卷八十三

古文:李晟,字良器,陇右临洮人。

现代文:李晟的字叫良器,是陇右道临洮县人。

古文:祖思恭,父钦,代居陇右为裨将。

现代文:祖父是李思恭,父亲是李钦,世代在陇右任偏将。

古文:晟生数岁而孤,事母孝谨,性雄烈,有才,善骑射。

现代文:李晟出生几年后父亲就去世了,他侍奉母亲行孝恭谨,性格刚强,有才干,擅长骑马射箭。

古文:年十八从军,身长六尺,勇敢绝伦。

现代文:十八岁参军,身高六尺,勇猛果断没人比得上。

古文:时河西节度使王忠嗣击吐蕃,有骁将乘城拒斗,颇伤士卒,忠嗣募军中能射者射之。

现代文:当时河西节度使王忠嗣攻打吐蕃军,敌军有位勇将凭借城墙抵抗,杀伤不少兵将,王忠嗣悬赏军队中善射的人射他。

**古文:晟引弓一发而毙,三军皆大呼,忠嗣厚赏之,因抚其背曰: 此万人敌也。 **

现代文:李晟拉弓一箭就把他射倒了。全军都大喊称赞,王忠嗣称赞他,并拍着他的背说: 这是能对抗万人的人。

古文:凤翔节度使高升雅闻其名,召补列将。

现代文:凤翔节度使高升常听说他的名字,召去封为将领。

古文:尝击叠州叛羌于高当川,又击宕州连狂羌于罕山,皆破之,累迁左羽林大将军同正。

现代文:他曾在高当川攻打叠州反叛的羌人,又在罕山攻打宕州连狂羌,都得胜了,多次提升后任左羽林大将军同正员。

古文:广德初,凤翔节度使孙志直署晟总游兵,击破党项羌高玉等,以功授特进、试光禄卿,转试太常卿。

现代文:广德初年,凤翔节度使孙志直任命李晟统领游军,打败了党项羌高玉等,因功授特进官、光禄卿,后调任太常卿。

古文:大历初,李抱玉镇凤翔,署晟为右军都将。

现代文:大历初年,李抱玉任凤翔节度使,任命李晟为右军都将。

**古文:四年,吐蕃围灵州,抱玉遣晟将兵五千以击吐蕃,晟辞曰: 以众则不足,以谋则太多。 **

现代文:大历四年,吐蕃包围灵州,李抱玉派李晟率五千人马进攻吐蕃,李晟推辞说: 靠兵力太少了,靠计谋又太多了。

古文:乃请将兵千人疾出大震关,至临洮,屠定秦堡,焚其积聚,虏堡帅慕容谷钟而还,吐蕃因解灵州之围而去。

现代文:于是请求率一千兵马急出大震关,到临洮,攻破定秦堡,烧毁堡内屯积物,俘虏堡中首领慕容谷钟而归,吐蕃因此解除了对灵州的包围撤退了。

古文:拜开府仪同三司。

现代文:官拜开府仪同三司。

古文:无几,兼左金吾卫大将军、泾原四镇北庭都知兵马使,并总游兵。

现代文:不久,兼任右金吾卫大将军,泾原、四镇、北庭都知兵马使,总领游军。

古文:无何,节度使马璘与吐蕃战于盐仓,兵败,晟率所部横击之,拔璘出乱兵之中,以功封合川郡王。

现代文:没多久,节度使马王与吐蕃在盐仓作战,战败,李晟率部下冲上去,将马王从乱军中救出,因功封合川郡王。

古文:璘忌晟威名,又遇之不以礼,令朝京师,代宗留居宿卫,为右神策都将。

现代文:马王忌妒李晟的名声,加上对他礼节不周,命李晟去京城朝拜,唐代宗将李晟留在禁军里,任右神策军都将。

古文:德宗即位,吐蕃寇剑南,时节度使崔宁朝京师,三川震恐,乃诏晟将神策兵救之,授太子宾客。

现代文:唐德宗即位,吐蕃进犯剑南道,当时节度使崔宁在京城朝拜,三川地区惊恐不安,于是下诏令李晟率神策兵救援,授官太子宾客。

古文:晟乃逾漏天,拔飞越,廓清肃宁三城,绝大渡河,获首虏千余级,虏乃引退,因留成都数月而还。

现代文:于是李晟到了蜀地,攻下飞越,收复了肃宁三城,渡过大渡河,杀头千余颗,吐蕃就退兵了,因此在成都停留了几个月才回京。

古文:建中二年,魏博田悦反,将兵围临洺、邢州,诏以晟为神策先锋都知兵马使,与河东节度使马燧、昭义节度使李抱真合兵救临洺。

现代文:建中二年,魏博节度使田悦反叛,率军包围了临氵名、邢州,有诏命李晟任神策军先锋都知兵马使,率军和河东节度使马燧、昭义节度使李抱真会合援救临氵名。

古文:寻加兼御史中丞。

现代文:不久加封兼任御史中丞。

古文:河东、昭义军攻杨朝光于临洺南,晟与河东骑将李自良、李奉国击悦于双冈,悦兵却,遂斩朝光。

现代文:河东军、昭义军在临氵名南边进攻杨朝光,李晟和河东军骑兵将领李自良、李奉国在双冈进攻田悦,田悦败退,于是杀死了杨朝光。

古文:战于临洺,诸军皆却。

现代文:后又在临氵名会战,唐各军都败退了。

古文:晟引兵渡洺水,乘冰而济,横击悦军,王师复振,击悦,大破之。

现代文:李晟率军来到氵名水,乘河结冰过了河,突然攻击田悦军,唐军又振作起来,进攻田悦,大败其军。

古文:三年正月,复以诸道军击败悦军于洹水,遂进攻魏州,以功加检校左散骑常侍,实封百户。

现代文:建中三年正月,又和各路军一起在洹水打败了田悦军,于是进军攻打魏州,因功加封为检校左散骑常侍、食实封一百户。

古文:李抱真分兵二千人守邢州,马燧大怒,欲班师。

现代文:不久,兼任魏府左司马。当时朱滔、王武俊配合田悦,就派兵在赵州包围了康日知。李抱真分出两千兵驻守邢州,马燧因此很生气,想撤军。

古文:晟谓燧曰: 初奉诏进讨,三帅齐进。

现代文:李晟对马燧说: 当初奉旨讨贼,三将一同进军。

**古文:李尚书以邢州与赵州接圵,分兵守之,诚未为害,其精卒锐将皆在于此,令公遽自引去,奈王事何? **

现代文:李抱真尚书因邢州与赵州相邻,分兵守城,也不是坏事,他的精兵强将都在这里,您突然率军离去,皇上托付的事怎么办?

古文:燧释然谢晟,燧乃自造抱真垒,与之交欢如初。

现代文:马燧想通了,向李晟道了歉,又自己到李抱真军营,和他交好如同以前一样。

古文:王武俊攻赵州,晟乃献状请解赵州之围,欲引兵赴定州与张孝忠合势,欲图范阳,德宗壮之,加晟御史大夫,俾禁军将军莫仁擢、赵光铣、杜季泚皆隶焉。

现代文:王武俊攻打赵州,李晟就奏本请求去赵州解围,想然后率军去定州和张孝忠会合,谋攻范阳。唐德宗赞赏他,加封他为御史大夫,使禁军将军莫仁擢、赵光铣、杜季氵此都隶属他。

古文:晟自魏州引军而北,径趋赵州,武俊闻之,解围而去。

现代文:李晟从魏州率军北进,直指赵州,王武俊听说后,撤除包围离去。

古文:晟留赵州三日,与孝忠兵合,北略恆州,围硃滔将郑景济于清苑,决水以灌之。

现代文:李晟在赵州停留了三天,和张孝忠军会合后,北征恒州,在清苑包围了朱滔部将郑景济,决堤灌水攻城。

古文:田悦、王武俊皆遣兵来救,战于白楼。

现代文:田悦、王武俊都派兵来救援,在白楼会战。

古文:贼犯义武军,稍却,晟引步骑击破之,晟所乘马连中流矢。

现代文:叛军攻击张孝忠军,张孝忠略后退,李晟率步骑兵击溃了敌军,李晟的马接连被流箭射中。

古文:逾月,城中益急,滔、武俊大惧,乃悉收魏博之众而来,复围晟军。

现代文:一个月后,城中更吃紧了,朱滔、王武俊很担心,就把魏博的军队全调来,又包围了李晟的军队。

古文:晟内围景济,外与滔等拒战,日数合,自正月至于五月。

现代文:李晟向内围攻郑景济,在外与朱滔等作战,一天几仗,从正月直到五月。

古文:会晟病甚,不知人者数焉。军吏合谋,乃以马舆还定州,贼不敢逼。

现代文:遇到李晟得了重病,几次不省人事,部将共同商议,就用马把他运回了定州,叛军不敢追击。

古文:晟疾间,复将进师,会京城变起,德宗在奉天,诏晟赴难。

现代文:李晟病稍好,又要进军,遇上京城发生事变,唐德宗逃到奉天,传令李晟勤王。

古文:晟承诏泣下,即日欲赴关辅。

现代文:李晟接到命令流下了眼泪,当天就想回师长安。

古文:义武军间于硃滔、王武俊,倚晟为轻重,不欲晟去,数谋沮止晟军。

现代文:张孝忠处在朱滔、王武俊之间,以李晟为依靠,不想让李晟离去,几次想要阻止李晟的军队。

古文:晟谓将吏曰: 天子播越于外,人臣当百舍一息,死而后已。

现代文:李晟对部将说: 皇上在外避难,臣下应一路不停地去勤王,哪怕累死。

**古文:张义武欲沮吾行,吾当以爱子为质,选良马以啖其意。 **

现代文:张孝忠想不要我去,我将用心爱的儿子做抵押,并送好马安慰他。

古文:乃留子凭以为婚。

现代文:于是留下儿子李凭和张孝忠结为亲家。

**古文:义武军有大将为孝忠委信者谒晟,晟乃解玉带以遗之,因曰: 吾欲西行,愿以为别。 **

现代文:张孝忠军中有位被张孝忠信任的大将请求见李晟,李晟就解下玉带送给他,并说: 我想西去,希望用这做道别礼物。

古文:陈赴难之意,受带者果德晟,乃谏孝忠勿止晟。

现代文:并述说了救国难的心意,接受玉带的人果然感激李晟,就劝张孝忠不要阻止李晟。

古文:晟得引军逾飞狐,师次代州,诏加晟检校工部尚书、神策行营节度使,实封二百户。

现代文:李晟这样才能率军通过了飞狐口,部队抵达代州,皇帝降诏加封李晟为检校工部尚书、神策行营节度使,食实封两百户。

古文:晟军令严肃,所过樵采无犯。

现代文:李晟军队纪律严明,经过处秋毫无犯。

古文:自河中由蒲津而军渭北,壁东渭桥以逼泚。

现代文:从河中经过蒲津进军渭北,在东渭桥扎营威逼朱氵此。

古文:时刘德信将子弟军救襄城,败于扈涧,闻难,率余军先次渭南,与晟合军。

现代文:当时刘德信率亲兵救襄城,在扈涧被打败,听说天子蒙难,率领残部先抵达渭南,和李晟会合。

古文:军无统一,晟不能制,因德信入晟军,乃数其罪斩之。晟以数骑驰入德信军,抚劳其众,无敢动者。

现代文:军队没有统一号令,李晟不能控制,就乘刘德信到李晟军营时,宣布罪状把他杀了,李晟率几名骑兵跑进刘德信的军营,安抚他的军队,没有人敢妄动。

古文:既亻并德信军,军益振。

现代文:合并了刘德信的军队后,军威更盛了。

古文:时朔方节度使李怀光亦自河北赴难,军于咸阳,不欲晟独当一面以分己功,乃奏请与晟兵合,乃诏晟移军合怀光军。

现代文:当时朔方节度使李怀光也从河北来勤王,驻扎在咸阳,不想要李晟独当一面分自己的功劳,就奏本请求和李晟会合,皇帝降诏李晟军移到李怀光军处驻扎。

**古文:晟奉诏引军至陈涛斜,军垒未成,贼兵遽至,晟乃出阵,且言于怀光曰: 贼坚保宫苑,攻之未必克;今离其窟穴,敢出索战,此殆天以贼赐明公也! **

现代文:李晟接令后率军到了陈涛斜,营垒还没筑好,叛军突然来了,李晟就出营列阵,并对李怀光说: 叛军坚守宫城,攻打他们不一定能取胜;现他们离开营地,敢来挑战,这大概是上天将叛贼赐给您了!

