卷九

古文:癸卯,道士尹愔为谏议大夫、集贤学士兼知史馆事。

现代文:玄宗本纪开元二十五年春正月二十七日,道士尹忄音为谏议大夫、集贤学士兼主持史馆事务。

古文:二月,新罗王金兴光卒,其子承庆嗣位,遣赞善大夫邢璹摄鸿胪少卿,往吊祭,册立之。

现代文:二月,新罗王金兴光去世,子承庆继位,派赞善大夫邢王寿代理鸿胪少卿,前往吊祭封立承庆为新罗王。

古文:壬子,加宗正丞一员。

现代文:八日,加给宗正附属官员丞一名。

古文:戊午,罢江淮运,停河北运。

现代文:十四日,撤销江淮运输,停止河北运输。

古文:癸酉,张守珪破契丹余众于禄山,杀获甚众。

现代文:二十九日,张守王圭在木柰禄山攻破契丹剩余部众,杀死俘虏很多。

古文:三月乙卯,河西节度使崔希逸自凉州南率众入吐蕃界二千余里。

现代文:三月五日,河西节度使崔希逸从凉州南率领部队侵入吐蕃地界二千多里。

古文:己亥,希逸至青海西郎佐素文子觜,与贼相遇,大破之,斩首二千余级。

现代文:二十五日,希逸在青海西边郎左素文子觜,与吐蕃军相遇,大破吐蕃军,斩首级二千多个。

古文:夏四月庚戌,陈、许、豫、寿四州开稻田。

现代文:夏四月六日,陈、许、豫、寿四州开稻田。

古文:辛酉,监察御史周子谅上书忤旨,Ξ之殿庭,朝堂决杖死之。

现代文:十七日,监察御史周子谅上书违忤圣旨,在殿廷上拷打,在朝堂上用棒杖打死。

古文:甲子,尚书右丞相张九龄以曾荐引子谅,左授荆州长史。

现代文:二十日,尚书右丞相张九龄因为曾经推荐周子谅,降职为荆州长史。

古文:乙丑,皇太子瑛、鄂王瑶、光王琚并废为庶人。

现代文:二十一日,皇太子瑛、鄂王瑶、光王琚都废为庶人。

古文:太子妃兄驸马都尉薛鏽长流瀼州,至蓝田驿赐死。

现代文:太子妃兄、驸马都尉薛钅肃长期流放氵襄州,走到蓝田驿被赐自尽。

**古文:秋七月己卯,大理少卿徐岵奏: 天下今岁断死刑五十八,几致刑措,鸟巢寺之狱。 **

现代文:秋七月七日,大理少卿徐岵奏道 :全国今年判决死刑五十八人,大理寺之监狱,刑法几乎搁置不用。

古文:上特推功元辅,庚辰,封李林甫为晋国公,牛仙客为豳国公。

现代文:皇上特别赞许宰相的功劳。八日,封李林甫为晋国公,牛仙客为豳国公。

古文:己卯,敕诸陵庙并隶宗正寺,其宗正寺官员,自今并以宗枝为之。

现代文:命令所有陵庙全部隶属于宗正寺,宗正寺官员,从今以后都由宗亲枝属担任。

古文:九月壬申,颁新定《令》、《式》、《格》及《事类》一百三十卷于天下。

现代文:九月一日,向天下颁布新定的令、式、格及事类一百三十卷。

古文:冬十月,制自今年每年立春日迎春于东郊,其夏及秋冬如常。

现代文:冬十月,诏命从今年起每年立春日到东郊迎春,夏、秋、冬三季一如往常。

古文:以十二月朔日于正殿受朝,读时令。

现代文:十二月一日在正殿受朝拜,读时令。

古文:十一月壬申,幸温泉宫。

现代文:十一月二日,驾到温泉宫。

古文:丁丑,开府仪同三司、广平郡公宋璟薨。

现代文:七日,开府仪同三司、广平郡公宋王景去世。

古文:十二月丙午,惠妃武氏薨,追谥为贞顺皇后,葬于敬陵。

现代文:十二月七日,惠妃武氏去世,追加谥号为贞顺皇后,葬在敬陵。

古文:吐蕃使其大臣属卢论莽藏来朝贡。

现代文:吐蕃派其大臣属卢论莽藏来朝拜进贡。

古文:二十六年春正月乙亥,工部尚书牛仙客为侍中。

现代文:二十六年春正月六日,工部尚书牛仙客为侍中。

古文:丁丑,亲迎气于东郊,祀青帝。

现代文:八日,在东郊祭祀五帝,祈祷丰年,祭祀青帝。

古文:制天下系囚,死罪流岭南,余并放免。

现代文:诏命天下被关押囚犯,死罪犯流放到岭南,其余罪犯都免罪放还。

古文:镇兵部还。京兆府新开稻田,并散给贫人。

现代文:京兆府新开稻田,并散给贫苦人。

古文:百官赐勋绢。

现代文:百官按勋爵赐给绢绸。

古文:长安、万年两县各与本钱一千贯,收利供驲,仍付杂驲。

现代文:长安、万年两县各给予本钱一千贯,收到利息供给驿马,仍然付给驿站杂用。

古文:天下州县,每乡一学,仍择师资,令其教授。

现代文:天下州县,每乡设一学校,仍旧选择老师,让他们教授。

古文:诸乡贡每年令就国子监谒先师,明经加口试。

现代文:所有由州县选拔出来的士子每年令他们到国子监谒见先圣先师,明经加口试。

古文:内外八品已下及草泽有博学文辞之士,各委本司本州闻荐。

现代文:内外八品以下官员及平民有博学文辞之士,各委派本州本司推荐使皇上知道。

古文:二月辛卯,以李林甫遥领陇右节度使。

现代文:二月三日,以李林甫在京城兼任遥远的陇右节度使。

古文:甲辰,禁大寒食以鸡卵相馈送。

现代文:六日,禁止在寒食节用鸡蛋相赠送。

古文:庚申,葬贞顺皇后于敬陵。

现代文:二十二日,在敬陵安葬贞顺皇后。

古文:己酉,河南、洛阳两县亦借本钱一千贯,收利充人吏课役。

现代文:十七日,以牛仙客兼任远处的河东道节度使。二十三日,废弃仙州,分其下属县隶属许、汝等州。三月一日,减少秘书省校书,正字等官员。十七日,河南洛阳两县也借给本钱一千贯,收取利息充当赋税及徭役。

