额外物,非征税物。 **

现代文:鉷说: 这是每年的额外物品,不是征税来的。

古文:玄宗以为鉷有富国之术,利于王用,益厚待之。

现代文:玄宗认为鉷有聚财富国的能力,有利于自己,越来越对他予以厚待。

古文:丁嫡母忧,起复旧职,使如故。

现代文:适遇嫡母丧事,被免除官职服孝。不久,恢复旧职,使职仍如同以前。

古文:七载,又加检察内作事,迁户部侍郎,仍兼御史中丞,赐紫金鱼袋。

现代文:七年,又加授检察内作使,升为户部侍郎,仍然兼任御史中丞,赐予紫金鱼袋。

古文:八载,兼充闲厩使及苑内营田五坊宫苑等使、陇右群牧都支度营田使,馀并如故。

现代文:八年,兼任闲厩使及苑内营田五坊宫苑等使、陇右群牧都使支度营田使,其余官职一并如故。

古文:太白山人李浑言于金星洞见老人,云有玉版石记符,圣上长生久视。

现代文:太白山人李浑说在金星洞看见一位老人,说在玉版石上记有符号,皇上长生不老久视人间。

古文:玄宗令鉷入山洞求而得之。因上尊号,加鉷银青光禄大夫、都知总监及栽接等使。

现代文:玄宗令鉷进入洞内求取得到,由于皇上尊奉称号,加授鉷银青光禄大夫、都知总监及栽接等使职。

古文:九载五月,兼京兆尹,使并如故。

现代文:九年五月,兼任京兆尹,使职仍如同过去。

古文:鉷威权转盛,兼二十馀使,近宅为使院,文案堆积,胥吏求押一字,即累日不遂。

现代文:鉷权势越来越大,兼使职二十多年,近的住宅作为使院,文件堆积,小官吏请求签押一个字,也是多日不行。

古文:中使赐遗,不绝于门,虽晋公林甫亦畏避之。

现代文:中使受皇上委托赐予的东西络绎不绝,即使晋公林甫也因害怕回避他。

古文:林甫子岫为将作监,供奉禁中;鉷子准卫尉少卿,亦斗鸡供奉,每谑岫,岫常下之。

现代文:林甫的儿子岫为了想做监官,向皇上供奉;鉷的儿子准是卫尉少卿,也杀鸡供奉皇上,每次都戏谑岫,岫常常甘拜下风。

古文:万年尉韦黄裳、长安尉贾季邻常于事贮钱数百绳,名倡珍馔,常有备拟,以候准所适。

现代文:万年尉官韦黄裳、长安尉官贾季邻经常处理贮钱数以百绳,名娼、珍馔,往往有所准备,用以提供准所用。

古文:又于宅侧自有追欢之所。

现代文:又在住宅旁边置设追欢的场所。

古文:鉷与弟户部郎中銲,召术士任海川游其门,问其相命,言有王否。

现代文:鉷与其弟户部郎中钅旱,召见术士任海川游览其门第,同时让他看相,问能否当皇帝。

古文:海川震惧,潜匿不出。

现代文:海川非常震惊和恐惧,躲藏起来不露面。

古文:鉷惧泄其事,令逐之,至冯翊郡,得,诬以他事杖杀之。

现代文:鉷害怕海川会泄露此事,命令追捕他,在冯翊郡抓获,以其他事由诬陷他并将其杀死。

古文:定安公主男韦会任王府司马,闻之,话于私庭,乃被侍兒说于佣保者。

现代文:定安公主的儿子韦会任王府司马,听说这件事,在私人场所提起此事,于是被侍奉的小孩向受雇佣的人说了。

古文:或有憾于会,告于鉷,鉷遣贾季邻收于长安狱,入夜缢之,明辰载尸还其家。

现代文:有的人对会不满,于是告诉了鉷,鉷派遣贾季邻将会打入长安监狱,夜晚将他吊死,第二天凌晨将其尸体载回他的家中。

古文:会皇堂外甥,同产兄王繇尚永穆公主,而惕息不敢言。