古文:怀光恐晟立功,乃曰: 召军适至,马未秣,士未饭,讵可战耶?

现代文:李怀光怕李晟立功,就说: 我军才到,马未喂食,兵将没吃饭,怎能作战?

**古文:不如蓄锐养威,俟时而举。 **

现代文:不如养精蓄锐,等待时机决战。

古文:晟知其意,遂收军入垒,时兴元元年正月也。

现代文:李晟知道他的用意,就收兵回营了,当时是兴元元年正月。

古文:每将合战,必自异,衣锦裘、绣帽前行,亲自指导。

现代文:后每次要会战,李晟必定穿着不同,穿锦绣皮衣、戴绣彩帽走在前面,并亲自指路。

**古文:怀光望见恶之,乃谓晟曰: 将帅当持重,岂宜自表饰以啖贼也! **

现代文:李怀光远远看见了讨厌这样,就对李晟说: 将领应稳重,怎能自设标志给敌人当靶子!

**古文:晟曰: 晟久在泾原,军士颇相畏服,故欲令其先识以夺其心耳。 **

现代文:李晟说: 我长期在泾原,兵将较敬畏我,我就是想让他们先认出来叫他们害怕。

古文:怀光益不悦,阴有异志,迁延不进。

现代文:李怀光更不高兴了,暗地有叛意,拖延不进军。

古文:晟因人说怀光曰: 寇贼窃据京邑,天子出居近甸,兵柄庙略,属在明公。

现代文:李晟派人劝李怀光说: 叛贼占据京城,皇帝逃出呆在外边,兵权指挥,都交给了您。

**古文:公宜观兵速进,晟愿以所部得奉严令,为公前驱,虽死不悔。 **

现代文:您应指挥军队快速进兵,我愿率部下听从将令,做您的先锋,死而无悔。

古文:怀光益拒之。

现代文:李怀光对他更抵触了。

古文:晟兵军于朔方军北,每晟与怀光同至城下,怀光军辄虏驱牛马,吾姓苦之;晟军无所犯。

现代文:李晟军驻扎在朔方军北面,每次李晟和李怀光一起进军到长安城下,李怀光军就掳掠牛马,老百姓痛恨他们,李晟军秋毫无犯。

古文:怀光军恶其独善,乃分所获与之,晟军不敢受。

现代文:李怀光军不愿李晟军独有好名声,就将抢来的东西分给他们,李晟军不肯接受。

古文:久之,怀光将谋沮晟军,计未有所出。

现代文:过了一阵,李怀光想算计李晟的军队,没有找到机会。

古文:时神策军以旧例给赐厚于诸军,怀光奏曰: 贼寇未平,军中给赐,咸宜均一。

现代文:当时神策军按惯例比各军待遇高,李怀光奏本说: 叛贼尚未讨平,军队待遇,都应一样。

**古文:今神策独厚,诸军皆以为言,臣无以止之,惟陛下裁处。 **

现代文:现单单神策军待遇高,各军都有怨言,我无法制止,请皇上处理。

古文:怀光计欲因是令晟自署侵削己军,以挠破之。德宗忧之,欲以诸军同神策,则财赋不给,无可奈何,乃遣翰林学士陆贽往怀光军宣谕,仍令怀光与晟参议所宜以闻。

现代文:李怀光的用意是想让李晟自己同意削减自己军队的待遇,以打击分化他的部队,唐德宗担忧此事,想让各军待遇和神策军一样,国家财力又不够,没办法,就派翰林学士陆贽去李怀光军营中宣读谕旨,命李怀光和李晟商量出办法再奏报。

**古文:贽、晟俱会于怀光军,怀光言曰: 军士禀赐不均,何以令战? **

现代文:陆贽、李晟都到李怀光军营商议,李怀光说: 兵将待遇不同,怎么打仗?

古文:贽未有言,数顾晟。

现代文:陆贽不说话,多次看着李晟。

古文:晟曰: 公为元帅,弛张号令,皆得专之。

现代文:李晟说: 您是主将,一切命令,一人说了算。

古文:晟当将一军,唯公所指,以效死命。

现代文:我只管一支军队,听从您的命令,以死报效。

**古文:至于增损衣食,公当裁之。 **

现代文:至于增减待遇,应由您决断。

古文:怀光默然,无以难晟,又不欲侵刻神策军发于自己,乃止。

现代文:李怀光无话可说,没办法为难李晟,又不想自己承担克扣神策军待遇的责任,就不提了。

古文:怀光屯咸阳,坚壁八十余日,不肯出军,德宗忧之,屡降中使,促以收复之期。

现代文:李怀光驻军咸阳,扎营八十多天,不肯进军,唐德宗担心,多次派出宫中使者,催问出兵日期。

古文:怀光托以卒疲,更请休息,以伺其便,然阴与硃泚交通,其迹渐露。

现代文:李怀光借口兵将劳累,不断请求休整,以等待时机,但偷偷与朱氵此往来,逐渐被人知道了。

古文:晟惧为所亻并,乃密疏请移军东渭桥,以分贼势。

现代文:李晟怕被他吞并,就秘密奏本请求移驻东渭桥以分散叛军兵力。

古文:上初未之许。

现代文:皇帝开始不同意。

古文:晟以怀光反状已明,缓急宜有所备。蜀、汉之路,不可壅也,请以裨将赵光铣为洋州刺史,唐良臣为利州刺史,晟子婿张彧为剑州刺史,各将兵五百以防未然。

现代文:李晟因李怀光反叛迹象已经明显,应有应急准备,通往蜀地、汉中的道路,不能堵塞,请求派部将赵光铣任洋州刺史、唐良臣任利州刺史、李晟女婿张任剑州刺史,各率兵五百防患于未然。

古文:上初纳之,未果行。

现代文:皇帝开始答应了,但没实施。

古文:无何,吐蕃请以兵佐诛泚,上欲亲总六师,移幸咸阳,以促诸军进讨。

现代文:不久,吐蕃请求派兵帮助讨平朱氵此,皇帝想亲率唐军,驾临咸阳,以催促各军进击。

古文:怀光闻之大骇,疑上夺其军,谋乱益急。

现代文:李怀光得知后大惊,怀疑皇帝要夺他的兵权,就加速谋反。

**古文:时鄜坊节度李建徽、神策将杨惠元及晟,并与怀光联营,晟以事迫,会有中使过晟军,晟乃宣令云: 奉诏徙屯渭桥。 **

现代文:当时坊节度李建徽、神策军将领阳惠元和李晟,都和李怀光一起扎营,李晟因形势紧急,碰到有宫中使者从军中路过,李晟就宣布说: 奉旨移驻渭桥。

古文:乃结阵而行,至渭桥。

现代文:于是列阵而去,到了渭桥。

古文:不数日,怀光果劫建徽、惠元而亻并其兵,建徽遁免,惠元为怀光所害。

现代文:没过几天,李怀光果然劫持李建徽、阳惠元并吞并了他们的军队,李建徽逃了出来,阳惠元被李怀光杀害了。

古文:是日,车驾幸梁州。

现代文:这天,皇帝逃向梁州。

**古文:时变生仓卒,百官扈从者十二三,骆谷道路险阻,储供无素,从官乏食,上叹曰: 早从李晟之言,三蜀可坐致也。 **

现代文:当时事变发生突然,跟随皇帝的大臣只有十分之二三,骆谷路险难行,供给没有保障,随从官员缺粮,皇帝叹气说: 早听李晟的话,蜀地可轻松抵达。

古文:晟大将张少弘自行在传口诏授晟尚书左仆射、同中书门下平章事,以安众心。

现代文:李晟大将张少弘从皇帝驻地传口头命令任命李晟为尚书左仆射、同中书门下平章事,以使部队安心。

**古文:晟拜哭受命,且曰: 长安宗庙所在,为天下本,若皆执羁靮,谁复京师? **

现代文:李晟哭着跪拜接受任命,并说: 长安是皇帝祖庙所在地,是天下的根本,如果都跟皇上去了,谁收复京城呢?

古文:乃浚城隍,缮兵甲,以图收复。

现代文:于是疏浚护城河,修理兵器甲胄,为收复京城做准备。

古文:晟以孤军独当强寇,恐为二贼之所亻并,乃卑词厚币,伪致诚于怀光,外示推崇,内为之备。

现代文:李晟因孤军与强敌对垒,怕两支敌军合力进攻,就用好话重礼,假装和李怀光拉关系,表面崇敬,暗地戒备。

古文:时刍粟未集,乃令检校户部郎中张彧假京兆少尹,择官吏以赋渭北畿县。

现代文:当时粮草不多,他就命令检校户部郎中张代理京兆少尹,选拔官吏在渭北郊县收赋税。

古文:不旬日,刍粮皆足,晟乃大陈三军,令之曰: 国家多难,乱逆继兴,属车驾西幸,关中无主。

现代文:不到十天,粮草都备足了,李晟就集合军队,对他们说: 国家多次蒙难,叛乱接连发生,眼下皇上避难西去,关中无人主持。

古文:予代受国恩,见危死节,臣子之分,况当此时,不能诛灭凶渠,以取富贵,非人豪也。

现代文:我世代受国家恩典,在危难时献身,是臣子的本份,何况在这种时候,如不能杀死贼首,以建功名,不是英雄。

**古文:渭桥横跨大川,断贼首尾,吾与公等戮力勤王,择利而进,兴复大业,建不世之功,能从我乎? **

现代文:渭桥横跨大江,隔断叛贼,我愿和你们合力报效皇上,选择有利时机进军,复兴唐朝,建立少有的大功,你们愿意听从我吗?