古文:癸未,京兆地震。

现代文:十五日,京兆地震。

古文:吐蕃寇河西,左散骑常侍崔希逸击破之;鄯州都督杜希望又攻拔新罗城,制以其城为威戎军。

现代文:吐蕃入侵河西,左散骑常侍崔希逸攻破了他们。鄯州都督杜希望又攻克新罗城,诏命以新罗城为威戎军。

古文:夏四月己亥朔,始令太常卿韦绦读时令于宣政殿,百僚于殿上列坐而听之。

现代文:夏四月一日,开始命令太常卿韦纟舀在宣政殿读时令,百官在殿上列坐倾听。

古文:五月乙酉,以李林甫遥领河西节度使,兼判梁州事。

现代文:五月十八日,以李林甫遥兼河西节度使,又兼任职级较低的梁州事。

古文:庚寅,幸咸宜公主宅。

现代文:二十三日,驾到咸宜公主住宅。

古文:六月庚子,立忠王玙为皇太子。

现代文:六月三日,立忠王王与为皇太子。

古文:秋七月己巳,册皇太子,大赦天下,常赦所不免者咸赦除之。

现代文:秋七月二日,封立皇太子,大赦天下,法令所不能赦免者都加以赦免。

古文:内外文武官及五品已上为父后者各赐勋一转。

现代文:内外文武官员及五品以上成为父亲继承人者各赐加勋爵一等。

古文:忠王府官及侍讲加一阶。

现代文:忠王府官员及侍讲加一级。

古文:赐酺三日。

现代文:赐宴三日。

古文:庚辰,分越州置明州。

现代文:三日,分越州而设置明州。

古文:九月丙申朔,日有蚀之。庚子,于旧六胡州地置宥州。

现代文:九月一日,有日蚀。五日,在旧六胡州之地设置宥州。

古文:益州长史王昱率兵攻吐蕃安戎城,为贼所据,官军大败,昱弃甲而遁,兵士死者数千人。

现代文:益州长史王昱率兵攻打吐蕃安戎城,城被贼人所据守,官军大败,王昱抛弃铠甲逃跑,兵士死亡数千人。

古文:冬十月戊寅,幸温泉宫。

现代文:冬十月四日,驾到温泉宫。

古文:是岁渤海靺鞨王大武艺死,其子钦茂嗣立,遣使吊祭,册立之。

现代文:这年渤海王大武艺死,其子钦茂继位,皇上派使者吊唁祭祀封立他为王。

古文:其冬,两京建行宫,造殿宇各千余间。

现代文:这年冬天,东、西两京建皇帝行宫,造宫殿屋宇各一千多间。

古文:润州刺史齐浣开伊娄河于扬州南瓜洲浦。

现代文:润州刺史齐遆在扬州南瓜州浦开伊娄河。

古文:析左右羽林军置左右龙武军,以左右万骑营隶焉。

现代文:分左右羽林军设置左右龙武军,以左右万骑营隶属它。

古文:二十七年春正月乙巳,大雨雪。

现代文:二十七年春正月十二日,天下大雪。

古文:二月己巳,加尊号开元圣文神武皇帝,大赦天下,常赦所不免者咸赦除之,开元已来诸色痕瘕人咸从洗涤,左降官量移近处。

现代文:二月七日,加皇上尊号为开元圣文神武皇帝,大赦天下,法令所不能赦免者都赦免无罪,开元以来所有受黥刑脸上有色痕的人都听任他们洗涤掉,贬职官员酌情改移到近处。

古文:百姓免今年租税。

现代文:百姓免除今年租税。

古文:三品已上赐爵一级,四品已上加一阶。

现代文:三品以上赐爵位一级,四品以上加一阶。

古文:宗庙荐飨,自今已后并用宗子。

现代文:宗庙上贡祭祀,从今以后都用宗子主祭。

古文:赐酺五日。

现代文:赐宴三天。

古文:夏四月丁丑,废洮州隶兰州,改临州为洮州。

现代文:夏四月十六日,废洮州改隶属兰州,改临州为洮州。

古文:乙酉,太子少傅窦曳为开府仪同三司,吏部尚书李暠为太子少傅。

现代文:二十四日,太子少傅窦王曳为开府仪同三司,吏部尚书李日高为太子少傅。

古文:丁酉,侍中牛仙客为兵部尚书兼侍中;兵部尚书兼中书令李林甫为吏部尚书,依旧兼中书令。

现代文:五月六日,侍中牛仙客为兵部尚书兼侍中;兵部尚书兼中书令李林甫为吏部尚书,依旧兼中书令。

古文:以东宫内侍隶内侍省为署。

现代文:以东宫内侍隶属内侍省而成立官署。

古文:五月癸卯,置龙武军官员。

现代文:五月十二日,设置龙武军官员。

古文:先是,鄎国公主之子薛谂与其党李谈、崔洽、石如山同于京城杀人,或利其财,或违其志,即白日椎杀,煮而食之。

现代文:在此之前,息阝国公主之子薛谂与其党羽李谈、崔洽、石如山同在京城杀人,有的为了财宝之利,有的因为违逆了他的意愿,就白日槌杀百姓,并且煮人来吃。

古文:其夏事发,皆决杀于京兆府门,谂以国亲流瀼州,赐死于城东驿。

现代文:这年夏天杀人事被揭发,三人都在京兆府门被判决死刑。薛谂因为是国亲而流放氵襄州,在城东驿被赐自尽。

古文:六月甲戌,内常侍牛仙童坐赃,决杀之。

现代文:六月十三日,内常侍牛仙童贪赃犯法,判决死刑。

古文:幽州节度使、兼御史大夫张守珪以贿贬为括州刺史。

现代文:幽州节度使、兼御史大夫张守王圭因为贿赂贬为括州刺史。

古文:太子太师、徐国公萧嵩以尝赂仙童,左授青州刺史。

现代文:太子太师、徐国公萧嵩因为曾经贿赂牛仙童,降为青州刺史。

古文:秋七月辛丑,荧惑犯南斗。北庭都护盖嘉运以轻骑袭破突骑施于碎叶城,杀苏禄,威震西陲。

现代文:秋七月十一日,北庭都护盖嘉运在碎叶城用轻装快速的骑兵袭击打破了突骑施,杀了苏禄,威震西面边疆。

古文:八月,吐蕃寇白草、安人等。

现代文:八月,吐蕃入侵白草、安人等地。

古文:甲申,制追赠孔宣父为文宣王,颜回为兗国公,余十哲皆为侯,夹坐。

现代文:二十四日,诏令追赠孔宣父为文宣王,颜回为兖国公,其余十名贤哲都封为侯,在两旁陪侍坐着。

古文:后嗣褒圣侯改封为文宣公。

现代文:孔子后人褒圣侯改封为文宣公。

古文:九月,皇太子改名绍。

现代文:九月,皇太子改名绍。

古文:汴州刺史齐浣请开汴河下流,自虹县至淮阴北合于淮,逾时而功毕。

现代文:汴州刺史齐遆请求开通汴河下流,从虹县到淮阴北会合于淮河。开河按时完工。

古文:因弃沙壅旧路,行者弊之,寻而新河之水势淙急,遂填塞矣。

现代文:因为抛沙堵塞旧的水道,行人认为是个弊端,不久新开河水势流急,于是就填塞新开河。

古文:前刑部尚书致仕崔隐甫卒。

现代文:先前辞官之刑部尚书崔隐甫去世。

古文:冬十月,将改作明堂。

现代文:冬十月,将改作明堂。

古文:伪言官取小兒埋于明堂之下,以为厌胜。

现代文:谣传官员取小孩埋在明堂之下,用巫术诅咒制服人。

古文:村野童兒藏于山谷,都城骚然,咸言兵至。

现代文:乡村儿童都躲藏在山谷,都城骚动,都说军队开到了。

古文:上恶之,遣主客郎中王佶往东都及诸州宣慰百姓,久之定。

现代文:皇上厌恶此谣传,派主客郎中王佶前往东都及各州抚慰百姓,很久才安定。

古文:冬十月,毁东都明堂之上层,改拆下层为乾元殿。

现代文:十一月,毁东都明堂之上层,改拆下层为乾元殿。

古文:戊戌,幸温泉宫。

现代文:十日,驾到温泉宫。

古文:辛丑,至自温泉宫。

现代文:十三日,从温泉宫来。

古文:十二月,东都副留守、太子宾客崔沔卒。

现代文:十二月,东都副留守、太子宾客崔沔去世。

古文:以益州司马章仇兼琼权剑南节度等使。

现代文:以益州司马章仇兼琼暂代剑南等地节度使。

古文:是岁,盖嘉运大破突骑施之众,擒其王吐火仙,送于京师。

现代文:这年,盖嘉运大破突骑施之部众,活捉突骑施王吐火仙,送到京师。

古文:二十八年春正月,两京路及城中苑内种果树。

现代文:二十八年春正月,两京路上及城中苑内种果树。

古文:癸巳,幸温泉宫。

现代文:六日,驾到温泉宫。

古文:庚子,至自温泉宫。

现代文:十三日,从温泉宫返回。

古文:壬寅,以望日御勤政楼宴群臣,连夜烧灯,会大雪而罢,因命自今常以二月望日夜为之。

现代文:十五日,因为是正月十五日皇上登上勤政楼宴请群臣,连夜点花灯,恰遇大雪而取消,因而命令从今起常以二月十五日夜晚点花灯。

古文:三月丁亥朔,日有蚀之。

现代文:三月一日,有日蚀。

古文:壬子,权判益州长史章仇兼琼拔吐蕃安戎城,分兵镇守之。夏五月乙未,太子少师韩休、太子少傅李暠卒。

现代文:二十六日,暂且以大官代理长史章仇兼琼攻克吐蕃安戎城,然后分兵镇守,夏五月十日,太子少师韩休、太子少傅李詗病逝。

古文:六月,怀州刺史、信安王祎为太子少师。

现代文:六月,怀州刺史、信安王为太子少师。

古文:庚寅,太子宾客李尚隐卒。

现代文:七月六日,太子宾客李尚隐去世。

古文:秋七月壬寅,追尊宣皇帝陵名曰建初,光皇帝陵名曰启运,仍置官员。

现代文:秋七月十八日,追尊宣皇帝陵名叫建初,光皇帝陵名叫启运,仍然设置官员。

古文:九月,魏州刺史卢晖开通济渠,自石灰窠引流至州城而西,却注魏桥。

现代文:九月,魏州刺史卢晖开通济渠,从石灰窠引水到州城而后向西流,转回来注入魏桥。

古文:九月庚寅,封皇孙俶等十九人为郡王。冬十月甲子,幸温泉宫。

现代文:六日,封皇孙亻叔等十九人为郡王。冬十月十一日,驾到温泉宫。

古文:辛巳,至自温泉宫。

现代文:二十八日,从温泉宫返回。

古文:乙酉夜,东都新殿后佛光寺灾。

现代文:十一月二日夜。东都新殿后面佛光寺火灾。

古文:吐蕃寇安戎城。

现代文:吐蕃入侵安戎城。

古文:十一月,牛仙客停遥兼朔方、河东节度使。

现代文:十一月,牛仙客停止遥兼朔方、河东节度使。

古文:十二月乙卯,突骑施酋长莫贺达干率众内属。

现代文:十二月三日,突骑施酋长莫贺达干率部众归附。

古文:己未,礼部尚书杜暹卒。

现代文:七日,礼部尚书杜暹去世。

古文:是岁,金城公主薨,吐蕃遣使来告丧。

现代文:这年,金城公主去世,吐蕃派使者前来告丧。

古文:其时频岁丰稔,京师米斛不满二百,天下乂安,虽行万里不持兵刃。

现代文:当时连年丰收,京师米每斗不满二百文,天下太平,即使行走万里不带兵器。

古文:二十九年春正月丁丑,制两京、诸州各置玄元皇帝庙并崇玄学,置生徒,令习《老子》、《庄子》、《列子》、《文子》,每年准明经例考试。

现代文:二十九年春正月,诏命两京,诸州各设置玄元皇帝庙并崇尚玄学,设置学生门徒,令他们学习《老子》、《庄子》、《列子》、《文子》,每年准许明经照旧例考试。

古文:内外官有伯叔兄弟子侄堪任刺史、县令,所司亲自保荐。

现代文:内外官员有伯叔兄弟子侄能胜任刺史、县令,有关部门应亲自推荐。

古文:禁九品已下清资官置客舍邸店车坊、士庶厚葬。

现代文:禁止九品以下清贫官员设置客舍官邸商店车坊、禁止士庶百姓厚葬。

古文:三月,吐蕃、突厥各遣使来朝。

现代文:三月,吐蕃、突厥各派使者来朝见。

古文:丙午,风霾,日色无影。

现代文:二十五日,大风卷起尘土,日色无光。

古文:夏四月庚戌朔。丙辰,以太原裴伷先为工部尚书。

现代文:夏五月七日,以太原裴亻由先为工部尚书。韦虚心去世。

古文:北州刺史王斛斯为幽州节度使;幽州节度副使安禄山为营州刺史,充平庐军节度副使,押两番、渤海、黑水四府经略使。九月,大雨雪,稻禾偃折,又霖雨月余,道途阻滞。

现代文:亲王以下及内外官各赐钱令他们欢宴取乐。六月三日,以左右金吾大将军裴宽为太原尹、北都留守。秋七月七日,洛水泛滥,毁坏了天津桥及上阳宫仪仗房屋;幽州节度副使安禄山为营州刺史,充当平卢军节度副使,并且执掌两个外族及渤海、黑水四府经略使。九月,下大雪,稻谷禾苗被压倒断折,又长期下雨一月有余,道路不通。

古文:是秋,河北博、洺等二十四州言雨水害稼,命御史中丞张倚往东都及河北赈恤之。

现代文:这年秋天,河北博、氵名等二十四州报告雨水太多损害庄稼,命令御史中丞张倚前往东都及河北救济抚恤。

古文:壬申,御兴庆门,试明《四子》人姚子产、元载等。

现代文:二十四日,皇上登兴庆门,考明经科姚子产、元载等人四子的学问。

古文:冬十月丙申,幸温泉宫。

现代文:冬十月十九日,驾到温泉宫。

古文:戊戌,分遣大理卿崔翘等八人往诸道黜陟官吏。

现代文:二十一日,分别派遣大理卿崔翘等八人往各道处置升降官吏。

古文:十一月庚戌,司空、邠王守礼薨。

现代文:十一月三日,司空、王守礼去世。

古文:辛酉,至自温泉宫。

现代文:十四日,皇上从温泉宫回来。

古文:己巳,雨木冰,凝寒冻冽,数日不解。

现代文:二十二日,雨和树木皆结冰,凝冽寒冷,数天不解。

古文:辛未,太尉、宁王宪薨,谥为让皇帝,葬于惠陵。

现代文:二十四日,太尉、宁王宪去世、谥号为让皇帝,葬在惠陵。

古文:十二月丁酉,吐蕃入寇,陷廓州达化县及振武军石堡城,节度使盖嘉运不能守。

现代文:十二月二十日,吐蕃入侵,攻陷廓州达化县及振武军石堡城,节度使盖嘉运不能守。

古文:女国王赵曳夫及佛逝国王、日南国王遣其子来朝献。

现代文:女国王赵曳夫及佛逝国王、日南国王派其子前来朝拜进贡。

古文:天宝元年春正月丁未朔,大赦天下,改元,常赦不原咸赦除之。

现代文:天宝元年春正月一日,大赦天下,改纪元,法令所不能赦免者都加以赦免。

古文:百姓所欠负租税及诸色并免之。

现代文:百姓所应负担之租税以及其他负担都加以免除。

古文:前资官及白身人有儒学博通、文辞秀逸及军谋武艺者,所在具以名荐。京文武官才堪为刺史者各令封状自举。

现代文:当官有资历以及无资历的人如有博通儒学、文辞秀美俊逸以及有军事计谋武艺者,所在地方官员详细把名字情况推荐上来,京中文武官员才干能担任刺史者令各人密封个人情况自我举荐。