现代文:会是皇上的堂外甥,娶永穆公主为妻的同父兄王繇,屏息不敢言语。

古文:十载,封太原县公,又兼殿中监。

现代文:十年,封为太原县公,同时兼任殿中监。

古文:十一载四月,銲与故鸿胪少卿邢璹子纟宰情密累年,縡潜构逆谋,引右龙武军万骑刻取十一月杀龙武将军,因烧诸城门及市,分数百人杀杨国忠及右相李林甫、左相陈希烈等。

现代文:十一年四月,钅旱与过去的鸿胪少卿邢王寿的儿子纟宰感情深厚多年,纟宰暗中密谋策反,召引龙武军万骑,并定于十一月杀死龙武将军,趁势烧毁各城门及市井,分兵数百人杀死杨国忠及右相李林甫、左相陈希烈等人。

古文:先期二日事发,玄宗临朝,召鉷,上于玉案前过状与鉷。

现代文:此事在约定时间前二天泄露,玄宗上朝,召见鉷,皇上在玉案前责问鉷的过失。

古文:鉷好弈棋,縡善棋,鉷因銲与之交故,至是意銲在縡处金城坊,密召之,日晏,始令捕贼官捕之。

现代文:鉷喜欢下棋,纟宰也擅长下棋,鉷由于钅旱与纟宰相好多年的缘故,让钅旱去纟宰住处金城坊,秘密召见他,晚上,开始命令捕贼官去捕捉纟宰。

古文:万年尉薛荣光、长安尉贾季邻等捕之,逢銲于化度寺门。

现代文:万年尉官薛荣先、长安尉官贾季邻等人去捕捉,在化度寺门前遇见钅旱。

**古文:季邻为鉷所引用,为赤尉,銲谓之曰: 我与邢縡故旧,縡今反,恐事急妄相引,请足下勿受其言。 **

现代文:季邻由鉷推荐担任赤尉,钅旱对季邻说: 我与邢纟宰是老朋友,纟宰今天谋反,担心因事态紧急胡乱牵引,请你不要相信他的话。

古文:荣先等至縡门,縡等十馀人持弓刃突出,荣先等遂与格战。

现代文:荣先等人到达纟宰门前,纟宰等十多人手持弓箭刀刃冲出,荣先等人与他们格斗相战。

**古文:季邻以銲语白鉷,鉷肐谓之曰: 我弟何得与之有谋乎! **

现代文:季邻将钅旱的话告诉鉷,鉷对他说: 我弟弟怎么会与纟宰同谋!

**古文:鉷与国忠共讨逐縡,縡下人曰: 勿损太夫人。 **

现代文:鉷与国忠共同讨伐纟宰,纟宰的部下人说: 不要伤害大夫手下的人。

**古文:国忠为剑南节度使,有随身官以白国忠曰: 贼有号,不可战。 **

现代文:国忠任剑南节度使,他的随身官员将此话告诉国忠,说: 叛贼有命令,不可战。

古文:须臾,骠骑大将军、内侍高力士领飞龙小兒甲骑四百人讨之,縡为乱兵所斩,擒其党善射人韦瑶等以献。

现代文:过一会,骠骑大将军、内侍高力士率领飞龙小儿甲骑四百人前来战斗,纟宰被乱兵所杀,抓获其同党擅长射箭的韦瑶等人。

古文:国忠以白玄宗,玄宗以鉷委任深,必不与之知情,鉷与銲别生,嫉其富贵,故欲陷鉷耳,遂特原銲不问,然意欲鉷请罪之。

现代文:国忠将听到的话告诉玄宗,玄宗认为鉷身负重任,一定不会让他知道内情,鉷与钅旱不是亲生兄弟,钅旱嫉妒其富贵,因而想陷害鉷,于是特地敕免钅旱不问罪,其意图想让鉷为他请罪。

**古文:上密令国忠讽之,国忠不敢泄上意,讽鉷曰: 且主上眷大夫深,今日大夫须割慈存门户,但抗疏请罪郎中。郎中亦未必至极刑,大夫必存,何如并命! **

现代文:皇上密令国忠暗示规劝他,国忠不敢泄露皇上的旨意,对鉷规劝说: 皇上宠爱大夫深厚,现在大夫必须割舍门户的慈念,不过抗疏替郎中请罪,郎中也未必去死,大夫必须活下来,为何不同命!