**古文:三军无不泣下,曰: 唯公所使。 **

现代文:全军都振奋流泪,说道: 听您吩咐。

古文:晟亦歔欷流涕。

现代文:李晟也哽咽流泪。

古文:是时,硃泚盗据京城,怀光图为反噬,河朔僭伪者三,李纳虎视于河南,希烈鸱张于汴、郑。

现代文:这时,朱氵此占据长安,李怀光阴谋吞并李晟,河北有三处叛贼,李纳盘踞河南,李希烈割据汴州、郑州。

古文:晟内无货财,外无转输,以孤军而抗剧贼,而锐气不衰,徒以忠义感于人心,故英豪归向。

现代文:李晟内无财宝,外无供给,率孤军抗强敌,斗志不减,全靠忠义感动人心,所以英雄豪杰都归附他。

古文:戴休颜率奉天之众,韩游瑰治邠宁之师,骆元光以华州之兵守潼关,尚可孤以神策之旅屯七盘,皆禀晟节度,晟军大振。

现代文:戴休颜率领奉天军队,韩游腢统率宁军队,骆元光率领华州军队把守潼关,尚可孤率神策军驻守七盘,都听李晟指挥,李晟军威很盛。

古文:怀光以休颜、游瑰从晟,益惧。

现代文:李怀光因戴休颜、韩游腢服从李晟,更害怕了。

古文:晟又致书于怀光,谕以祸福,令破贼迎銮,以掩前过。

现代文:李晟又送信给李怀光,以祸福相劝,要他打败朱氵此接回皇帝,将功抵过。

古文:怀光卒不悟,军众渐多离散,糗粮且竭,虏剽无所得,惧为晟所袭。

现代文:李怀光最终不肯改变,军队逃散的渐渐多了,军粮也快光了。掳掠不到粮食,又怕遭到李晟的袭击。

古文:三月,怀光自三原、富平东抵奉天,所至焚掠,乃自冯翊入据河中。

现代文:这年三月,李怀光从三原、富平东行开往奉先,所到处放火抢劫,又从冯翊进占河中。

古文:怀光将孟涉、段威勇者,本神策将,恶怀光之不臣,既至富平,结阵于军中,外向大呼而去,怀光不能制。

现代文:李怀光部将孟涉、段威勇,本是神策军将领,对李怀光反叛不满,到富平后,在军营中列阵,高喊着向外离去,李怀光不能制止。

古文:涉、威勇以数千人归晟,乃陈兵受涉等降卒,乃奏授涉检校工部尚书,威勇兼御史大夫。

现代文:孟涉、段威勇率几千人归附李晟,李晟列阵接受孟涉等人的降军,于是奏本封孟涉为检校工部尚书,段威勇兼任御史大夫。

**古文:德宗之幸山南,既入骆谷,谓浑瑊曰: 渭桥在贼腹内,兵势悬隔,李晟可办事乎? **

现代文:唐德宗向山南进发,已进入骆谷,对浑王咸说: 渭桥在叛军腹地,兵力悬殊,李晟能成功吗?

**古文:瑊对曰: 李晟秉义执志,临事不可夺,以臣计之,破贼必矣。 **

现代文:浑王咸答道: 李晟忠诚坚毅,遇事有主见,依我看来,一定能打败叛军。

古文:帝意始安。

现代文:皇帝心里才安稳了。

古文:是月,浑瑊步将上官望自间道怀诏书加晟检校右仆射,兼河中尹、河中晋绛慈隰节度使,益实封三百户,又兼京畿、渭北、鄜坊丹延节度招讨使。

现代文:这月里,浑王咸的步兵将领上官望从小路带诏令加封李晟为检校右仆射、兼任河中府尹、河中晋绛慈隰节度使,增食实封三百户,又兼任京畿、渭北、坊丹延节度招讨使。

古文:晟承诏流涕。

现代文:李晟接诏流下了眼泪。

古文:时帝欲移幸西川,晟上表: 请驻跸梁汉,系亿兆之心,图翦灭之势。

现代文:当时皇帝想转移到西川去,李晟奏本说: 请坐镇梁州汉中,维持天下百姓的信心,摆出收复京城的态势。

**古文:若规小舍大,作都岷峨,即人心失望,武士谋臣无所施矣。 **

现代文:如偏居一角放弃全局,建都蜀地,就会使民心失望,武将谋臣无法施展了。

古文:四月,有诏加晟京畿、渭北、鄜坊、商华兵马副元帅。

现代文:这年四月,有诏加封李晟为京畿、渭北、坊、商、华兵马副元帅。

古文:时京兆府司录李敬仲自京城来,谏议大夫郑云逵自奉天至,晟以京兆少尹张彧为副使,郑云逵为行军司马,李敬仲为节度判官,俾同主军画。

现代文:当时京兆府司录李敬仲从长安逃来,谏议大夫郑云逵从奉天到来,李晟任命京兆少尹张任副使,郑云逵任行军司马,李敬仲任节度判官,让他们一同决定军事谋略。

古文:又请以怀光旧将唐良臣保潼关,以河中节度授之;戴休颜守奉天,请以鄜坊节度授之;上皆从之。

现代文:又请求安排过去李怀光的部将唐良臣驻守潼关,封为河中节度使,戴休颜驻守奉天,请求封为坊节度使,皇帝都采纳了。

**古文:渭桥旧有粟十余万斛,度支先馈怀光军欲尽,晟又奏曰: 近畿虽乘兵乱,犹可赋敛,傥寇贼未灭,宿兵旷时,人废耕桑,又无储蓄,非防微制胜之术也。 **

现代文:渭桥过去有十多万斛粮食,度支郎中以前供应李怀光军快用完了,李晟又奏本说: 京畿道虽遭兵祸,还能收赋税,如叛贼一时不能消灭,长期用兵,人民不能耕耘,又没积蓄,这不是防患取胜的办法。

古文:上纳之。

现代文:皇帝采纳了这意见。

古文:晟乃于畿甸率聚征赋,吏民乐输,守御益固,由是军不乏食。

现代文:李晟就在京畿道所有村邑征收赋税,官吏百姓都乐意交纳,这样防御就更稳固,从此军队不缺粮食了。

**古文:神策军家族多陷于泚,晟家亦百口在贼中,左右或有言及家者,晟因泣下曰: 乘舆何在,而敢恤家乎! **

现代文:神策军的家人多陷在朱氵此控制地区,李晟家里也有一百人在敌占区,侍从有谈到家的,李晟就流泪说: 皇上蒙难,我们还敢顾家吗?

**古文:泚又使晟小吏王无忌之婿诣晟军,且曰: 公家无恙,城中有书闻。 **

现代文:朱氵此又派李晟手下小官王无忌的女婿到李晟军中,并对李晟说: 你家没事,城中有信来。

**古文:晟曰: 尔敢与贼为间! **

现代文:李晟说: 你敢为叛贼做奸细!

古文:遽命斩之。

现代文:立刻下令杀了他。

古文:时转输不至,盛夏军士或衣裘褐,晟亦同劳苦,每以大义奋激士心,卒无离叛者。

现代文:当时补给未到,盛夏兵将有的还穿着厚衣,李晟也和他们同样辛劳艰苦,常用忠义激励军心,故始终无人叛离。

古文:会将吏数辈自贼中逃来,言泚众携离可灭之状,士心益奋。

现代文:有几个将领和官员从叛贼中逃出,说朱氵此军队分裂可以消灭的情况,军心更加振奋。

**古文:先是,贼将姚令言及伪中丞崔宣咸使谍觇我军,为逻骑所得,拘送于晟,晟解缚,食而遣之,诫之曰: 尔报崔宣,善为贼守,诸人勉力自固,勿不忠于贼也! **

现代文:此前叛军将领姚令言和叛贼中丞崔宣都派探子刺探唐军情况,被巡逻骑兵抓获,押送给李晟,李晟解开捆绑他们的绳索,供饭吃后打发他们走,对他们说: 你们告诉崔宣,好好给叛贼防守,其他人也应努力坚守,不要不忠于叛贼!

古文:五月三日,晟引军抵通化门,耀武而还,贼不敢出。

现代文:五月三日,李晟率军抵达通化门,显示兵力后返回,叛军不敢出击。

**古文:晨集将佐,图兵所向,诸将曰: 先拔外城,既有市里,然后北清宫阙。 **

现代文:次日召集将领,商量军队进攻方向,众将说: 先攻外城,占有街市,然后北攻宫殿。

古文:晟曰: 若先收坊市,巷陌隘狭,间以居人,若贼设伏格斗,百姓嚣溃,非计也。

现代文:李晟说: 如先攻街市,街巷狭窄,中有居民,叛军如埋伏巷战,居民哭乱,这不是好办法。

古文:且贼重兵坚甲,皆在苑中,若自苑击其心腹,彼将图走不暇,如此则宫阙保安,市不易肆,计之上也。 诸将曰: 善 。

现代文:叛军的精兵强将,都在宫苑,如从宫苑攻击他们的心脏,他们将只顾逃跑,这样宫殿能保全,街市无破坏,这是上策。 众将都说: 好主意。

古文:乃移书瑊、骆元光、尚可孤,克期进军于城下。

现代文:于是送信给浑王咸、骆元光、尚可孤,约期进兵长安城下。

古文:其月二十五日夜,晟自东渭桥移军于光泰门外米仓村,以薄京城。

现代文:这月二十五日夜里,李晟从东渭桥进兵到光泰门外的米仓村,威逼长安。

古文:晟临高指麾,令设壕栅以候贼军。

现代文:李晟登高指挥,命挖壕沟设栅栏防备敌军进攻。

**古文:俄而贼众大至,贼骁将张庭芝、李希倩逼栅求战,晟谓诸将曰: 吾恐贼不出,今冒死而来,天赞我也! **

现代文:不久大批叛军涌来,叛军猛将张庭芝、李希倩逼近营垒挑战,李晟对众将说: 我担心叛贼不出来,现送死前来,是上天助我!

古文:勒吴诜、康英俊、史万顷、孟涉等纵兵击之。

现代文:于是指挥吴诜、康英俊、史万顷、孟涉等出兵攻击敌军。

古文:时华州营在北,兵少,贼亻并力攻之,晟遣李演、孟华以精卒救之。

现代文:当时华州军营在北面,军队少,叛军合力进攻他们,李晟派李演、孟华率精兵援救他们。

古文:中军鼓噪,演力战,大破之,乘胜入光泰门;再战,又败之,僵尸蔽地,余众走入白华,夜闻恸哭之声。

现代文:大营击鼓呐喊,李演奋力拼杀,大败叛军,乘胜攻进光泰门;叛军再来接战,又被打败,叛军死尸遍地,残兵逃进白华,夜里还听见痛哭声。

古文:翌日,将复出师,诸将请待西军至,则左右夹攻。

现代文:第二天,李晟想再出兵,众将请求等待西边军队到来,可以左右夹攻。

古文:晟曰: 贼既伤败,须乘胜扑灭,若俟其有备,岂王师之利耶!