古文:改黄钺为金钺。

现代文:改黄钺为金钺。

古文:内外官各赐勋两转。

现代文:内外官员各赐勋两等。

**古文:甲寅,陈王府参军田同秀上言: 玄元皇帝降见于丹凤门之通衢,告赐灵符在尹喜之故宅。 **

现代文:八日,陈王府参军田同秀上奏道: 玄元皇帝在丹凤门之通衢降临显现,告知已经赐给灵符在尹喜之旧宅。

古文:上遣使就函谷故关尹喜台西发得之,乃置玄元庙于大宁坊。

现代文:皇上派遣使者到函谷关尹喜台西发掘得到灵符。于是在大宁坊设置玄元庙。

古文:陕郡太守李齐物先凿三门,辛未,渠成放流。

现代文:陕郡太守李齐物先凿通三门。二十五日,三门渠凿成放水。

古文:二月丁亥,上加尊号为开元天宝圣文神武皇帝。

现代文:二月十一日,皇上加尊号为开元天宝圣文神武皇帝。

古文:丙申,合祭天地于南郊。

现代文:十五日,亲自在新庙祭祀玄元皇帝。十八日,亲祭太庙。二十日,同时在南郊祭祀天地。

古文:制天下囚徒,罪无轻重并释放。

现代文:诏命天下囚徒,罪过不论轻重都释放。

古文:流人移近处,左降官依资叙用,身死贬处者量加追赠。

现代文:流放远边的人改移到近处。降职官员根据资历议定官职起用,在被贬之处已死者都酌情加以追赠。

古文:枉法赃十五疋当绞,今加至二十疋。

现代文:贪赃枉法十五疋判罪绞刑,现在加到贪污二十疋判绞刑。

古文:庄子号为南华真人,文子号为通玄真人,列子号为冲虚真人,庚桑子号为洞虚真人。

现代文:庄子号为南华真人,文子号为通玄真人,列子号为冲虚真人,庚桑子号为洞虚真人。

古文:其四子所著书改为真经。

现代文:上述四子所著书改为真经。

古文:崇玄学置博士、助教各一员,学生一百人。桃林县改为灵宝县。

现代文:崇玄学设置博士、助教各一人,学生一百人,桃林县改为灵宝县。

古文:改侍中为左相,中书令为右相,左右丞相依旧为仆射,又黄门侍郎为门下侍郎。

现代文:改侍中为左相,中书令为右相,左右丞相依旧为仆射,另外黄门侍郎改为门下侍郎。

古文:东都为东京,北都为北京,天下诸州改为郡,刺史改为太守。

现代文:东都为东京,北都为北京,天下各州改为郡,刺史改为太守。

古文:陕州河北县为平陆县。

现代文:陕州河北县为平陆县。

古文:老幼版授,文武官三品已上加一爵,四品已下加一阶。

现代文:老人授予官职。文武官三品以上加一爵,四品以下加一阶。

古文:庚子,平卢节度使安禄山进阶骠骑大将军。

现代文:二十四日,平卢节度使安禄山进阶为骠骑大将军。

古文:夏六月庚寅,武功山水暴涨,坏人庐舍,溺死数百人。

现代文:夏六月十七日,武功山水暴涨,破坏民人房屋,淹死数百人。

古文:秋七月癸卯朔,日有蚀之。

现代文:秋七月一日,有日蚀。

古文:辛未,左相、豳国公牛仙客卒。

现代文:二十九日,左丞相豳国公牛仙客去世。

古文:八月丁丑,刑部尚书、兼御史大夫李适之为左相。

现代文:八月五日,刑部尚书、兼御史大夫李适之为左相。

古文:丁亥,突厥阿布思及默啜可汗之孙、登利可汗之女相与率其党属来降。

现代文:十五日,突厥阿布思及默啜可汗之孙、登利可汗之女共同率领其部属来降。

古文:壬辰,吏部尚书兼右相李林甫加尚书左仆射,左相李适之兼兵部尚书,左仆射裴耀卿为尚书右仆射。

现代文:二十日,吏部尚书兼右相李林甫加尚书左仆射,左相李适之兼兵部尚书,左仆射裴耀卿为尚书右仆射。

古文:九月辛卯,上御花萼楼,出宫女宴毗伽可汗妻可登及男女等,赏赐不可胜纪。丙寅,改天下县名不稳及重名一百一十处。

现代文:九月二十四日,改天下县名不妥者及重名一百一十处。

古文:两京玄元庙改为太上玄元皇帝宫,天下准此。

现代文:两京玄元庙改为太上玄元皇帝宫,天下以此为准。

古文:冬十月丁酉,幸温泉宫。

现代文:十月二十日,皇上登上花萼楼,发宫女宴请毗伽可汗妻可登及男女等人,赏赐不可胜记。

古文:辛丑,改骊山为会昌山,仍于秦坑儒之所立祠宇,以祀遭难诸儒。

现代文:十月二十六日,驾到温泉宫。三十日,改骊山为会昌山,仍旧在秦始皇坑儒之所在建立庙宇,以祭祀遭难的所有儒生。

古文:新成长生殿名曰集灵台,以祀天神。

现代文:新建成的长生殿名叫集灵台,以祭祀天神。

古文:十一月己巳,至自温泉宫。

现代文:十一月二十八日,皇上从温泉宫来。

古文:是岁,命陕郡太守韦坚引浐水开广运潭于望春亭之东,以通河、渭;京兆尹韩朝宗又分渭水入自金光门,置潭于西市之两衙,以贮材木。

现代文:这年,命陕郡太守韦坚引氵产水在望春亭之东开广运潭,以沟通河、渭;京兆尹韩朝宗又分渭水从金光门进入,在西京之两衙设置潭以贮放木材。

古文:是冬无冰。

现代文:这年冬天无冰冻。

古文:其年,天下郡府三百六十二,县一千五百二十八,乡一万六千八百二十九。

现代文:这年,天下郡府三百六十二个,县一千五百二十八个,乡一万六千八百九十二个。

古文:户部进计帐,今年管户八百五十二万五千七百六十三,口四千八百九十万九千八百。

现代文:户部进献入计账,今年管辖户数八百五十二万五千七百六十三户,人口四千八百九十万九千八百人。

古文:二年春正月丙辰,追尊玄元皇帝为大圣祖玄元皇帝,两京崇玄学改为崇玄馆,博士为学士。

现代文:天宝二年春正月十六日,追尊玄元皇帝为大圣祖玄元皇帝,两京崇玄学改为崇玄馆,博士为学士。

古文:三月壬子,亲祀玄元庙以册尊号。

现代文:三月十二日,皇上亲自祭祀玄元庙以封立尊号。

古文:制追尊圣祖玄元皇帝父周上御史大夫敬曰先天太上皇,母益寿氏号先天太后,仍于谯郡本乡置庙。

现代文:诏命追尊圣祖玄元皇帝之父周上御史大夫李敬曰先天太上皇,母益寿氏号先天太后,仍在谯郡本乡设庙。

古文:尊咎繇为德明皇帝。

现代文:尊咎繇为德明皇帝。

古文:改西京玄元庙为太清宫,东京为太微宫,天下诸郡为紫极宫。

现代文:改西京玄元庙为太清宫,东京为太微宫,天下诸郡为紫极宫。

古文:韦坚开广运潭毕功,盛陈舟舰。

现代文:韦坚开广运潭完工,盛大地陈列舟船。

古文:丙寅,上幸广运楼以观之,即日还宫。

现代文:二十六日,皇上驾到广运楼观看,当日回宫。

古文:夏六月甲戌夜,雷震东京应天门观灾,延烧至左、右延福门,经日不灭。

现代文:夏六月六日夜,雷震东京应天门,门上之观发火灾,蔓延一直烧到左、右延福门,整日不灭。

古文:七月癸丑,致仕礼部尚书王丘卒。

现代文:七月十六日,辞官的礼部尚书王丘去世。

古文:丙辰,尚书右仆射裴耀卿薨。

现代文:十九日,尚书右仆射裴耀卿去世。

古文:九月,太子少保崔琳卒。

现代文:九月,太子少保崔琳去世。

古文:辛酉,谯郡紫极宫改为太清宫。

现代文:二十五日,谯郡紫极宫改为太清宫。

古文:冬十月戊辰,太子太保、信安王祎卒。戊寅,幸温泉宫。

现代文:冬十月三日,太子太保信安王去世。十三日,皇上驾到温泉宫。

古文:十一月乙卯,至自温泉宫。

现代文:十一月二十日,皇上从温泉到来。

古文:十二月己亥,东京应天门改为乾元门。

现代文:十二月十日,东京应天门改为乾元门。

古文:丁丑,封让皇帝男琳为嗣宁王,故邠王守礼男承宁为嗣邠王,让帝男璹为嗣申王,惠宣太子男珍为嗣岐王,员为嗣薛王。

现代文:十三日,封让皇帝子琳为嗣宁王,故王守礼子承宁为嗣王,让帝子王寿为嗣申王,惠宣太子之子珍为嗣岐王,王员为嗣薛王。

古文:庚寅,皇太子绍改名亨。

现代文:二十六日,皇太子绍改名为亨。

古文:是月,河南尹裴敦复卒。

现代文:这月,河南尹裴敦复去世。

古文:闰月辛亥,有星如月,坠于东南,坠后有声。

现代文:闰二月十七日,有星像月亮,坠落到东南,坠落后有响声。

古文:京师讹言官遣枨捕人肝以祭天狗。

现代文:京师谣传官员派穿狗皮铁爪的人掏人的心肝以祭天狗。

古文:人相恐,畿县尤甚,发使安之。

现代文:人们相互惊恐,京城附近县城尤其厉害,皇人派使者安抚他们。

古文:三月庚午,武威郡上言:番禾县天宝山有醴泉涌出,岭石化为瑞,远近贫乏者取以给食。

现代文:三月六日,武威郡上奏道:番禾县天宝山有甘泉涌出,岭上之石化为吉祥大麦,远近贫乏的人取来充当食物。

古文:改番禾为天宝县。

现代文:改番禾县为天宝县。

古文:癸酉,制天下见禁囚徒死罪降流,流已下并原之。

现代文:九日,诏命天下被监禁囚徒,死罪降罪为流放,流放以下囚徒都加以宽恕。

古文:夏四月,南海太守刘巨鳞击破海贼吴令光,永嘉郡平。

现代文:夏四月,南海太守刘巨鳞击破海贼吴令光,永嘉郡平定。

古文:敕两京、天下州郡取官物铸金铜天尊及佛各一躯,送开元观、开元寺。

现代文:皇上诏命两京及天下州郡取官家财物铸造金铜天尊及佛各一个身躯,送到开元观、开元寺。

古文:五月戊寅,长安令柳升坐赃,于朝堂决杀之。

现代文:五月十六日,长安令柳升贪污犯法,在朝堂判决死刑。

古文:秋八月丙午,九姓拔悉密叶护攻杀突厥乌苏米施可汗,传首京师。

现代文:秋八月十六日,九姓拔悉密叶护攻杀突厥乌苏米施可汗,传送其首级到京师。