**古文:鉷俯首久曰: 小弟先人馀爱,平昔频有处分,义不欲舍之而谋存。 **

现代文:鉷低头很久说: 小弟他蒙受前辈的余爱,过去多次遭责备,按仁义说不应舍去他而谋图自己生存。

古文:乃进状。

现代文:于是递进状表。

古文:十二日,鉷入朝,左相陈希烈言语侵之,鉷恨之,愤诉言气颇高。鉷朝回,于中书侍郎修表,令人进状,门司已不纳矣。

现代文:十二日,鉷上朝,左相陈希烈用话欺辱他,鉷对他不满,诉说语气非常激愤,鉷上朝回来,在中书侍郎厅写状表,令人递进,门口司职官不接纳。

古文:须臾,敕希烈推之。

现代文:过了一会,敕令希烈推辞。

**古文:鉷以表示宰相,林甫曰: 大夫后之矣。 **

现代文:鉷将表送给宰相,林甫说: 大夫已经晚了。

古文:遂不许。

现代文:于是不同意。

**古文:俄銲至,国忠问: 大夫知否? **

现代文:一会儿钅旱来了,国忠问: 大夫知道此事吗?

古文:銲未及应。

现代文:钅旱没有应答。

古文:侍御史裴冕恐銲引之,冕叱詈之曰: 足下为臣不忠,为弟不义。

现代文:侍御史裴冕担心钅旱涉及他,冕大声责问: 你作为臣子不忠,作为弟不仁义。

古文:圣上以大夫之故,以足下为户部郎中,又加五品,恩亦厚矣。

现代文:圣上由于大夫的缘故,由于你为户部郎中,又加授五品官位,恩宠已经很深厚了。

**古文:大夫岂知縡事乎? **

现代文:大夫难道不知道纟宰的事情?

**古文:国忠愕然,谓銲曰: 实知,即不可隐;不知,亦不可妄引。 **

现代文:国忠很惊讶,对钅旱说: 如果真的知道,那不可隐瞒;如果不知道,也不可胡乱牵连。

**古文:銲方曰: 七兄不知。 **

现代文:钅旱这才说: 七兄不知道。

古文:季邻证其罪。

现代文:季邻证明其罪。

古文:及日暮,奏之。

现代文:到了晚上,向皇上进奏。

古文:銲决杖死于朝堂,赐鉷自尽于三卫厨。

现代文:钅旱在朝堂被乱杖打死,赐予鉷在三卫厨自尽。

古文:明日,移于资圣寺廊下,裴冕言于国忠,令归宅权敛之,又请令妻、女送墓所,国忠义而许之,令鉷判官齐奇营护之。

现代文:第二天,又移到资圣寺廊下,裴冕告诉国忠,让鉷的尸体回到家宅装殓,又恳请让其妻、女送到墓地,国忠商议后同意了,令鉷的判官齐奇料理此事。

古文:男准除名,长流岭南承化郡,备长流珠崖郡,至故驿杀之;妻薛氏及在室女并流。

现代文:儿子准除名,长期流放到岭南承化郡,后又长期流放到珠崖郡,到达旧驿时被杀;妻薛氏及女儿一并流放。

古文:初,鉷与御史中丞、户部侍郎杨慎矜亲,且情厚,颇为汲引,及贵盛争权,鉷附于李林甫,为所诱,陷慎矜家。

现代文:当初,鉷与御史中丞、户部侍郎杨慎矜亲善而且情谊深厚,两人相互非常友好,等到富贵时争夺权力,鉷依附于李林甫,为他所利诱,陷害慎矜家人。

古文:经五年而鉷至赤族,岂天道欤!

现代文:五年后鉷也沦落家破人亡,这难道是天意吗?