现代文:李晟说: 叛军已被打败,应乘胜消灭,如等他们做好准备,难道对我军有利吗!

**古文:如待西军,恐失机便。 **

现代文:如等待西边的军队,怕失掉战机。

古文:二十八日,晟大集诸将骆元光、尚可孤,兵马使吴诜、王佖,都虞候邢君牙、李演、史万顷,神策将孟涉、康英俊,华州将郭审金、权文成,商州将彭元俊等,号令誓师毕,陈兵于光泰门外。

现代文:二十八日,李晟召集众将骆元光、尚可孤,兵马使吴诜、王亻必,都虞候邢君牙、李演、史万顷,神策将孟涉、康英俊,华州将领郭审金、权文成,商州将领彭元俊等,发令宣誓完毕,在光泰门外列阵。

古文:乃使王佖、李演率骑军,史万顷领步卒,直抵苑墙神麚村。

现代文:派王亻必、李演带骑兵,史万顷领步兵。直冲神颭村宫苑墙。

古文:晟先是夜使人开苑墙二百余步,至是贼已树木栅之,贼倚栅拒战。

现代文:李晟此前夜里已派人拆开苑墙两百多步宽,到这时叛军已设木栅拦死了,叛军依靠木栅抵抗。

**古文:晟叱军士曰: 安得纵贼如此,当先斩公等! **

现代文:李晟训斥军官说: 怎能让叛军这样,我要先杀了你们!

古文:万顷惧,先登,拔栅而入,王佖骑军继进,贼即奔溃,获贼将段诚谏,大军分道并入,鼓噪雷动。

现代文:史万顷害怕了,抢先攀登,拆除栅栏冲了进去,王亻必率骑兵跟进,叛军立刻溃逃,抓获了叛军将领段诚谏,大部队分路同时攻入,击鼓呐喊声像打雷一样。

古文:姚令言、张庭芝、李希倩犹力捍官军,晟令决胜军使唐良臣、兵马使赵光铣、杨万荣、孟日华等步骑齐进,贼军阵成而屡北。

现代文:姚令言、张庭芝、李希倩还拼命抵抗唐军,李晟命决胜军使唐良臣,兵马使赵光铣、杨万荣、孟日华等步骑兵一起进攻,叛军列阵后屡次战败。

古文:战十余合,乘胜驱蹙,至于白华。

现代文:接战十多次,李晟乘胜紧追,直到白华。

**古文:忽有贼骑千余出于官军之背,晟以麾下百余骑驰之,左右呼曰: 相公来! **

现代文:突然有千余敌骑从唐军背后杀出,李晟率帐下百余骑兵冲去,侍卫喊道: 相爷来了!

古文:贼闻之惊溃,官军追斩,不可胜计。

现代文:叛军听说吓得跑散了,唐军追击,杀敌无数。

古文:硃泚、姚令言、张庭芝尚有众万人,相率遁走,晟遣田子奇追之,其余凶党相率来降。

现代文:朱氵此、姚令言、张庭芝还有万余军队,相继逃跑,李晟派田子奇追击他们,他们的余党纷纷投降。

古文:是日,晟军入京城,勒兵屯于含元殿前,晟舍于右金吾仗,仍号令诸军曰 晟实不武,上凭睿算,下赖士心,幸得歼厥凶渠,肃清宫禁,皆三军之力也。

现代文:这天,李晟的部队进入了长安,他指挥军队驻扎在含元殿前面,自己驻右金吾仗,又对驻扎各军发令说: 我其实无武德,上赖皇帝英明,下靠将士忠心,侥幸打败了叛贼,夺回了皇宫,这都是各军将士的功劳。

古文:长安士庶,久陷贼庭,若小有震惊,则非伐罪吊人之义也。

现代文:京城的百姓,长期受叛贼欺压,如稍有惊扰,就背离了讨伐叛贼拯救人民的宗旨。

**古文:晟与公等各有家室,离别数年,今已成功,相见非晚,五日内不得辄通家信,违命者斩。 **

现代文:我和诸位都有家庭,分别几年了,现已胜利,见面不会很远了,五天内不能擅自与家里人联系,违令者斩首。

古文:乃遣京兆尹李齐运、摄长安令陈元众、摄万年令韦上亻及告喻百姓,居人安堵,秋毫无所犯。

现代文:又派京兆尹李齐运、代理长安令陈元众、代理万年令韦上亻及安抚居民,因此百姓安居,秋毫无犯。

古文:尚可孤军人有擅取贼马者,晟大将高明曜虏贼女妓一人,司马伷取贼马二匹,晟皆立斩之,莫敢忤视。

现代文:尚可孤士兵有擅自掳获敌人马匹的,李晟大将高明曜抢叛贼的乐妓一名,司马亻由抢叛贼的马两匹,李晟马上将他们斩首,没有人敢不满。

古文:士庶无不感悦,咸歔欷流涕,远坊居人,亦有经宿方知者。

现代文:官吏民众都感动喜悦,赞叹落泪,住在偏街的居民,有的隔天才知道光复了。

古文:二十九日,令孟涉屯于白华,尚可孤屯望仙门,骆元光屯章敬寺,晟自屯于安国寺。

现代文:二十九日,李晟命孟涉驻军白华,尚可孤驻军望仙门,骆元光驻军章敬寺,自己驻军安国寺。

古文:是日,斩贼将李希倩等八人,徇于市。

现代文:这天,他将叛军将领李希倩等八人斩首,在街上示众。

古文:六月四日,晟破贼露布至梁州,上览之感泣,群臣无不陨涕,因上寿称万岁,奏曰: 李晟虔奉圣谟,荡涤凶丑。

现代文:六月四日,李晟打败叛军的报告送到了梁州,皇帝看后感动落泪,百官没有不哭的,都贺喜高呼万岁,并上奏说: 李晟听从皇帝命令,歼灭了叛贼。

**古文:然古之树勋,力复都邑者,往往有之;至于不惊宗庙,不易市肆,长安人不识旗鼓,安堵如初,自三代以来,未之有也。 **

现代文:古代建立功勋、收复京城的,不断有人;但不惊动皇帝宗庙,不扰集市,京城人民不遭战乱安居如旧,从夏、商、周以来还没有这样的事。

**古文:上曰: 天生李晟,为社稷万人,不为朕也。 **

现代文:皇帝说: 上天降生李晟,是为了国家人民,不光为我。

古文:百官拜贺而退。

现代文:群臣跪拜祝贺后退下。

古文:是日,晟斩伪相李忠臣、张光晟、蒋镇、乔琳、洪经纶、崔宣等,又表守臣节不屈于贼者程镇之、刘乃、蒋沇、赵晔、薛岌等。

现代文:这天,李晟将叛贼宰相李忠臣、张光晟、蒋镇、乔琳、洪经纶、崔宣等斩首,又表彰谨守臣子节操不向叛贼屈服的程镇之、刘、蒋氵允、赵晔、薛岌等人。

**古文:晟初屯渭桥时,荧惑守岁,久之方退,宾介或劝曰: 今荧惑已退,皇家之利也,可速用兵。 **

现代文:李晟当初驻兵东渭桥时,火星出现在岁星附近,很久才移开,有幕僚将佐劝道: 现火星已经移开,天象对国家有利,可赶快进军。

**古文:晟曰: 天子外次,人臣但当死节,垂象玄远,吾安知天道耶! **

现代文:李晟说: 皇上蒙难出京,臣下只应尽忠,天象莫测,我怎知天象规律呢?

古文:至是,谓参佐曰: 前者士大夫劝晟出兵,非敢拒也,且军可用之,不可使知之。

现代文:到这时,他对部下说: 以前诸位劝我进兵,不是胆敢拒谏,军队可以指挥,但不能让他们知道得太多。

**古文:尝闻五纬盈缩无准,晟惧复来守岁,则我军不战而自溃。 **

现代文:曾听说五个行星运行周期增减不定,我怕火星又出现在岁星附近,那么我军会不战自败。

**古文:参佐叹服,皆曰: 非所及也。 **

现代文:部下赞叹佩服,都说: 这不是我们能想到的。

古文:寻拜晟司徒,兼中书令,实封一千户。

现代文:不久封李晟为司徒,兼任中书令,封爵食实封一千户。

古文:晟综理以备百司,令大将吴诜将兵三千至宝鸡清道,晟又请至凤翔迎扈,不许。

现代文:李晟清理各处为百官做准备,命大将吴诜率兵三千到宝鸡警戒,又请求到凤翔迎接,皇帝不同意。

古文:七月十三日,德宗至自兴元,浑瑊、韩游瑰、戴休颜以其兵扈从,晟与骆元光、尚可孤以其兵奉迎。时元从禁军及山南、陇州、凤翔之众,步骑凡十余万,旌旗连亘数十里,倾城士庶,夹道欢呼。

现代文:七月十三日,唐德宗从兴元回京,浑王咸、韩游腢、戴休颜率他们的军队迎接。当时原来随驾的禁军和山南、陇州、凤翔的军队,步骑兵共十几万,军旗连绵几十里,全城官民,夹道欢呼。