古文:庚申,内外文武官六品已下,自今已后,赴任之后,计载终满二百日已上,许其成考。

现代文:三十日,内外文武官六品以下从今以后,赴任之后,计算终满二百日以上官员,允许他们参加官吏政绩的考核。

古文:冬十月癸巳,幸温泉宫。

现代文:冬十月四日,驾到温泉宫。

古文:丁未,改史国为来威国。

现代文:十八日,改史国为来威国。

古文:十一月癸卯,还京。癸丑,每载依旧取正月十四日、十五日、十六日开坊市门燃灯,永以为常式。玉真公主先为女道士,让号及实封,赐名持盈。

现代文:二十四日,每年依旧取正月十四日、十五日、十六日开坊市门燃花灯,永远以之为常规。玉真公主先为女道士,让号及让实封,赐名为持盈。

古文:十二月甲午,分新丰县置会昌县。

现代文:十二月五日,分新丰县设置令昌县。

古文:甲寅,亲祀九宫贵神于东郊,礼毕,大赦天下。

现代文:二十五日,皇上在东郊亲自祭祀九宫贵神,礼毕,大赦天下。

古文:百姓十八已上为中男,二十三已上成丁。

现代文:百姓十八岁以上为中男,二十三岁以上为成年人。

古文:每岁庸调,八月起征,可延至九月。

现代文:每年庸调,八月开始征收,可以延长到九月。

古文:诏天下民间家藏《孝经》一本。

现代文:诏令天下民间每家藏《孝经》一本。

古文:四载春三月甲申,宴群臣于勤政楼。

现代文:四年春三月二十六日,在勤政楼宴请群臣。

古文:壬申,封外孙独孤氏女为静乐公主,出降契丹松漠都督李怀节;封外孙杨氏女为宜芳公主,出降奚饶乐都督李延宠。

现代文:十四日,封外孙独孤氏之女为静乐公主,下嫁给契丹松漠都督李怀节;封外孙杨氏之女为宜芳公主,下嫁给奚饶乐都督李延宠。

古文:秋八月甲辰,册太真妃杨氏为贵妃。

现代文:秋八月十九日,封立太真妃杨氏为贵妃。

古文:是月,河南睢阳、淮阳、谯等八郡大水。

现代文:这月,河南睢阳、淮阳、谯等八郡发大水。

古文:九月,契丹及奚酋长各杀公主,举部落叛。

现代文:九月,契丹奚酋长各人杀了公主,发动整个部落叛变。

古文:陇右节度使皇甫惟明与吐蕃战于石堡城,官军不利,副将褚直廉等死之。

现代文:陇右节度使皇甫惟明在石堡城与吐蕃作战,官军不利,副将褚直廉等人牺牲。

古文:冬十月,于单于都护府置金河县,安北都护府置阴山县。

现代文:冬十月,在单于都护府设金河县,安北都护府设置阴山县。

古文:丁酉,幸温泉宫。

现代文:十三日,皇上驾到温泉宫。

古文:壬子,以会昌县为同京县。

现代文:二十八日,以会昌县为同京县。

古文:十二月戊戌,还京。

现代文:十二月十五日,皇上回京。

古文:五载春正月癸酉,刑部尚书韦坚贬括苍太守;陇右节度使皇甫惟明贬播川太守,寻决死于黔中。

现代文:天宝五年春正月二十一日,刑部尚书韦坚贬为括苍太守,陇右节度使皇甫惟明贬为播川太守,不久在黔中判处死刑。

古文:乙亥,敕大小县令并准畿官吏三选听集。《礼记月令》改为《时令》。封中岳为中天王,南岳为司天王,北岳为安天王。

现代文:二十三日,《礼记月令》改为《时令》。封中岳为中天王,南岳为司天王,北岳为安天王。

古文:天下山水,名称或同,义且不经,多因于里谚,宜令所司各据图籍改定。

现代文:天下山水,名称有的相同,含义且不合常理,大多由于民间俚谚,应命令有关管理部门各依据图籍改定。

古文:丙子,遣礼部尚书席豫、左丞崔翘、御史中丞王鉷等七人分行天下,黜陟官吏。

现代文:二十四日,派礼部尚书席豫、左丞崔翘、御史中丞王钅共等七人分别到各地,奖惩升降官吏。

古文:夏四月庚寅,左相、渭源伯李适之为太子少保,罢知政事。

现代文:夏四月八日,左相、渭源伯李适之为太子少保,罢免知政事。

古文:丁酉,门下侍郎陈希烈同中书门下平章事。

现代文:十五日,门下侍郎陈希烈同中书门下平章事。

古文:五月庚申,敕今后每至旬节休假,中书门下文武百僚不须入朝,外官不须衙集。

现代文:五月九日,命令今后每到十天休假,中书省门下省文武百官不须入朝,外官不须聚集官衙听事。

古文:癸卯,停郡县差丁白直课钱。

现代文:六月二十二日,停止郡县差丁及官府额外差役及赋税钱。

古文:六月,敕三伏内令宰相辰时还宅。

现代文:六月,命令三伏天内令宰相七到九点钟回家休息。

古文:秋七月丙子,韦坚为李林甫所构,配流临封郡,赐死。

现代文:秋七月二十六日,韦坚被李林甫所陷害,充军流放到临封郡,赐他自杀。

古文:坚妹皇太子妃听离,坚外甥嗣薛王员贬夷陵郡别驾,女婿巴陵太守卢幼临长流合浦郡。

现代文:韦坚之妹皇太子妃任其离去,坚外甥嗣薛王王员贬为夷陵郡别驾,女婿巴陵太守卢幼临长期流放合浦郡。

古文:太子少保李适之贬宜春太守,到任,饮药死。

现代文:太子少保李适之贬为宜春太守,到任,饮毒药而死。

古文:八月,以户部侍郎郭虚己为御史大夫、剑南节度使。

现代文:八月,以户部侍郎郭虚已为御史大夫、剑南节度使。

古文:九月壬子,于太清宫刻石为李林甫、陈希烈像,侍于圣容之侧。

现代文:九月三日,在太清宫为李林甫、陈希烈刻石像,侍立于圣像的旁边。

古文:冬十月丁酉,幸温泉宫。

现代文:冬十月十九日,驾幸温泉宫。

古文:改临淄郡为济南郡。

现代文:改临淄郡为济南郡。

古文:十一月己巳,还京。

现代文:十一月二十八日,皇上还京。

古文:十二月辛未,赞善大夫杜有邻、著作郎王曾、左骁卫兵曹柳勣等为李林甫所构,并下狱死。

现代文:十二月二十四日,赞善大夫杜有阝、著作郎王曾、左骁卫兵曹柳责力等人被李林甫陷害,都下狱而死。

古文:六载正月辛巳朔,北海太守李邕、淄川太守裴敦复并以事连王曾、柳勣,遣使就杀之。

现代文:六年正月一日,北海太守李邕、淄川太守裴敦复都因为事情牵连王曾、柳责力,派使者就地杀了二人。

古文:丁亥,亲享太庙。

现代文:十一日,皇上亲自祭祀太庙。

古文:戊子,亲祀圜丘,礼毕,大赦天下,除绞、斩刑,但决重杖。

现代文:十二日,皇上亲自到祭天的圆形高坛上去祭祀,礼毕,大赦天下,除去绞刑、斩刑,只判决重杖刑。

古文:于京城置三皇、五帝庙,以时享祭。

现代文:在京城设置三皇、五帝庙,按时祭祀。

古文:其章怀、节愍、惠庄、惠文、惠宣等太子,宜与隐太子、懿德太子同为一庙。

现代文:至于章怀、节愍、惠庄、惠文、惠宣等太子,应与隐太子、懿德太子同为一庙。

古文:每日立仗食及设仗于庭,此后并宜停废。

现代文:每天立仪仗护卫设食并设仪仗在庭中,此后都应停止废除。

古文:五岳既已封王,四渎当升公位,封河渎为灵源公,济渎为清源公,江渎为广源公,淮渎为长源公。

现代文:五岳既然已经封王,四渎当升公位,封河渎为灵源公,济渎为清源公,江渎为广源公,淮渎为长源公。

古文:三月戊戌,南海太守彭果坐赃,决杖,长流溱溪郡,死于路。

现代文:三月二十二日,南海太守彭果贪污犯法,判决杖刑,长期流放溱溪郡,死在路上。

古文:夏四月戊午,门下侍郎陈希烈为左相兼兵部尚书。

现代文:夏四月十三日,门下侍郎陈希烈为左相兼兵部尚书。

古文:癸酉,复置军器监。

现代文:二十八日,重又设置军器监。

古文:自五月不雨至秋七月。

现代文:自从五月不下雨直到秋七月。

古文:乙酉,以旱,命宰相、台寺、府县录系囚,死罪决杖配流,徒已下特免。

现代文:十一日,因为旱灾,命宰相、台寺、府县审查记录被关押囚犯的罪状,死罪判决杖刑充军,徒刑以下特加赦免。

古文:庚寅始雨。

现代文:十六日才下雨。

古文:冬十月戊申,幸温泉宫,改为华清宫。

现代文:冬十月六日,皇上到温泉宫,温泉宫改为华清宫。

古文:十一月乙亥,户部侍郎杨慎矜及兄少府少监慎余与弟洛阳令慎名,并为李林甫及御史中丞王鉷所构,下狱死。

现代文:十一月三日,户部侍郎杨慎矜及兄长少府少监慎馀与弟洛阳令慎名,都被李林甫及御史中丞王钅共所陷害,下狱而死。

古文:十二月丙辰,工部尚书陆景融卒。

现代文:十二月十五日,工部尚书陆景融去世。

古文:壬戌,还京。

现代文:二十一日,皇上回京。

古文:七载春正月己卯,礼部尚书席豫卒。

现代文:天宝七年春正月八日,礼部尚书席豫去世。

古文:己亥,韦绦奏御案褥袱帷等望去紫用赤黄,从之。

现代文:韦纟舀上奏,希望皇帝桌案上褥垫包头巾帷帐等去紫色而用赤黄色,皇上从之。

古文:三月乙酉,大同殿柱产玉芝,有神光照殿。

现代文:三月十五日,大同殿柱上产生出玉芝,有神光照殿。

古文:群臣请加皇帝尊号曰开元天宝圣文神武应道,许之。

现代文:群臣请加皇帝尊号曰开元天宝圣文神武应道,皇上同意。

古文:夏四月辛丑,以高力士为骠骑大将军。

现代文:夏四月二日,以高力士为骠骑大将军。

古文:五月壬午,上御兴庆宫,受册徽号,大赦天下,百姓免来载租庸。

现代文:五月十三日,皇上到兴庆宫,接受开元天宝圣文神武应道的尊号,大赦天下,百姓免除第二年的赋税。

古文:三皇以前帝王,京城置庙,以时致祭。

现代文:三皇以前的帝王,京城设置庙宇,按时致以祭祀。

古文:其历代帝王肇迹之处未有祠守者,所在各置一庙。

现代文:那些历代帝王开始创业之处未有庙宇者,所在之地各设置一座庙宇。

古文:忠臣、义士、孝妇、烈女德行弥高者,亦置祠宇致祭。

现代文:忠臣、义士、孝妇、烈女德行很高者,也设置庙宇祭祀。

古文:赐酺三日。

现代文:赐宴会聚饮三天。

古文:六月,范阳节度使安禄山赐实封及铁券。

现代文:六月,范阳节度使安禄山赐予实际封户及铁券。

古文:秋八月己亥朔,改千秋节为天长节。

现代文:秋八月一日,改千秋节为天长节。

古文:壬子,改万年县为咸宁县。

现代文:十四日,改万年县为咸宁县。

古文:冬十月庚午,幸华清宫,封贵妃姊二人为韩国、虢国夫人。

现代文:冬十月九日,驾到华清宫,封杨贵妃姐姐二人为韩国夫人、虢国夫人。

古文:十二月戊戌,言玄元皇帝见于华清宫之朝元阁,乃改为降圣阁。

现代文:十二月二日,人说玄元皇帝在华清宫的朝元阁显灵,于是改为降圣阁。

古文:改会昌县为昭应县,会昌山为昭应山;封山神为玄德公,仍立祠宇。

现代文:改会昌县为昭应县,会昌山为昭应山;封山神为玄德公,又为立庙。

古文:辛酉,还京。

现代文:二十五日,皇上回京。

古文:八载春正月甲申,赐京官绢,备春时游赏。

现代文:天宝八年春正月十九日,赐给京官绢绸,以备春时游玩观赏。

古文:二月戊申,引百官于左藏库纵观钱币,赐绢而归。

现代文:二月十三日,带领百官在左藏库任意观看钱币,赐给百官绢绸而归。

古文:三月,朔方节度使张齐丘于中受降城北筑横塞城。

现代文:三月,朔方节度使张齐丘在受降城北筑横塞城。

古文:夏四月,咸宁太守赵奉璋决杖而死,著作郎韦子春贬端溪尉,李林甫陷之也。

现代文:夏四月,咸宁太守赵奉璋判决杖刑而被打死,著作郎韦子春贬为端溪尉,都是李林甫的诬陷。

古文:幸华清宫观风楼。

现代文:皇上驾到华清宫观风楼。

古文:五月辛巳,于开远门外作振旅亭。

现代文:五月十八日,在开远门外建振旅亭。

古文:戊子,南海太守刘巨鳞坐赃,决死之。

现代文:二十五日,南海太守刘巨鳞贪污犯法,判决死刑。

古文:六月,大同殿又产玉芝一茎。

现代文:六月,大同殿又产生一枝玉芝。

古文:陇右节度使哥舒翰攻吐蕃石堡城,拔之。

现代文:陇右节度使哥舒翰攻打吐蕃石堡城,攻克了石堡城。

古文:闰月己丑,改石堡城为神武军。

现代文:闰六月三日,改石堡城为神武军。

古文:剑南索磨川新置都护府,宜以保宁为名。

现代文:剑南索磨川新设置都护府,应以保宁为名。

古文:丙寅,上亲谒太清宫,册圣祖玄元皇帝尊号为圣祖大道玄元皇帝。

现代文:四日,皇上亲自晋谒太清宫,封立圣祖玄元皇帝尊号为圣祖大道玄元皇帝。

古文:高祖、太宗、高宗、中宗、睿宗五帝,皆加 大圣皇帝 之字;太穆、文德、则天、和思、昭皇后,皆加 顺圣皇后 之字。

现代文:高祖、太宗、高宗、中宗、睿宗五位皇帝都加上 大圣皇帝 的字样。太穆、文德、则天、和思、昭成皇后都加 顺圣皇后 的字样。

古文:群臣上皇帝尊号为开元天地大宝圣文神武应道皇帝。

现代文:群臣上给皇帝尊号为开元天地大宝圣文神武应道皇帝。

古文:丁卯,上御含元殿受册,大赦天下。

现代文:四日,皇上御临含元殿接受册封,大赦天下。

古文:自今后每至禘祫,并于太清宫圣祖前序昭穆。

现代文:当初,太白山人李浑说太白山金星洞有帝王福寿玉版石刻记载,寻求得到了。

古文:初,太白山人李浑言太白山金星洞有帝福寿玉版石记,求得之,乃封太白山为神应公,金星洞为嘉祥公,所管华阳县为贞符县。

现代文:于是封太白山为神应公,金星洞为嘉祥公,所管华阳县为贞符县。

古文:戊辰,太子太师、徐国公萧嵩薨。

现代文:六日,太子太师、徐国公萧嵩去世。

古文:丁亥,南衙立仗马宜停,省进马官。

现代文:二十五日,宫内卫兵用马队作仪仗应该停止,减少进马官。

古文:秋八月戊子,郡别驾宜停,下郡置长史。

现代文:秋八月二十七日,州郡别驾应该停止设置,下等州郡设置长史。

古文:冬十月丙寅,幸华清宫。

现代文:冬十月五日,驾幸华清宫。

古文:十一月丁巳,幸御史中丞杨钊庄。

现代文:十一月二十七日,驾幸御史中丞杨钊庄园。

古文:九载春正月庚寅朔,与岁次同始,受朝于华清宫。

现代文:天宝九年春正月一日,在华清宫受朝拜。十日,皇上回京。

古文:己亥,还京。庚戌,群臣请封西岳,从之。

现代文:二十一日,群臣请求封西岳,皇上从之。

古文:二月壬午,御史中丞宋浑坐赃及奸,长流高要郡。

现代文:二月二十三日,御史中丞宋浑犯了贪污及伪诈作乱之罪,长期流放高要郡。

古文:三月庚戌,改匭使为献纳。

现代文:三月二十二日,改匦使为献纳。

古文:辛亥,西岳庙灾。

现代文:二十三日,西岳庙火灾。

古文:时久旱,制停封西岳。

现代文:当时久旱,诏命停止封西岳。

古文:夏五月庚寅,以旱,录囚徒。

现代文:夏五月三日,因为干旱,审查记录犯人罪状。

古文:乙卯,安禄山进封东平郡王。

现代文:二十八日,安禄山晋封东平郡王。

古文:节度使封王,自此始也。

现代文:节度使封王,从此开始。

古文:秋七月己亥,国子监置广文馆,领生徒为进士业者。

现代文:秋七月十三日,国子监设置广文馆,管领为进士业而进修的生员。

古文:辛丑,立周武王、汉高祖庙于京城,司置官吏。

现代文:冬十一月五日,驾到华清宫。六日,驾到杨国忠亭子。十六日,在京城建立周武王、汉高祖庙,设置管理官员。

古文:十二月乙亥,还京。

现代文:十二月二十日,皇上回京。

古文:十载春正月乙酉朔。

现代文:天宝十年春正月一日。

古文:壬辰,朝献太清宫。

现代文:八日,祭祀太清宫。

古文:癸巳,朝飨太庙。

现代文:九日,皇上祭太庙。

古文:甲午,有事于南郊,合祭天地,礼毕,大赦天下。

现代文:十日,到南郊有事,同时祭天祭地,礼毕,大赦天下。

古文:太庙置内官,供洒扫诸陵庙。

现代文:太庙设置内官,供洒扫所有陵庙之用。

古文:己亥,改传国宝为承天大宝。

现代文:十五日,改传国宝为承天大宝。

古文:丁未,李林甫领安北副大都护、朔方节度使。

现代文:二十三日,李林甫兼领安北副大都护、朔方节度使。

古文:庚戌,大风,陕郡运船失火,烧米船二百余只,人死者五百计。

现代文:二十六日,大风,陕郡运输船失火,烧掉运米船二百余只,死人五百多。

古文:癸丑,分遣嗣吴王祇等十三人祭岳渎海镇。

现代文:二十九日,分派嗣吴王祗等十三人祭祀四岳四渎四海方镇。

古文:二月丁巳,安禄山兼云中太守、河东节度使。

现代文:二月三日,安禄山兼任云中太守、河东节度使。

古文:夏四月,剑南节度使鲜于仲通将兵六万讨云南,与云南王阁罗凤战于泸川,官军大败,死于泸水者不可胜数。

现代文:夏四月,剑南节度使鲜于仲通率兵六万讨伐云南,与云南王阁罗凤在泸川作战,官军大败,死在泸水的人不可尽数。

古文:五月丁亥,改诸卫幡旗绯色者为赤黄,以符土运。

现代文:五月五日,改诸卫幡旗绯红色者为赤黄,以符合土德。

古文:秋八月乙卯,广陵郡大风,潮水覆船数千艘。

现代文:秋八月五日,广陵郡大风,潮水颠覆船数千艘。

古文:丙辰,京城武库灾,烧器械四十七万事。

现代文:六日,京城武库火灾,烧器械四十七万件。

古文:是秋,霖雨积旬,墙屋多坏,西京尤甚。

现代文:这年秋天,久雨累计下了十天,墙屋大多毁坏,西京尤其厉害。

古文:冬十月辛亥,幸华清宫。

现代文:冬十月二日,驾幸华清宫。

古文:十一月乙未,幸杨国忠宅。

现代文:十一月二日,驾幸杨国忠住宅。

古文:丙午,兵部侍郎、兼御史中丞杨国忠兼领剑南节度使。

现代文:二十七日,兵部侍郎兼御史中丞杨国忠兼任剑南节度使。

古文:十一载春正月辛亥,还京。

现代文:天宝十一年正月皇上回京。

古文:二月癸酉,禁恶钱,官出好钱以易之。

现代文:二月二十五日,禁止使用损坏之钱,官府拿出完好钱来交换。

古文:既而商旅不便,诉于国忠,乃止之。

现代文:不久商旅认为不方便,向杨国忠诉说,於是停止交换。

古文:三月,朔方节度副使、奉信王阿布思与安禄山同讨契丹,布思与禄山不协,乃率其部下叛归漠北。

现代文:三月,朔方节度副使、奉信王阿布思与安禄山共同讨伐契丹,布思与禄山不和,于是就率领部下背叛回归漠北。

古文:丙午,制今后每月朔望,宜令荐食于太庙,每室一牙盘,仍五日一开室门洒扫。

现代文:二十九日,诏命今后每月初一、十五日,应该向太庙祭祀,每室供祭一精美雕饰盘子,仍旧五天开室门洒扫一次。

古文:改吏部为文部,兵部为武部,刑部为宪部,其部内诸司有部字者并改,将作大匠、少匠为大、少二监。

现代文:改吏部为文部,兵部为武部,刑部为宪部,部内各司有部字者都得改,将作大匠、将作少匠设立大监、少监二监。

古文:夏四月,御史大夫兼京兆尹王鉷赐死,坐弟銲与凶人邢縡谋逆故也。

现代文:夏四月,御史大夫兼京兆尹王钅共赐予自尽,王钅共犯法是因为弟王钅旱与凶犯邢纟宰图谋叛逆的原因。