古文:晟以戎服谒见于三桥,上驻马劳之。

现代文:李晟穿军服在三桥拜见,皇帝停下慰劳他。

古文:晟再拜稽首,初贺元恶殄灭,宗庙再清,宫闱咸肃,抃舞感涕,跪而言曰: 臣忝备爪牙之任,不能早诛妖逆,至銮舆再迁。

现代文:李晟跪拜行礼,先祝贺消灭了叛贼,收复了皇帝宗庙和宫殿,喜极泪下,接着跪着说: 我身为武官,不能早日打败叛贼,致使皇上两次避难。

**古文:及师于城隅,累月方殄贼寇,皆臣庸懦不任职之责,敢请死罪。 **

现代文:兵临城下,过几个月才打败叛贼,这都是我无能软弱不称职的过错,请求判处死罪。

古文:伏于路左。

现代文:说完跪伏路边。

古文:上为之掩涕,命给事中齐映宣旨,令左右起晟于马前。

现代文:皇帝被他感动得落泪,命给事中齐映传令,令侍从在马前扶起李晟。

古文:是月,御殿大赦,赠晟父钦太子太保,母王氏赠代国夫人,赐永崇里第及泾阳上田、延平门之林园、女乐八人。

现代文:这月,皇帝上朝并大赦,封李晟的父亲李钦为太子少保,母亲王氏为代国夫人,赏给永崇里宅院和泾阳的良田、延平门的园林和女乐师八人。

古文:入第之日,京兆府供帐酒馔,赐教坊乐具,鼓吹迎导,宰臣节将送之,京师以为荣观。

现代文:住进宅院的那天,京兆府为他陈设摆酒,派出教坊乐队,奏乐迎接开路,宰相大将也去送他,京城认为荣耀。

古文:上思晟勋力,制纪功碑,俾皇太子书之,刊石立于东渭桥,与天地悠久,又令太子书碑词以赐晟。

现代文:皇帝怀念李晟的功勋,做了纪功碑,让皇太子写碑文,刻好树在东渭桥,使事迹流传千古,又命皇太子抄写碑词送给李晟。

古文:晟以泾州倚边,屡害戎帅,数为乱阶,乃上书请理不用命者,兼备耕以积粟,攘却西蕃,上皆从之。

现代文:李晟因泾州靠近边境,多次杀害主帅、发生兵变,就上书请求追查不服从命令的人,同时屯田储粮,抵御吐蕃,皇帝都批准了。

古文:诏以晟兼凤翔尹、凤翔陇右节度使,仍充陇右泾原节度,兼管内诸军及四镇、北庭行营兵马副元帅,改封西平郡王。

现代文:下诏任命李晟兼任凤翔尹、凤翔和陇右节度使,并仍任陇右和泾原节度,兼管内储军和四镇、北庭行营兵马副元帅,改封西平郡王。

古文:初,帝在奉天,凤翔军乱,杀其帅张镒,立小将李楚琳。

现代文:先前,皇帝在奉天时,凤翔发生兵变,杀了他们的节度使张镒,拥立偏将李楚琳。

古文:至是楚琳在朝,晟请以楚琳俱往凤翔,将诛之,上以初复京师,方安反侧,不许。

现代文:这时李楚琳在朝中,李晟请求押李楚琳同去凤翔,要杀了他,皇帝因为刚收复京城,要让担心的人安心,不批准。

古文:八月,晟至凤翔,理杀张镒之罪,斩王斌等十余人。

现代文:八月,李晟到了凤翔,追查杀张镒的罪责,将王斌等十多人斩首。

古文:初,硃泚乱时,泾州亦杀其帅冯河清,立别将田希鉴,方属播迁,不遑讨伐,以泾帅授之。

现代文:早先,朱氵此叛乱时,泾州军也杀了他们的节度使冯河清,拥立另一将领田希鉴,当时皇帝避难,顾不上征讨,就任命他为泾州节度使。

古文:至是,晟奏曰: 近者中原兵祸,皆起泾州,且其地逼西戎,易为反覆。

现代文:到这时,李晟奏本说: 最近关中战乱,都起于泾州,而且它的地域靠近吐蕃,容易反叛。

**古文:希鉴凶徒,将校骄逆,若不惩革,终为后患。 **

现代文:田希鉴凶狠,手下将领骄横不忠,如不惩处改任,最终是今后的祸患。

古文:从之。

现代文:皇帝答应了他。

古文:晟至凤翔,托以巡边,至泾州,希鉴迎谒,于坐执而诛之,并诛害河清者石奇等三十余人,具事以闻。

现代文:李晟到了凤翔,假托巡边,到了泾州,田希鉴迎接拜见,就在帐中把他抓住杀了,又处死杀害冯河清的石奇等三十多人,并详细记录此事汇报。

**古文:上曰: 泾州乱逆泉薮,非晟莫能理之。 **

现代文:皇帝说: 泾州是叛逆的源头和巢穴,除李晟没人能肃清!

古文:还镇,表右龙武将军李观为泾原节度使,吐蕃深畏之。

现代文:李晟回到凤翔,上表举荐右龙武将军李观任泾原节度使,吐蕃很怕他。

古文:晟常曰; 河、陇之陷也,岂吐蕃力取之,皆因将帅贪暴,种落携贰,人不得耕稼,展转东徙,自弃之耳。

现代文:李晟常说: 河州、陇州地区的丢失,并非是吐蕃用军队夺取的,都因我们将领贪婪残暴,部族不安,人民不能安心耕种,陆续东迁,自己丢弃了那里。

**古文:且土无丝絮,人苦征役,思唐之心,岂有已乎! **

现代文:而且那里不产丝,人们害怕兵役,东归的念头,就无法遏止!

古文:乃倾家财以赏降者,以怀来之。

现代文:于是用全部私财赏赐归降的人,以招抚当地部族。

古文:降虏浪息曩,晟奏封王,每蕃使至,晟必置息曩于坐,衣以锦袍、金带以宠异之。

现代文:归降的吐蕃人浪息曩,被李晟奏本封王,每次吐蕃使者来,李晟一定请浪息曩一同会见,让他穿着锦袍、系着金腰带来表示宠爱。

古文:蕃人皆相指目,荣羡息曩。

现代文:吐蕃人都互相传告,羡慕浪息曩。

古文:蕃相尚结赞颇多诈谋,尤恶晟,乃相与议云: 唐之名将,李晟与马燧、浑瑊耳。

现代文:吐蕃宰相尚结赞会设奸计,尤其讨厌李晟,和其他人商量说: 唐朝著名的将领是李晟和马燧、浑王咸。

**古文:不去三人,必为我忧。 **

现代文:不除掉这三人,必定是我们的祸害。

古文:乃行反间,遣使因马燧以请和,既和,即请盟,复因盟以虏瑊,因以卖燧。

现代文:于是采用反间计,派使者通过马燧求和,和议达成,就请求结盟,又借结盟之机劫持浑王咸,用这让马燧丢脸。

**古文:贞元二年九月,吐蕃用尚结赞之计,乃大兴兵入陇州,抵凤翔,无所虏掠,且曰: 召我来,何不以牛酒犒劳? **

现代文:贞元二年九月,吐蕃采用尚结赞的计策,就调大批部队进入陇州,抵达凤翔,并不掳掠,还说: 请我们来,怎么不用酒肉犒劳?

古文:徐乃引去,持是间晟也。

现代文:慢慢才退兵,用这来离间李晟。

古文:是役也,晟先令衙将王佖选锐兵三千,设伏于汧阳,诫之曰: 蕃军过城下,勿击首尾,首尾纵败,中军力全,若合势攻汝,必受其弊。

现代文:这一次,李晟先派衙将王亻必选精兵三千人,埋伏在氵开阳,告诫他说: 吐蕃兵经过城下时,不要攻前后军,前后军虽被打败,但中军无损,如果他们再合力进攻你,你必然被他们打败。

**古文:但俟其前军已过,见五方旗、武豹衣,则其中军也,突其不意,可建奇功。 **

现代文:你等他们前军过后,看见举五方旗、穿武豹衣的,就是他们的中军,出其不意,可以立大功。

古文:佖如晟节度,果遇结赞。

现代文:王亻必按李晟的部署,果然和尚结赞遭遇。

古文:及出奋击,贼皆披靡,佖军不识结赞,故结赞仅而获免。

现代文:他出城袭击,吐蕃兵都败逃了,他的兵将不认识尚结赞,因此尚结赞侥幸逃脱了。

古文:十月,晟出师袭吐蕃摧沙堡,拔之,斩其堡使扈屈律悉蒙等,自是结赞数遣使乞和。

现代文:十月份,李晟出兵袭击吐蕃摧沙堡,攻克了此地,杀死了守堡将领扈屈律悉蒙等人,从此尚结赞多次派使者求和。

**古文:十二月,晟朝京师,奏曰: 戎狄无信,不可许。 **

现代文:十二月份,李晟到京城朝拜,上奏说: 吐蕃不讲信用,不能答应。

古文:宰相韩滉又扶晟议,请调军食以给晟,命将击之。

现代文:宰相韩氵晃也赞同李晟的意见,请求调军队粮食给李晟,派兵进攻吐蕃。

古文:上方厌兵,疑将帅生事邀功。

现代文:皇帝正不想用兵,怀疑将领贪功惹事。

古文:会滉卒,张延赏秉政,与晟有隙,屡于上前间晟,言不可久令典兵。

现代文:碰上韩氵晃去世了,张延赏当权,和李晟有矛盾,多次在皇帝面前说李晟的坏话,并说不能让他长期带兵。

古文:延赏欲用刘玄佐、李抱真,委以西北边事,俾立功以压晟,德宗竟纳延赏之言,罢晟兵柄。

现代文:张延赏想任命刘玄佐、李抱真,负责西北边境,让他们立功来压倒李晟,唐德宗听了张延赏的话,罢免了李晟的军职。

古文:三年三月,册拜晟为太尉、中书令,奉朝请而已。

现代文:贞元三年三月,封李晟为太尉、中书令,只是上朝请安。

古文:其年闰五月,浑瑊与尚结赞同盟于平凉,果为蕃兵所劫,瑊单马仅免,将吏皆陷。

现代文:这年闰五月,浑王咸和尚结赞在平凉盟誓,吐蕃果然来劫盟,浑王咸单骑逃脱,同行的将领官员都被抓去了。

古文:六月,罢河东节度使马燧为司徒,尽中尚结赞之谋。

现代文:六月份,又罢免了河东节度使马燧的军职任命为司徒,全中了尚结赞的计。

古文:晟既罢兵权,朝谒之外,罕所过从。

现代文:李晟免军职后,上朝之外,很少与人来往。

古文:有通王府长史丁琼者,亦为张延赏所排,心怀怨望,乃求见晟言事,且曰: 太尉功业至大,犹罢兵权,自古功高,无有保全者。

现代文:通王府长史丁琼,也遭张延赏排挤,心里怨恨,就请求见面谈话,说道: 您功劳这么大,还被免去了军职,古来功大的人,没能活命的。

**古文:国家倘有变故,琼愿备左右,狡兔三穴,盍早图之。 **

现代文:国家如有变乱,我愿跟随您,狡猾的兔子有多处洞穴,为什么不早做准备?

**古文:晟怒曰: 尔安得不祥之言! **

现代文:李晟发怒说: 你哪里听来这不吉利的话!

古文:遽执琼以闻。

现代文:马上把丁琼抓起来报告了这事。

古文:四年三月,诏为晟立五庙,以晟高祖芝赠陇州刺史,曾祖嵩赠泽州刺史,祖思恭赠幽州大都督。

现代文:贞元四年三月,下诏给李晟建立五代家祠,追封李晟高祖父李芝为陇州刺史,曾祖父李嵩为泽州刺史,祖父李思恭为幽州大都督。

古文:庙成,官给牲牢、祭器、床帐,礼官相仪以祔焉。

现代文:祠建成后,命官府供应祭品、用具、陈设,掌礼仪的官员做司仪举行祭礼。

古文:五年九月,晟与侍中马燧见于延英殿,上嘉其勋力,诏曰: 昔我列祖,乘乾坤之荡涤,扫隋季之荒屯,体元御极,作人父母;则亦有熊罴之士,不二心之臣,左右经纶,参翊缔构,昭文德,恢武功,威不若,康不乂,用端命于上帝,付畀四方。

现代文:贞元五年九月,李晟和侍中马燧在延英殿被召见,皇帝嘉奖他们的功劳,降诏说: 过去我的祖先,在天下动荡的时候,清除隋末的寇盗,登上帝位,保护人民;也有善战的将领,忠心的大臣,辅佐筹划,参与帮助,施行仁政,打败敌寇,威武不屈,平定动乱,秉承上天的仁德,施行于海内。

古文:宇宙既清,日月既贞,王业既成,太阶既平;乃图厥容,列于斯阁,懋昭绩效,式表仪形,一以不忘于朝夕,一以永垂乎来裔,君臣之义,厚莫重焉。

现代文:到天下平定、年号确立、帝业稳固、大臣就位;于是画好功臣的容貌,排列在凌烟阁上,宣扬他们的功绩,录下他们的仪表,一来当时不忘,二来传给后人,君臣情谊,非常深厚。

古文:贞元己巳岁秋九月,我行西宫,瞻宏阁崇构,见老臣遗象,颙然肃然,和敬在色,想云龙之叶应,感致来之艰难。

现代文:贞元五年秋天九月,我到西宫去,远望高阁雄伟,近看功臣遗容,庄严肃穆、和气恭敬,想到辅佐的功勋,更感创业的艰辛。

古文:睹往思今,取类非远。

现代文:看往昔想今天,时代相近。

古文:且功与时并,才为代生,苟蕴其才,遇其时,尊主庇人,何代不有?