古文:杨国忠兼京兆尹。

现代文:杨国忠兼任京兆尹。

古文:五月戊申,庆王琮薨,赠靖德太子。

现代文:五月三日,庆王琮去世,赠靖德太子。

古文:六月戊子,东京大风,拔树发屋。

现代文:六月十三日,东京大风,拔起树木,揭开了房屋顶。

古文:八月己丑,幸左藏库,赐群臣帛有差。

现代文:八月十五日,皇上驾幸左藏库,赐给群臣绸缎各有等级。

古文:九月甲寅,改诸卫士为武士。

现代文:九月十一日,改诸卫士为武士。

古文:冬十月戊寅,幸华清宫。

现代文:冬十月五日,驾幸华清宫。

古文:十一月乙卯,尚书左仆射兼右相、晋国公李林甫薨于行在所。

现代文:十一月十二日,尚书左仆射兼右相、晋国公李林甫在皇帝所住的地方去世。

古文:庚申,御史大夫兼蜀郡长史杨国忠为右相兼文部尚书。

现代文:十七日,御史大夫兼蜀郡长史杨国忠为右相兼文部尚书。

古文:十二月甲戌,杨国忠奏请两京选人铨日便定留放,无长名。

现代文:十二月二日,杨国忠上奏请求对两京候选官员量才授予官职考核之日便确定留用或放外任,不要长期留名。

古文:己亥,还京。

现代文:二十七日,皇上回京。

古文:十二载春正月壬子,杨国忠于尚书省注官,注讫,于都堂对左相与诸司长官唱名。

现代文:天宝十二年正月十日,杨国忠在尚书省记载官员情况,记载完毕,在都堂对左相与诸司长官唱名。

古文:夏五月乙酉,以魏、周、隋依旧为三恪及二王后,复封韩、介、酅等公。

现代文:二月八日,候选人员郑怼等二十余人因为杨国忠量才授官记载候选人员不积压留滞,在勤政殿下设斋戒,在尚书省门立碑歌颂他。

古文:辛亥,太庙诸陵署依旧隶太常寺。七月壬子,天下齐人不得乡贡,须补国子学生然后贡举。

现代文:十一日,追削已故右相李林甫本身官爵,李林甫之子将作监李岫、党羽李复道等五十人都流放贬官,是因为杨国忠诬告上奏李林甫暗中勾结反叛胡人阿布思的原因。七月十三日,天下齐人不能参加州县的科举考试,必须补上国子监学生然后才能参加州县的科举考试。

古文:八月,京城霖雨,米贵,令出太仓米十万石,减价粜与贫人。

现代文:八月,京城连连下雨,米贵,皇上令拿出太仓米十万石,减价卖给贫穷之人。

古文:仍令中书门下就京兆、大理疏决囚徒。

现代文:仍令门下中书到京兆、大理寺整顿清理囚徒。

古文:九月己亥朔,陇右节度使、凉国公哥舒翰进封西平郡王,食实封五百户。

现代文:九月一日,陇右节度使、凉国公哥舒翰晋封西平郡王,食实际封户五百户。

古文:冬十月戊申,幸华清宫。

现代文:冬十月,驾幸华清宫。

古文:和雇京城丁户一万三千人筑兴庆宫墙,起楼观。

现代文:官府出钱雇佣京城一万三千人筑兴庆宫墙,修起高大的楼观。

古文:至十二月,改横塞城为天德军。

现代文:到十二月,改横塞城为天德军。

古文:庚寅,行从官宪部尚书张筠等请上尊号为开元天地大宝圣文神武孝德证道皇帝。

现代文:二十四日,从行官员宪部尚书张筠等人请求上尊号为开元天地大宝圣文神武孝德证道皇帝。

古文:十三载春正月丁酉朔,上御华清宫之观风楼,受朝贺。

现代文:天宝十三年春正月一日,皇上驾到华清宫之观风楼接受朝贺。

古文:己亥,安庆绪献俘于行在,帝引见于禁中,赏赐巨万。

现代文:三日,安庆绪在皇帝所在地献俘,皇帝在宫禁中引见,赏赐万万。

古文:乙巳,加安禄山尚书左仆射,赐实封千户,奴婢十房,庄、宅各一区;又加闲厩、五坊、宫苑、陇右群牧都使,以武部侍郎吉温为副。丙午,还京。

现代文:九日,加安禄山尚书左仆射,赐给实封一千户,奴婢十房,庄园、住宅各一处;又加上马厩、养鹰犬的官署、宫宛、陇右群牧都使,以武部侍郎吉温为副,十日,皇上还京。

古文:二月癸酉,上亲朝献太清宫,上玄元皇帝尊号曰大圣祖高上大广道金阙玄元天皇大帝。

现代文:二月七日,皇上亲自祭祀太清宫,上玄元皇帝尊号曰大圣祖高上大道金阙玄元天皇大帝。

古文:甲戌,亲飨太庙,上高祖谥曰神尧大圣大光孝皇帝,太宗谥曰太宗文武大圣大孝皇帝,高宗谥曰高宗天皇大圣大弘孝皇帝,中宗谥曰中宗太和大圣大昭孝皇帝,睿宗谥曰睿宗玄真大圣大兴孝皇帝。

现代文:八日,皇上亲祭太庙,上高祖谥号曰神尧大圣大光孝皇帝,太宗谥号曰太宗文武大圣大广孝皇帝,高宗谥号曰高宗天皇大圣大弘孝皇帝,中宗谥号曰中宗太和大圣大昭孝皇帝,睿宗谥号曰睿宗玄真大圣大兴孝皇帝。

古文:乙亥,御兴庆殿受徽号,礼毕,大赦天下。

现代文:九日,皇上到兴庆殿接受徽号。礼毕,大赦天下。

古文:左降官遭父母忧,放归。

现代文:降职官员遇到父母之丧,放其归家。

古文:献陵等五署改为台,令、丞各升一阶。

现代文:献陵等五署改为五台。署令,署丞各升一级。

古文:文武三品已上赐爵一级,四品已下加一阶。

现代文:文武三品以上官员赐勋一级,四品以下加一阶。

古文:赐酺三日。

现代文:赐宴会聚饮三天。

古文:戊寅,右相兼文部尚书杨国忠守司空,余如故。

现代文:十二日,右相兼文部尚书杨国忠兼司空,其余官职照旧。

古文:甲申,司空杨国忠受册,天雨黄土,沾于朝服。

现代文:十八日,司空杨国忠受封,上天降下黄土,沾湿朝服。

古文:禄山奏前后讨契丹立功将士跳荡等,请超三资,告身仍望好写;于是超授将军者五百余人,中郎将者二千余人。

现代文:安禄山上奏前后讨伐契丹临战突袭破敌的立功将士,请求超越本人资历,仍旧希望任命状写得合适;於是超越提拔授予将军职衔者五百余人,授予中郎将者二千余人。

古文:三月丁酉,太常卿张垍贬卢溪郡司马,垍兄宪部尚书均贬建安太守。

现代文:三月一日,太常卿张土自贬为卢溪郡司马,土自兄宪部尚书均贬为建安太守。

古文:丙午,御跃龙殿门张乐宴群臣,赐右相绢一千五百疋,彩罗三百疋,彩绫五百疋;左相绢三百疋,彩罗绫各五十疋;余三品八十疋,四品五品六十疋,六品七品四十疋,极欢而罢。

现代文:十日,皇上到跃龙殿门设音乐宴请群臣,赐给右相绢一千五百匹,彩罗三百匹,彩绫五百匹;赐给左相绢三百匹,彩罗绫各五十匹;其余三品官八十匹,四品五品六十匹,六品七品四十匹,极欢而罢宴。

古文:壬戌,御勤政楼大酺。

现代文:二十六日,皇上到勤政殿大宴。

古文:北庭都护程千里生擒阿布思献于楼下,斩之于硃雀街。

现代文:北庭都护程千里在楼下献出俘虏阿布思,在朱雀街将阿布思斩首。

古文:乙丑,左羽林上将军封常清权北庭都护、伊西节度使。

现代文:二十九日,左羽林上将军封常清暂代北庭都护、伊西节度使。

古文:万春公主出降杨朏。

现代文:万春公主下嫁给杨月出。

古文:夏五月,荧惑守心五十余日。

现代文:六月一日,有日蚀,日仅剩下钩状。

古文:侍御史、剑南留后李宓率兵击云南蛮于西洱河,粮尽军旋,马足陷桥,为阁罗凤所擒,举军皆没。

现代文:侍御史、剑南留后李錯率兵在洱河打击云南蛮,粮草已尽全军回师,马足陷入桥中,被阁罗凤所擒,全军覆没。

古文:废济阳郡,以所领五县隶东平郡。

现代文:废除济阳郡,以原济阳郡所属五县隶属东平郡。

古文:秋八月丁亥,以久雨,左相、许国公陈希烈为太子太师,罢知政事;文部侍郎韦见素为武部尚书,同中书门下平章事。

现代文:秋八月二十四日,因长久下雨,左相、许国公陈希烈为太子太师,罢免知政事;文部侍郎韦见素为武部尚书,同中书门下平章事。

古文:是秋,霖雨积六十余日,京城垣屋颓坏殆尽,物价暴贵,人多乏食,令出太仓米一百万石,开十场贱粜以济贫民。

现代文:这年秋天,长期下雨累计六十余日,京城人民垣墙房屋几乎全部崩塌破坏,物价暴涨,人们大多缺粮,皇上命令拿出几乎全部太仓之米一百万石,开十处场地低价卖出以救济贫民。

古文:东都瀍、洛暴涨,漂没一十九坊。

现代文:东都氵廛水,洛水暴涨,淹没一十九坊。

古文:上御勤政楼试四科制举人,策外加诗赋各一首。制举加诗赋,自此始也。

现代文:皇上驾到勤政殿考试四科应试贡士,考策论以外加试诗赋各一首,皇帝殿试加诗赋,从此开始。

古文:冬十月壬寅,幸华清宫。

现代文:冬十一月十一日,皇上驾到华清宫。

古文:贬河东太守韦陟为桂岭尉,武部侍郎吉温为澧阳郡长史。

现代文:贬河东太守韦陟为桂岭尉,武部侍郎吉温为澧阳郡长史。

古文:乙巳,开府仪同三司、毕国公窦曳薨。

现代文:十四日,开府仪同三司、毕国公窦王曳去世。

古文:戊午,还京。

现代文:二十七日,皇上回京。

古文:其载,户部计今年见管州县户口:管郡总三百二十一,县一千五百三十八,乡一万六千八百二十九;户九百六十一万九千二百五十四,三百八十八万六千五百四不课,五百三十万一千四十四课;口五千二百八十八万四百八十八,四千五百二十一万八千四百八十不课,七百六十六万二千八百课。

现代文:这年,户部统计今年被管辖州县户口:郡总计三百二十一个,县一千五百三十八个,乡一万六千八百二十九个,户九百六十一万九千二百五十四户,其中三百八十八万六千五百四十户不收赋税,五百三十万一千四十四户交税;人口五千二百八十八万四百八十八人,其中四千五百二十一万八千四百八十人不收赋税,七百六十六万二千八百人交赋税。

古文:十四载春三月丙寅,宴群臣于勤政楼,奏《九部乐》,上赋诗斅柏梁体。

现代文:天宝十四年春三月七日,皇上在勤政殿宴请群臣,奏《九部乐》,皇上赋诗学柏梁体。

古文:癸未,遣给事中裴士淹等巡抚河南、河北、淮南等道。

现代文:二十四日,派给事中裴士淹等巡抚河南、河北、淮南等道。

古文:八月壬辰,上亲录囚徒。

现代文:八月五日,皇上亲自审问记载囚徒的罪状。

古文:冬十月壬辰,幸华清宫。

现代文:冬十月六日,驾幸华清宫。

古文:甲午,颁《御注老子》并《义疏》于天下。

现代文:八日,颁行《御注老子》和《义疏》于天下。

古文:十一月戊午朔,始宁太守罗希奭以停止张博济决杖而死,吉温自缢于狱。

现代文:十一月一日,始宁太守罗希因为不执行对张博济判决的杖刑犯法而死。吉温在狱中上吊自杀。

古文:丙寅,范阳节度使安禄山率蕃、汉之兵十余万,自幽州南向诣阙,以诛杨国忠为名,先杀太原尹杨光翙于博陵郡。

现代文:十一日,范阳节度使安禄山率领蕃、汉之兵十余万。从幽州向南直指宫阙,以诛杀杨国忠为名义,先在博陵郡杀太原尹杨光岁羽。

古文:壬申,闻于行在所。

现代文:十七日,皇上在驻地听到了安禄山反叛的消息。

古文:癸酉,以郭子仪为灵武太守、朔方节度使。

现代文:十八日,以郭子仪为灵武太守、朔方节度使。

古文:封常清自安西入奏,至行在。

现代文:封常清从安西前来奏事,到了行在所。

古文:甲戌,以常清为范阳、平卢节度使、兼御史大夫,令募兵三万以御逆胡。

现代文:十九日,以封常清为范阳、平卢节度使、兼御史大夫,命令他招募兵士三万以抵御叛胡。

古文:戊寅,还京。

现代文:二十三日,皇上回京。

古文:以羽林大将军王承业为太原尹,以卫尉卿张介然为陈留太守、河南节度采访使,以金吾将军程千里为潞州长史,并令讨贼。

现代文:以羽林大将军王承业为太原尹,以卫尉卿张介然为陈留太守、河南节度采访使,以京吾将军程千里为潞州长史,并且命令他们讨伐叛贼。

古文:甲申,以京兆牧、荣王琬为元帅,命高仙芝副之,于京城召募,号曰天武军,其众十万。

现代文:二十九日,以京兆牧、荣王琬为元帅,命高仙芝为副,在京城招募兵士,号称天武军,军众十万。

古文:丙戌,高仙芝等进军,上御勤政楼送之。

现代文:十二月一日,高仙芝等进军,皇上驾到勤政楼为他送行。

古文:十二月丙戌朔,禄山于灵昌郡渡河。辛卯,陷陈留郡,杀张介然。

现代文:这天,安禄山在灵昌郡渡过黄河。六日,攻陷陈留郡,杀张介然。

古文:甲午,陷荥阳郡,杀太守崔无诐。

现代文:九日,攻陷荥阳郡,杀太守崔无讠皮。

古文:丙申,封常清与贼战于成皋罂子谷,官军败绩,常清奔于陕郡。

现代文:十一日,封常请与叛贼在成皋子谷作战,官军大败,封常清逃到陕郡。

古文:丁酉,禄山陷东京,杀留守李憕、中丞卢奕、判官蒋清。

现代文:十二日,安禄山攻陷东京洛阳,杀留守李忄登、中丞卢奕、判官蒋清。

古文:时高仙芝镇陕郡,弃城西保潼关。

现代文:当时高仙芝镇守陕郡,抛弃城池往西去保卫潼关。

古文:常山太守颜杲卿与长史袁履谦、贾深等杀贼将李钦凑,执贼将何千年、高邈送京师。

现代文:常山太守颜杲卿与长史袁履谦、贾深等杀贼将李钦氵奏,抓住贼将何千年、高邈送到京师。

古文:辛丑,诏皇太子统兵东讨。

现代文:十六日,诏命皇太子统兵东讨。

古文:以永王璘为山南节度使,以江陵长史源洧副之;颍王璬为剑南节度使,以蜀郡长史崔圆副之。

现代文:以永王瞞为山南节度使,以江陵长史源洧为副;颍王王敫为剑南节度使,以蜀郡长史崔圆为副。

古文:二王不出閤。

现代文:二王都不到封藩之地。

古文:丙午,斩封常清、高仙芝于潼关,以哥舒翰为太子先锋兵马元帅,领河、陇兵募守潼关以拒之。

现代文:二十一日,在潼关斩封常清、高仙芝,以哥舒翰为太子先锋兵马元帅,率领河、陇兵,招募他们守卫潼关以抗拒叛乱。

古文:辛亥,荣王琬薨,赠靖恭太子。

现代文:二十六日,荣王琬去世,赠号靖恭太子。

古文:十五载春正月乙卯,御宣政殿受朝。

现代文:天宝十五年春正月一日,皇上到宣政殿接受朝贺。

古文:其日,禄山僭号于东京。

现代文:这一天,安禄山越权在东京称帝。

古文:庚申,以李光弼为云中太守、河东节度使。

现代文:六日,以李光弼为云中太守、河东节度使。

古文:壬戌,贼将蔡希德陷常山郡,执太守颜杲卿、长史袁履谦,杀民吏万余,城中流血。

现代文:八日,贼将蔡希德攻陷常山郡,捉住了太守颜杲卿、长史袁履谦,杀官、民一万多人,城中鲜血流淌。

古文:甲子,哥舒翰进位尚书左仆射、同中书门下平章事。

现代文:十日,哥舒翰晋位尚书左仆射、同中书门下平章事。

古文:乙丑,贼将安庆绪犯潼关,哥舒翰击退之。

现代文:十一日,贼将安庆绪进犯潼关,哥舒翰将他击退。

古文:乙巳,加平原太守颜真卿户部侍郎,奖守城也。

现代文:十五日,加平原太守颜真卿为户部侍郎,奖励他守城。

古文:二月丙戌,李光弼、郭子仪将兵东出井陉,与贼将史思明战,大破之,进取郡县十余。

现代文:二月二日,李光弼、郭子仪率兵东出井陉,与贼将史思明作战,大破之,进攻占领郡县十余个。

古文:丙辰,诛工部尚书安思顺。

现代文:十二日,杀工部尚书安思顺。

古文:三月壬午朔,以河东节度使李光弼为御史大夫、范阳节度使。

现代文:二月一日,以河东节度使李光弼为御史大夫、范阳节度使。

古文:乙酉,以平原太守颜真卿为河北采访使。

现代文:四月二日,以平原太守颜真卿为河北采访使。

古文:己亥,改常山郡为平山郡,房山县为平山县,鹿泉县为获鹿县,鹿成县为束鹿县。

现代文:十六日,改常山郡为平山郡,房山县为平山县,鹿泉县为获鹿县,鹿成县为束鹿县。

古文:夏四月丙午,以赞善大夫来瑱为颍川太守、招讨使。

现代文:夏四月二十三日,以赞善大夫来王真为颍川太守、招讨使。

古文:五月戊午,南阳太守鲁炅与贼将武令珣战于滍水上,官军大败,为贼所虏,进寇我南阳。

现代文:五月五日,南阳太守鲁炅与贼将武令王旬在氵蚩水上作战,官军大败,被贼所俘虏,并入侵我南阳。

古文:诏嗣虢王巨自蓝田出师救南阳。

现代文:诏命嗣虢王巨从蓝田出师救南阳。

古文:六月癸未朔,颜真卿破贼将袁知泰于堂邑,北海太守贺兰进明收信都。

现代文:六月一日,颜真卿在堂邑打破贼将袁知泰,北海太守贺兰进明收取信都。

古文:庚寅,哥舒翰将兵八万与贼将崔乾祐战于灵宝西原,官军大败,死者十六七。

现代文:哥舒翰率兵八万与贼将崔乾战于灵宝西原,官军大败,死者十之六七。

古文:其日,李光弼与贼将史思明战于常山东嘉山,大破之,斩获数万计。

现代文:这天,李光弼与贼将史思明在常山东嘉山作战,大破之,斩获以数万来计算。

古文:辛卯,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁以左右数十骑执之降贼,关门不守,京师大骇,河东、华阴、上洛等郡皆委城而走。

现代文:九日,哥舒翰至潼关,被其帐下将火拔归仁凭借跟随的数十骑兵将他捉住,投降了叛贼,潼关大门失守,京师惊骇,河东、华阴、上洛等郡都弃城而逃。

古文:甲午,将谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下,从士庶恐骇,奔走于路。

现代文:十二日,将考虑驾幸蜀地,乃下诏亲自征讨,仪仗随后跟从。士子庶民惊恐,在路上奔走相告。

古文:乙未,凌晨自延秋门出,微雨沾湿,扈从惟宰相杨国忠、韦见素、内侍高力士及太子,亲王,妃主、皇孙已下多从之不及。

现代文:十三日凌晨皇上从延秋门出发,细雨沾湿衣服,随驾扈从惟有宰相杨国忠、韦见素、内侍高力士及太子、亲王;妃主、皇孙以下大多跟从不及。

古文:平明渡便桥,国忠欲断桥。

现代文:天大亮时渡过便桥,杨国忠想要断桥。

**古文:上曰: 后来者何以能济? **

现代文:皇上说: 后来的人用什么渡过。

古文:命缓之。

现代文:命令缓一些时候再断桥。

古文:辰时,至咸阳望贤驿置顿,官吏骇散,无复储供。

现代文:上午七到九时,皇上到咸阳望贤驿安顿休息,官吏由于战乱惊骇逃散,不再有储备供给。

古文:上憩于宫门之树下,亭午未进食。

现代文:皇上在宫门之树下休息,正午还未进食。

**古文:俄有父老献鋋,上谓之曰: 如何得饭? **

现代文:不久有父老献上米麦粉的干粮,皇上对人说: 从哪里得到的饭?

古文:于是百姓献食相继。

现代文:于是百姓一个接一个献上食物。

古文:俄又尚食持御膳至,上颁给从官而后食。

现代文:不久掌管皇帝饭食的官员拿食物到,皇上先颁发给随从官员而后进食。

古文:是夕次金城县,官吏已遁,令魏方进男允招诱,俄得智藏寺僧进刍粟,行从方给。

现代文:这一晚驻扎在金城县,官吏已经逃遁,命令魏方进之子允招引,不久,得到智藏寺和尚进贡粮食,随行人员方能供给。

古文:丙辰,次马嵬驿,诸卫顿军不进。

现代文:十四日,驻扎在马嵬驿,所有侍卫军队停止不进。

古文:龙武大将军陈玄礼奏曰: 逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外群情,不无嫌怨。

现代文:龙武大将军陈玄礼上奏道: 叛胡攻打京师,以杀杨国忠为名,而朝中内外群臣无不怨恨。

**古文:今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇群情,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。 **

现代文:现在国家命运艰险,车驾震荡,陛下应该顺从群众之意,为国家大计,杨国忠这一类人,可用法律处置。

**古文:会吐蕃使二十一人遮国忠告诉于驿门,众呼曰: 杨国忠连蕃人谋逆! **

现代文:恰值吐蕃使者二十一人在驿门拦住杨国忠报告情况,众人大呼道: 杨国忠勾结蕃人谋反!