现代文:况且功勋人才各代都有,只要才能优异,生逢其时,使皇帝尊荣人民安宁,贤臣哪朝没有?

古文:在中宗,则桓彦范等著其辅戴之绩;在玄宗,则刘幽求等申翼奉之勋;在肃宗,则郭子仪扫殄氛昆;今则李晟等保宁朕躬。

现代文:中宗皇帝时,有桓彦范等立辅佐大功;肃宗皇帝时,郭子仪平定叛乱;现在李晟等保卫我。都勤勉尽力,为国平叛,与开国名臣比,哪里差多少?

**古文:有司宜叙年代先后,各图其像于旧臣之次,仍令皇太子书朕是命,纪于壁焉。庶播嘉庸,式昭于下,俾后来者尚揖清颜,知元勋之不朽。 **

现代文:不录功绩,不算表彰贤臣。何况纪功颂德,是圣祖开创的,我怎敢荒怠!有关部门应排列年代先后,画好他们各人的像排在原有名臣的后边,再命皇太子书写我这命令,刻在墙上。颂扬大功,做臣民的榜样,使后人能瞻仰容颜,知道大功臣的不朽业绩。

古文:复命皇太子书其文以赐晟,晟刻石于门左。

现代文:又令皇太子抄录这命令赐给李晟,李晟把它刻在碑上树在大门左边。

**古文:初,晟在凤翔,谓宾介曰: 魏征能直言极谏,致太宗于尧、舜之上,真忠臣也,仆所慕之。 **

现代文:当初,李晟在凤翔时,对幕僚说: 魏征能直说强谏,使太宗皇帝超过尧、舜,是真正的忠臣,我敬仰他。

**古文:行军司马李叔度对曰: 此搢绅儒者之事,非勋德所宜。 **

现代文:行军司马李叔度说: 这是文臣谏官的事,不适合您做。

**古文:晟敛容曰: 行军失言。 **

现代文:李晟严肃地说: 司马说错了。

古文:传称 邦有道,危言危行 。

现代文:经传说: 国家政治清明,实话直说。

古文:今休明之期,晟幸得备位将相,心有不可,忍而不言,岂可谓有犯无隐,知无不为者耶!

现代文:现在是清明时期,我侥幸被任命为将相,心里认为不对,瞒着不说,怎能算得上敢谏不瞒、知无不言的人呢!

**古文:是非在人主所择耳。 **

现代文:说得对错供皇上判定。

古文:叔度惭而退。

现代文:李叔度惭愧地退了出去。

古文:故晟为相,每当上所顾问,必极言匪躬。尽大臣之节。

现代文:因此李晟任宰相时,每当皇帝问事,他一定说出所有的意见而不阿谀奉迎,尽大臣的职责。

古文:性沉默,未尝泄于所亲。

现代文:他生性不多说话,不曾对亲近者泄露过政情。

古文:临下明察,每理军,必曰某有劳,某能其事,虽厮养小善,必记姓名。

现代文:他了解部下情况,每次治军,都说某人有功劳,某人办事能干,即使是当差的小功劳,他也一定记下姓名。

古文:尤恶下为朋党相构,好善嫉恶,出于天性。

现代文:他尤其讨厌部下结党倾轧,喜欢善良痛恨邪恶,是他的本性。

古文:尝有恩者,厚报之。

现代文:对曾有恩情的人,厚予报答。

古文:初,谭元澄为岚州刺史,尝有恩于晟,后坐贬于岳州;比晟贵,上疏理之,诏赠元澄宁州刺史。

现代文:当初,谭元澄任岚州刺史时曾对李晟有恩情,后因罪贬到岳州,到李晟显贵了,奏本重审昭雪,皇上下诏追赠谭元澄为宁州刺史。

古文:元澄三子,晟抚待勤至,皆为成就宦学,人皆义之。

现代文:谭元澄有三个儿子,李晟抚养照顾殷勤周到,使他们在从政学问上都有成就,当时人都推崇他。

古文:理家以严称,诸子侄非晨昏不得谒见,言不及公事,视王氏甥如己子。

现代文:他治家以严闻名,众儿子侄儿不是早晚不能拜见他,谈话不涉及公事,他待王氏外甥和自己的儿子一样。

**古文:尝正岁,崔氏女归省,未及阶,晟却之曰: 尔有家,况姑在堂,妇当奉酒醴从馈,以待宾客。 **

现代文:有年正月,嫁到崔家的女儿回家探亲,还没上台阶,李晟拦住她说: 你有家庭,婆婆健在,媳妇应在家办酒做菜、接待客人。

古文:遂不视而遣还家,其达礼敦教如此。

现代文:就不见她而打发她回家,懂礼节重家教到了这样的地步。

古文:贞元九年八月薨,时年六十七。

现代文:他贞元九年八月去世,享年六十七岁。

古文:上震悼出涕,废朝五日,令百官就第临吊,命京兆尹李充监护丧事,官给葬具,赗赙加等。

现代文:皇帝为这悲痛流泪,停止上朝五天,命群臣到他家里去哀悼,令京兆尹李充监督保护办丧事,官府供应丧葬用具,丧礼加厚。

古文:比大敛,上手书致意,送柩前,曰:

现代文:到入殓时,皇帝亲笔写信慰问,送到灵柩前,上写:

古文:皇帝遣宫闱令第五守进致旨于故太尉、中书令、西平郡王、赠太师之灵曰: 天祚我邦,是生才杰,禀阴阳之粹气,实山岳之降灵。

现代文: 皇帝派第五守进对已故太尉、中书令、西平郡王、赠官太傅的灵位说:上天降福我国,降生您这人才,这是阴阳造化、山岳显灵。

古文:弘济患难,保佐王室:扫荡氛昆,廓清上京。

现代文:您力平叛乱,保护了皇朝;消灭了叛军、收复了京城。

古文:忠诚感于人神,功业施于社稷,匡时定乱,实赖元勋。洎领上台,克谐中外,訏谟帝道,叶赞皇猷。

现代文:忠心使人民和神仙感动,为国家建立功勋,救时局平叛乱,靠您这大功臣,位至三公,使中外和谐,为皇帝谋划,辅佐扶助。

古文:常竭嘉言,以匡不迨,情所亲重,义无间然。

现代文:常尽力劝谏,拾遗补阙,情意深厚,君臣无间。

古文:方期与国同休,永为邦翰。

现代文:正希望共享国家盛世,让您永做国家栋梁。

古文:比婴疾恙,虽历旬时,日冀痊除,重期相见,弼予在位,终致和平。

现代文:您生病后,十多天来,我每天都希望能够痊愈,好再次相见,佐我皇位,争取太平。

古文:岂图药饵无征,奄至薨逝,丧我贤哲,亏我股肱,天不慭遗,痛惜何极,呜呼!

现代文:哪知医药无效,突然去世,夺去了我的贤臣和辅佐,天不留情,多么可惜!啊!

古文:大厦方构,旋失栋梁;巨川未济,遂亡舟楫。

现代文:大楼正建,却丢失了栋梁;大江未渡,却失去了船桨。

古文:君臣之义,追恸益深,循省遗章,倍增感切。

现代文:君臣情谊,追念更增悲伤,看了您临终的奏章,倍添感慨。

古文:卿一门胤嗣,朕必终始保持。

现代文:您一家后代,我一定始终保护。

古文:况愿等弟兄,承卿教训,朕之志义,岂忘平生?

现代文:何况李愿和弟弟们,受您教导得好;我知恩图报,怎能忘了您的功勋?

古文:纵卿不言,朕亦存信。

现代文:即使您不说,我也牢记在心。

古文:比者卿在之日,却未见朕深心,今卿与朕长乖,方冀知朕诚志。

现代文:以前您活着时,没能感受到我的深情,现在与我长辞,将能知道我的厚谊。

古文:无以为念,发言涕零,是用躬述数行,贵写所怀得尽。临纸遣使,不能饰词,魂而有知,当体朕意。

现代文:没什么能表达我的怀念,说这话时泪流满面,因此亲笔写这几行字,主要表达我的怀念,为了早点派人送来,词句没有润色,忠魂有灵,将能体察我的心意。

古文:册赠太师,谥曰忠武。

现代文:又颁文追赠为太师,赐谥号叫忠武。

古文:晟薨后,城盐州,复盐池,上赐宰臣新盐,恻然思晟,乃令致盐于灵座。

现代文:李晟死后,朝廷在盐州筑城,修复了盐池,皇帝赏赐宰相新盐,难过地想到了李晟,就命把盐送到他的灵前。

古文:又时遣中使至晟第存抚诸子,教戒备至,闻愿等有一善,上喜形于色。眷遇终始,无与晟比。

现代文:又常派宫中使者到李晟家问候照顾他的儿女们,教导告诫无微不至。听说李愿等有一点功绩,皇帝就喜笑颜开,自始至终受到宠爱,没有人比得上李晟。

古文:元和四年,诏曰: 夫能定社稷,济生人,存不朽之名,垂可久之业者,必报以殊常之宠,待以亲比之恩,与国无穷,时惟茂典。

现代文:元和四年,唐宪宗下诏说: 能使国家安定,人民安宁,扬名千古,建不朽功业的人,我一定用特别的宠遇、亲切的眷念报答他,国存荣存,载入典册。

古文:故奉天定难功臣、太尉、兼中书令、上柱国、西平郡王、食实封一千五百户、赠太师李晟,间代英贤,自天忠义,迈济时之宏算,抱经武之长材,贯以至诚,协于一德,尝遭屯难之际,实著戡定之功。

现代文:已故为国平叛的功臣、太尉、兼中书令、上柱国、西平郡王、食实封一千五百户、追赠太师的李晟,是不常有的英雄,天生忠诚,有扭转乾坤的韬略、用兵的才干,用自己的忠贞,使军队齐心,在国家遭难之时,立平叛之功。

古文:鲸鲵既歼,宫庙斯复,眷兹勋伐,则既褒崇。

现代文:叛贼歼灭,宫殿收复,怀念这功绩,虽已经褒奖过。

古文:永言天步之夷,载怀邦杰之功,思加崇于往烈,爰协比于后昆,睦以宗亲,将予厚意。

现代文:要使国家永远太平,应永记贤臣的功绩,想增加对昔日功臣的褒奖,将他家和皇室后代并列,成为皇室亲族,来表达一片心意。

古文:宝应元年六月卒,赠司徒。

现代文:他的家族应编入皇室名册,李晟灵位应放进德宗皇帝祠庙享受祭祀。

古文:愬以父廕起家,授太常寺协律郎,迁卫尉少卿。愬早丧所出,保养于晋国夫人王氏,及卒,晟以本非正室,令服缌,号哭不忍,晟感之,因许服缞。

现代文:李晟的十五个儿子:李侗、李亻由、李偕,无官早逝;以下李愿、李聪、李兑、李訹、李凭、李恕、李宪、李訫、李懿、李听、李、李之中,李聪、李兑,任小官去世;而李愿、李訫、李听最出名。李愬因父亲的功劳封官,任太常寺协律郎,后升任卫尉少卿。他的生母早逝,由晋国夫人王氏抚养,到王氏去世,李晟因为他不是王氏亲生儿子,命他穿纟思麻丧服服丧,他哭叫着不愿意,李晟被他感动了,因此让他穿对亲生母亲的齐衰丧服服丧。

古文:既练,丁父忧,愬与仲弟宪庐于墓侧,德宗不许,诏令归第。

现代文:长大后,父亲去世了,他和二弟李宪在墓边搭棚住着守孝,唐德宗怕伤身体不让,下诏书命他们回家。

古文:居一宿,徒跣复往,上知不可夺,遂许终制。

现代文:过了一夜,他光着脚又去了,皇帝知道不能改变他的意愿,就允许他服满丧期。

古文:服阕,授右庶子,转少府监、左庶子。

现代文:服丧期满,任命他为右庶子,后调任少府监、左庶子。

古文:出为坊、晋二州刺史。

现代文:又出京任坊、晋二州刺史。

古文:以理行殊异,加金紫光禄大夫。

现代文:因政绩优异,加封金紫光禄大夫。

古文:复为庶子,累迁至太子詹事,宫苑闲廊使。

现代文:又任庶子,多次升官后任太子詹事、宫苑闲厩使。

古文:愬有筹略,善骑射。

现代文:他有谋略,擅长骑马射箭。

古文:元和十一年,用兵讨蔡州吴元济。

现代文:元和十一年,朝廷出兵讨伐蔡州吴元济。

古文:七月,唐邓节度使高霞寓战败,又命袁滋为帅,滋亦无功。

现代文:七月份,唐邓节度使高霞寓打了败仗,又命袁滋挂帅,袁滋也没战功。

古文:愬抗表自陈,愿于军前自效。

现代文:李訫奏本自荐,愿到前线效力。

古文:宰相李逢吉亦以愬才可用,遂检校左散骑常侍,兼邓州刺史、御史大夫,充随、唐、邓节度使。

现代文:宰相李逢吉也认为他的才能可以任用,于是任命他为左散骑常侍,兼任邓州刺史、御史大夫、随唐邓节度使。

古文:兵士摧败之余,气势伤沮,愬揣知其情,乃不肃军阵,不齐部伍。

现代文:当时兵将战败之后,士气低落,他了解到这情况,就不整理训练军队。

**古文:或以不肃为言,愬曰: 贼方安袁尚书之宽易,吾不欲使其改备。 **

现代文:有人说部队涣散,他说: 叛军正对袁尚书的无所作为感到放心,我不想让他们加强戒备。

古文:乃绐告三军曰; 天子知愬柔而忍耻,故令抚养尔辈。

现代文:于是假装告诉各军说: 皇帝知道我慈爱并忍耐心强,所以让我来安抚调养你们。

**古文:战者,非吾事也。 **

现代文:至于作战,不是我的事。

古文:军众信而乐之。

现代文:兵将们相信了并很高兴。

古文:愬又散其优乐,未尝宴乐,士卒伤痍者,亲自抚之。

现代文:他又遣散他的乐妓,不曾设宴奏乐,兵将受伤的,他亲自去探望。

古文:贼以尝败高、袁二帅,又以愬名位非所畏惮者,不甚增其备。

现代文:叛军因曾打败高霞寓、袁滋两位将军,又因李訫的名声地位都不能使叛军害怕,因此叛军没有增加戒备。

古文:愬沉勇长算,推诚待士,故能用其卑弱之势,出贼不意。

现代文:李訫沉着勇敢擅长谋略,对部下真诚,因此能利用这不利形势,出敌不意进行袭击。

古文:居半岁,知人可用,乃谋袭蔡,表请济师。

现代文:过了半年,他知道兵将可以任用了,就计划袭击蔡州,上表请求派兵增援。

古文:诏河中、鄜坊骑兵二千人益之,由是完缉器械,阴计戎事。

现代文:皇帝下诏调河中、坊的两千名骑兵增援他。他从此修整军中器械,暗中筹划军事行动。

古文:尝获贼将丁士良,召入与语,辞气不挠,愬异之,因释其缚,置为捉生将。

现代文:先前抓获了叛军将领丁士良,他就把丁士良召来谈话,丁士良毫不畏惧,李訫看重他,就给他松绑,任命他为捉生将。

古文:士良感之,乃曰: 贼将吴秀琳总众数千,不可遽破者,用陈光洽之谋也。

现代文:丁士良感激他,就说: 叛军将领吴秀琳率兵几千人,一时无法打败的原因,是因为陈光洽为他出谋划策。

**古文:士良能擒光洽以降秀琳。 **

现代文:我能抓住陈光洽并使吴秀琳投降。

古文:愬从之,果擒光洽。

现代文:李訫听从了他的办法,果然抓住了陈光洽。

古文:十二月,吴秀琳以文成栅兵三千降。

现代文:十二月份,吴秀琳率文成栅的军队三千人投降。

古文:醖乃径徙之新兴栅,遂以秀琳之众攻吴房县,收其外城。

现代文:李訫就直接移驻新兴栅,派吴秀琳的军队攻打吴房县城,攻下了外城。

**古文:初,将攻吴房,军吏曰: 往亡日,请避之。 **

现代文:事前,将要攻打吴房县城时,军中官员说: 这天是凶日,请避开这天。

**古文:愬曰: 贼以往亡谓吾不来,正可击也。 **

现代文:他说: 叛军因为凶日认为我们不会去,正好可以进攻。

古文:及战,胜捷而归。

现代文:仗打起来,得胜归来。

古文:贼以骁骑五百追愬,愬下马据胡床,令众悉力赴战,射杀贼将孙忠宪,乃退。

现代文:叛军派五百名精锐骑兵追击他,他下马坐在折叠椅上,命军队全力作战,射死了叛军将领孙忠宪,叛军才败退了。

**古文:或劝愬遂拔吴房,愬曰: 取之则合势而固其穴,不如留之以分其力。 **

现代文:有人劝他乘机攻下吴房县城,他说: 如攻占此城就使叛军合兵去巩固他们的巢穴,不如留着它分散叛军的力量。

古文:初,吴秀琳之降,愬单骑至栅下与之语,亲释其缚,署为衙将。

现代文:当初,吴秀琳投降时,李訫独自骑马到寨门和他谈话,亲手给他松绑,任命他为衙将。

**古文:秀琳感恩,期于效报,谓愬曰: 若欲破贼,须得李祐,某无能为也。 **

现代文:吴秀琳感激他的恩德,希望效力报答,对他说: 如想打败吴元济,只要抓到李,他就没有能耐了。

古文:祐者,贼之骑将,有胆略,守兴桥栅,常侮易官军,去来不可备。

现代文:李是吴元济的骑兵将领,有胆量谋略,驻守兴桥栅,常常侮辱轻视唐军,来去无法防备。

古文:愬召其将史用诚诫之曰: 今祐以众获麦于张柴,尔可以三百骑伏旁林中,又使摇旆于前,示将焚麦者。

现代文:李訫把部将史用诚喊来对他说: 现李率兵在张柴收麦子,你可以率三百名骑兵埋伏在附近树林中,再派人打着旗帜,装作要烧麦子。

**古文:祐素易我军,必轻而来逐,尔以轻骑搏之,必获祐。 **

现代文:李一贯轻视我军,一定轻易来驱赶,你率轻骑冲出,一定能抓住李。

古文:用诚等如其料,果擒祐而还。

现代文:史用诚按他说的做了,果然抓回了李。

古文:官军常苦祐,皆请杀之,愬不听,解缚而客礼之。

现代文:唐军常遭李欺侮,都要求杀死他,李訫不同意,给他松绑并用对宾客的礼节对待他。

古文:愬乘间常召祐及李忠义,屏人而语,或至夜分。

现代文:空闲时常叫李和李忠义去,支开仆人和侍卫谈话,有时谈到半夜。

古文:忠义,亦降将也,本名宪,愬致之。

现代文:李忠义也是投降的将领,本来叫李宪,是李訫召来的。

古文:军中多谏愬,愬益宠祐。

现代文:军队中很多人劝李訫,他却更加宠信李。

古文:始募敢死者三千人以为突将,醖自教习之。

现代文:他着手招募了三千不怕死的士兵做突击队,亲自训练他们。

古文:愬将袭元济,会雨水,自五月至七月不止,沟塍溃溢,不可出师。

现代文:他想要袭击吴元济,碰到雨天,从五月到七月下个不停,沟堤都溃决溢出,不能出兵。

古文:军吏咸以不杀祐为言,简翰日至,且言得贼谍者具言其事。

现代文:兵将官吏都说这是不杀李造成的,每天都有书信要求杀李,并且说抓到叛军的探子都供说李诈降。

**古文:愬无以止之,乃持祐泣曰: 岂天意不欲平此贼,何尔一身见夺于众口! **

现代文:他没法制止他们,就拉着李的手哭着说: 难道是天意不想讨平这叛贼吗?为什么这么多人都要夺去你的生命!

**古文:愬又虑诸军先以谤闻,则不能全祐,乃械送京师,先表请释,且言: 必杀祐,则无以成功者。 **

现代文:他又担心各军先奏报流言,就无法保全李,于是用刑具把李送到京城,事先上奏要求释放他,并说: 一定要杀死李,就不能成功地袭击吴元济。

古文:比祐至京,诏释以还愬,乃署为散兵马使,令佩刀巡警,出入帐中,略无猜闲。

现代文:等李到了京城,皇帝下诏把他释放还给李訫,他于是任命李为散兵马使,命他带刀巡查,进出营帐,毫不怀疑。

古文:又改为六院兵马使。

现代文:又改任他为六院兵马使。

古文:旧军令,有舍贼谍者屠其家,愬除其令,因使厚之,谍反以情告愬,愬益知贼中虚实。

现代文:过去有军令,谁放了敌人探子就抄斩满门,李訫废除了这命令,并对敌人探子很好,他们反而将敌人情况告诉了他,他对敌人情况就更加了解了。

古文:陈许节度使李光颜勇冠诸军,贼悉以精卒抗光颜。由是愬乘其无备,十月,将袭蔡州。

现代文:陈许节度使李光颜在各军中勇敢称第一,叛军用全部精兵抵抗李光颜,这时李訫乘叛军没有戒备,十月份,准备袭击蔡州。

古文:其月七日,使判官郑澥告师期于裴度。

现代文:这月七日,派判官郑氵解把出兵日期报告了裴度。

古文:十日夜,以李祐率突将三千为先锋,李忠义副之,愬自帅中军三千,田进诚以后军三千殿而行。

现代文:十日夜晚,派李率突击队三千人做前锋,李忠义做副手,他亲自率领中军三千人,田进诚率后军三千人做后卫出兵了。

**古文:初出文成栅,众请所向,愬曰: 东六十里止。 **

现代文:刚出文成栅,众将请示进军方位,他说: 向东推进六十里扎营。

古文:至贼境,曰张柴砦,尽杀其戍卒,令军士少息,缮羁靮甲胄,发刃彀弓,复建旆而出。是日,阴晦雨雪,大风裂旗旆,马栗而不能跃,士卒苦寒,抱戈僵仆者道路相望。

现代文:到了叛军境内,一个叫张柴砦的地方,杀死了全部防守士兵,命兵将略事休息,修整马具甲胄,磨刀修弓后,又打着旗帜出发了,这天天色阴暗并下着雪,大风把旗帜都吹破了,军马全身战抖不能跳跃,兵将都冻坏了,抱着戈倒在地上冻僵了的一路都有。

**古文:其川泽梁迳险夷,张柴已东,师人未尝蹈其境,皆谓投身不测。初至张柴,诸将请所止,愬曰: 入蔡州取吴元济也。 **

现代文:那里河流湖泊堤岸道路是险阻还是平坦,张柴砦的东边,是唐军没有到过的地方,他们都认为是到极危险的地方去。刚到张柴砦,众将请示扎营地点,他说: 到蔡州去捉吴元济。

**古文:诸将失色。监军使哭而言曰: 果落李祐计中! **

现代文:众将吓得脸色都变了,监军使哭着说: 果然中了李的计!

古文:愬不听,促令进军,皆谓必不生还,然已从愬之令,无敢为身计者。

现代文:李訫不听他的,催促出发,众将都认为肯定不能活着回来了;但已经跟着出来了,没有人敢为自己考虑。

古文:醖道分五百人断洄曲路桥,其夜冻死者十二三。

现代文:李訫在路上分兵五百人驻守通往洄曲道路的桥梁,这天夜里这批人冻死了十分之二三。

古文:又分五百人断朗山路。

现代文:他又分兵五百人切断通往朗山的道路。

古文:自张柴行七十里,比至悬瓠城,夜半,雪愈甚。

现代文:从张柴砦走了七十里路,等到了悬瓠城,已是半夜了,雪下得更大。

古文:近城有鹅鸭池,愬令惊击之,以杂其声。

现代文:城边有养鹅鸭的池塘,他命令赶打鹅鸭,以遮掩军队行进的声音。

古文:贼恃吴房、朗山之固,晏然无一人知者。

现代文:叛军仗恃吴房、朗山的坚固城墙,戒备松弛没有一个人发现。

古文:李祐、李忠义坎墉而先登,敢锐者从之,尽杀守门卒而登其门,留击柝者。

现代文:李、李忠义在城墙上挖坑先爬上城去,勇敢强壮的士兵跟着爬了上去,杀死了守门的敌兵并占领了城门,只留下打更的。

古文:黎明,雪亦止,愬入,止元济外宅。

现代文:天亮了,雪也停了,李訫进了城,驻扎在吴元济牙城外的宅院里。

**古文:蔡吏告元济曰: 城已陷矣。 **

现代文:蔡州官吏报告吴元济说: 外城已被唐军攻占了。

**古文:元济曰: 是洄曲子弟归求寒衣耳。 **

现代文:吴元济说: 那是泗曲士兵回来要冬装的。

**古文:俄闻愬军号令将士云: 常侍传语。 **

现代文:不久听到唐军对兵将下令说: 常侍有命令。

**古文:乃曰: 何常侍得至于此? **

现代文:他就说: 哪个常侍能到这里来呢?

古文:遂驱率左右乘子城拒捍。

现代文:于是率领部下登上内城抵御。

古文:田进诚以兵环而攻之。愬计元济犹望董重质来救,乃令访重质家安恤之,使其家人持书召重质。

现代文:田进诚率兵包围并进攻内城,李訫估计吴元济还希望董重质来救援他,就命找到了董重质的家并安抚他的家人,要他们送信去招降董重质。

古文:重质单骑而归愬,白衣泥首,愬以客礼待之。

现代文:董重质只身骑马来投降,穿着白色服装头上涂着泥,李訫用对待宾客的礼节接待他。

古文:田进诚焚子城南门,元济城上请罪,进诚梯而下之,乃槛送京师。

现代文:田进诚点火烧内城的南门,吴元济在城上请求投降,田进诚放梯子让他从城上下来,于是把他用囚车装着送到京城去了。

古文:其申、光二州及诸镇兵尚二万余人,相次来降。

现代文:他占据的申州、光州和各地的军队还有两万多人,相继来投降了。

古文:自元济就擒,愬不戮一人,其为元济执事帐下厨厩之间者,皆复其职,使之不疑。

现代文:吴元济被抓获后,李訫没有杀一个人,那些给吴元济管事带兵和管理膳食马匹的人,他都恢复了他们的职务,让他们安心。

古文:乃屯兵鞠场以待裴度。

现代文:他把军队驻扎在球场等待裴度。

古文:翌日,度至,愬具櫜鞬候度马首。

现代文:第二天,裴度来了,李訫全副戎装在裴度的马前侍候。

**古文:度将避之,愬曰: 此方不识上下等威之分久矣,请公因以示之。 **

现代文:裴度想要谦让,他说: 这儿的人不懂得上下级威严的不同已经很久了,请求您借这次机会做给他们看看。

古文:度以宰相礼受愬迎谒,众皆耸观。

现代文:裴度用宰相的礼节接受他的迎接和拜见,众人都恭敬地观看。

古文:明日,愬军还于文成栅。

现代文:第二天,他的军队回到文成栅。

古文:十一月,诏以愬检校尚书左仆射,兼襄州刺史、山南东道节度、襄邓随唐复郢均房等州观察等使、上柱国,封凉国公,食邑三千户,食实封五百户,一子五品正员。

现代文:十一月份,皇帝下诏书任命他为检校尚书左仆射,兼任襄州刺史,山南东道节度,襄、邓、随、唐、复、郢、均、房等州观察等使,上柱国,封为凉国公,食邑三千户,食实封五百户,一个儿子封五品正员官。

古文:宪宗有意复陇右故地,元和十三年五月,授愬凤翔陇右节度使,仍诏路由阙下。

现代文:唐宪宗想要收复陇右过去的国土,元和十三年五月,任命他为凤翔、陇右节度使,诏书要求他从京城经过。

古文:愬未发,属李师道再叛,诏田弘正、义成、宣武等军讨之,乃移愬为徐州刺史、武宁军节度使,代其兄愿。

现代文:他还没上路,碰到李师道再次叛变,皇帝下诏田弘正、义成、宣武等军征讨李师道,于是调他任徐州刺史、武宁军节度使,取代他的哥哥李愿。

古文:兄弟交换岐、徐二镇,旬日间再践父兄之任。

现代文:兄弟俩交换凤翔和徐州两处节镇,他十天以内接连担任父亲和哥哥的职务。

古文:愬至徐方,理兵有方略。

现代文:他到了徐州,治军有计谋策略。

古文:时蔡将董重质贬春州司户,愬上表请恕重质赐之,堪于军前驱使,即诏征还送武宁军,愬乃署为牙将。

现代文:当时蔡州将领董重质被贬为春州司户,他上奏请求宽恕董重质并赐给他,以便在军中任用,皇帝立即下诏书把董重质征调回来派到武宁军,他任命为牙将。

古文:愬破贼金乡,凡十一战,擒贼将五十,俘斩万计。

现代文:李訫在金乡打败了叛军,共接战十一次,俘获叛军将领五十名,俘虏杀死叛军上万名。

古文:淄青平,将有事燕、赵。

现代文:淄青平定了,又准备征讨燕、赵。

古文:元和十五年九月,以愬检校左仆射、同中书门下平章事、潞州大都督府长史、昭义节度使,仍赐兴宁里第。

现代文:元和十五年九月份,任命他为检校左仆射、同中书门下平章事、潞州大都督府长史、昭义节度使,赐给他兴宁里宅院一处。

古文:十月,王承宗卒,魏博田弘正移任镇州。

现代文:十月份,王承宗去世了,魏博田弘正移任镇守镇州。

古文:愬至潞州,四月,迁魏州大都督府长史、魏博节度使。

现代文:李訫到了潞州,四月份,改任魏州大都督府长史、魏博节度使。

古文:长庆元年,幽、镇复乱,愬闻之,素服以令三军曰: 魏人所以富庶而能通知圣化者,由田公故也。

现代文:长庆元年,幽州、镇州又发生了叛乱,李訫听说这事后,穿白色服装对全军发命令说: 魏博人民之所以富裕人多而且能服从皇帝管辖,是田公治理得好。

古文:天子以其仁而爱人,使理镇、冀。

现代文:皇帝因为他仁德又爱护人民,派他去治理镇州。

古文:且田公出于魏,抚师七年,一旦镇人不道,敢兹残害,以魏为无人也。

现代文:田公是从魏博去的,治军七年,镇州军人一时胡来,就敢于这样残害,他们认为魏博没有勇士了吗?

**古文:若父兄子弟食田公恩者,其何以报? **

现代文:你们父亲哥哥儿子们受田公恩惠的,应怎样报答呢?

古文:众皆恸哭。

现代文:众人都痛哭。

**古文:又以玉带、宝剑与牛元翼,遣使谓之曰: 吾先人常以此剑立大勋,吾又以此剑平蔡寇,今镇人叛逆,公以此翦之。 **

现代文:他又将玉带、宝剑交给牛元翼,并派使者对他说: 我父亲曾用这把宝剑立下大功,我又用这把宝剑讨平了蔡州叛贼,现镇州人叛乱,您也用这把宝剑讨平他们。

古文:元翼承命感激,乃以剑及带令于军中,报之曰: 愿以众从,竭其死力 。

现代文:牛元翼接受命令后感情激动,就用这宝剑和玉带在军中动员,并禀报他说: 愿率军听令,竭尽我的所有力量。

古文:方有制置,会疾作,不能治军,人违纪律,功遂无成。

现代文:正准备出兵,碰上李訫疾病发作,不能处理军务,兵将违反军纪,于是没能建功。

古文:朝廷以田布代之,除太子少保,归东都。

现代文:皇帝派田布接替他,任命他为太子少保,回到了洛阳。

古文:是年十月,卒于洛阳,时年四十九。

现代文:这年十月,他在洛阳去世,享年四十九岁。

古文:穆宗闻之震悼,赗赙加等,赠太尉。

现代文:唐穆宗听说这消息非常悲痛,命助丧礼物增加一等,赠官为太尉。