古文:兵士围驿四合。及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。

现代文:兵士四面包围驿站,等到杀了杨国忠、魏方进一类人,兵士还不解散。

**古文:上令高力士诘之,回奏曰: 诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐惧。 **

现代文:皇上命令高力士询问众人,回奏道: 诸将既杀国忠,因为贵妃仍在皇上之旁,人心恐惧。

古文:上即命力士赐贵妃自尽。

现代文:皇上命令高力士赐杨贵妃自杀。

古文:玄礼等见上请罪,命释之。

现代文:陈玄礼见皇上请罪,皇上命放开一边,不必顾虑。

古文:丁酉,将发马嵬驿,朝臣唯韦见素一人,乃命见素子京兆府司录谔为御史中丞,充置顿使。

现代文:十五日,将从马嵬驿出发,朝臣只有韦见素一人,于是命令韦见素之子京兆府司录韦谔为御史中丞,充当置顿使。

古文:议其所向,军士或言河、陇,或言灵武、太原,或言还京为便。

现代文:议论所走的地方,军士中有的人说去河、陇,有的人说去灵武、太原,有人说回京为好。

**古文:韦谔曰: 还京,须有捍贼之备,兵马未集,恐非万全,不如且幸扶风,徐图所向。 **

现代文:韦谔说: 回京,必须有防贼的准备,兵马未集中好,恐怕不是万全之策,不如暂且驾到扶风,慢慢商议所去的地方。

古文:上询于众,咸以为然。

现代文:皇上向众人询问,都认为应当这样。

古文:及行,百姓遮路乞留皇太子,愿戮力破贼,收复京城,因留太子。

现代文:等到上路时,百姓拦路请求留下皇太子,愿意合力破贼,收复京城,因而留下了太子。

古文:戊戌,次扶风县。

现代文:十六日,驻扎在扶风县。

古文:己亥,次扶风郡。军士各怀去就,咸出丑言,陈玄礼不能制。

现代文:军士各怀离去之心,都口出丑恶之言,陈玄礼不能控制。

古文:会益州贡春彩十万匹,上悉命置于庭,召诸将谕之曰: 卿等国家功臣,陈力久矣,朕之优奖,常亦不轻。

现代文:恰值益州进贡春采十万匹,皇上命令全部放在庭中,召集诸将告诉他们说 :卿等为国家功臣,出力很久了,我从优奖励,长时间以来并不轻。

古文:逆胡背恩,事须回避。

现代文:叛胡背恩忘义,叛乱之世也须回避。

**古文:甚知卿等不得别父母妻子,朕亦不及亲辞九庙。 **

现代文:我确实深知卿等不能告别父母妻子,我也来不及亲自辞别九庙。

古文:言发涕流。

现代文:说过后流泪。

古文:又曰: 朕须幸蜀,路险狭,人若多往,恐难供承。

现代文:又说 :我须驾到蜀去,路途险要狭窄,人们假若都要前去,恐怕难以供应承奉。

古文:今有此彩,卿等即宜分取,各图去就。

现代文:现在有这些绸缎,卿等就应分别取去,各谋生路。

**古文:朕自有子弟中官相随,便与卿等诀别。 **

现代文:我自有子弟、太监相送,便马上与卿等告别。

**古文:众咸俯伏涕泣曰: 死生愿从陛下。 **

现代文:众人都跪下叩头流泪道 :死生愿意跟从陛下。

**古文:上曰: 去住任卿。 **

现代文:皇上道: 离去、留下任你们自便。

古文:自此悖乱之言稍息。

现代文:从这以后,背叛荒谬之言论才渐渐平息。

古文:庚子,以司勋郎中、剑南节度留后崔圆为蜀郡长史、剑南节度副大使。

现代文:十八日,以司勋郎中、剑南节度留后崔圆为蜀郡长史、剑南节度副大使。

古文:以颍王璬为剑南节度大使,以监察御史宋若思为御史中丞充置顿使,韦谔充巡阁道使,并令先发。

现代文:以颍王王敫为剑南节度大使;以监察御史宋若思为御史中丞充任置顿使;韦谔充任巡阁道使,都令他们先行出发。

古文:辛丑,发扶风郡,是夕,次陈仓。

现代文:十九日,从扶风郡出发,当晚,驻扎在陈仓。

古文:壬寅,次散关。

现代文:二十日,驻扎在散关。

古文:分部下为六军,颍王璬先行,寿王瑁等分统六军,前后左右相次。

现代文:分部下为六军,颍王王敫先行,寿王瑁等人分统六军,前后左右相继出发。

古文:丙午,次河池郡,崔圆奏剑南岁稔民安,储供无阙,上大悦,授圆中书侍郎、同中书门下平章事,蜀郡长史、剑南节度如故。

现代文:二十四日,驻扎在河池郡,崔圆上奏说剑南岁丰民安,储备供给不缺。皇上大喜,授予圆中书侍郎、同中书门下平章事,蜀郡长史、剑南节度副大使之职依旧如前。

古文:以前华州刺史魏犀为梁州长史。

现代文:以先前任华州刺史的魏犀为梁州长史。

古文:秋七月癸丑朔。

现代文:秋七月一日。

古文:壬戌,次益昌县,渡吉柏江,有双鱼夹舟而跃,议者以为龙。

现代文:十日,驻扎在益昌县,渡吉柏江,有两条鱼夹舟而跳跃,议论者认为这两条鱼是龙。

古文:甲子,次普安郡,宪部侍郎房琯自后至,上与语甚悦,即日拜为吏部尚书、同中书门下平章事。

现代文:十二日,驻扎普安郡,宪部侍郎房从后赶来,皇上与他谈后大喜,当天任命他为吏部尚书、同中书门下平章事。

古文:丁卯,诏以皇太子讳充天下兵马元帅,都统朔方、河东、河北、平卢等节度兵马,收复两京;永王璘江陵府都督,统山南东路、黔中、江南西路等节度大使;盛王琦广陵郡大都督,统江南东路、淮南、河南等路节度大使;丰王珙武威郡都督,领河西、陇石、安西、北庭等路节度大使。

现代文:十五日,诏令以皇太子任天下兵马元帅,都统朔方、河东、河北、平卢等地节制兵马,收复两京。永王瞞任江陵府都督,统率山南东路、黔中、江南西路等节度大使;盛王琦任广陵郡大都督,统率江南东路、淮南、河南等路之节度大使;丰王珙任武威郡都督,兼任河西、陇右、安西、北庭等路节度大使。

古文:初,京师陷贼,车驾仓皇出幸,人未知所向,众心震骇,及闻是诏,远近相庆,咸思效忠于兴复。

现代文:当初,京师陷入贼手,皇上车驾仓皇出奔,人们不知皇上奔向何处,众人之心震惊害怕,等到听说上述诏命,远近的人都相互庆贺,都想为兴复唐朝而效忠。

古文:庚午,次巴西郡,太守崔涣奉迎。

现代文:十八日,驻扎在巴西郡,太守崔涣奉迎。

古文:即日以涣为门下侍郎、同中书门下平章事。

现代文:即日以崔涣为门下侍郎、同中书门下平章事。

古文:以韦见素为左相。

现代文:以韦见素为左相。

古文:庚辰,车驾至蜀郡,扈从官吏军士到者一千三百人,宫女二十四人而已。

现代文:二十八日,车驾到达蜀郡,随从护驾官吏军士一齐到达蜀郡者一千三百人,宫女二十四人而已。

古文:八月癸未朔,御蜀都府衙,宣诏曰: 朕以薄德,嗣守神器,每乾乾惕厉,勤念生灵,一物失所,无忘罪己。

现代文:八月一日,驾到蜀都府衙门,宣告诏书曰: 朕由于德薄,继位国家,常常自强不息,心存戒惧,为生灵而思念担心,一事失误,不忘责备自己。

古文:聿来四纪,人亦小康,推心于人,不疑于物。

现代文:四十八年来,人民生活也已小康,对人推心置腹,对事从不怀疑。

古文:而奸臣凶竖,弃义背恩,割剥黎元,扰乱区夏,皆朕不明之过也。

现代文:然而奸臣和凶狠之小人,背义忘恩,残害人民,扰乱国家,都是朕不能明察的过错。

**古文:今巡抚巴蜀,训厉师徒,仍令太子诸王蒐兵重镇,诛夷凶丑,以谢昊穹;思与群臣重弘理道,可大赦天下。 **

现代文:现在巡抚巴蜀,训诫激励军队,仍旧命令太子诸王集中军队在重镇诛杀讨平凶丑的叛军,以谢苍天;朕想与群臣重整朝纲,可以大赦天下。

古文:癸巳,灵武使至,始知皇太子即位。

现代文:十一日,灵武使者到,皇上才知道皇太子李亨已经即位。

古文:丁酉,上用灵武册称上皇,诏称诰。

现代文:十四日,皇上用灵武之封立称为太上皇,诏改称为诰。

古文:己亥,上皇临轩册肃宗,命宰臣韦见素、房琯使灵武,册命曰: 朕称太上皇,军国大事先取皇帝处分,后奏朕知。

现代文:十六日,上皇临栏杆封立肃宗,命宰相韦见素、房出使灵武,封立之命令道: 朕称太上皇,军国大事先取皇帝处理,然后报告朕知道。

**古文:候克复两京,朕当怡神姑射,偃息大庭。 **

现代文:等到克复两京,朕当在姑射山怡神养性,在外庭仰卧休息,不再过问政事。

古文:明年九月,郭子仪收复两京。

现代文:第二年九月,郭子仪收复两京。

古文:十月,肃宗遣中使啖廷瑶入蜀奉迎。

现代文:十月,肃宗派宦官啖廷瑶入蜀奉迎太上皇。

古文:丁卯,上皇发蜀郡。

现代文:二十三日,上皇从蜀郡出发。

古文:十一月丙申,次凤翔郡。

现代文:十一月二十二日,驻扎凤翔县。

古文:肃宗遣精骑三千至扶风迎卫。

现代文:肃宗派精锐骑兵三千到扶风迎接保卫。

古文:十二月丙午,肃宗具法驾至咸阳望贤驿迎奉。

现代文:十二月三日,肃宗具备皇帝的车驾到咸阳望贤驿迎奉。

古文:上皇御宫之南楼,肃宗拜庆楼下,呜咽流涕不自胜,为上皇徒步控辔,上皇抚背止之,即骑马前导。

现代文:上皇驾到皇宫之南楼,肃宗叩拜庆楼下,呜咽流泪不能自已,亲自替上皇步行控制车驾马辔,上皇抚其背制止他,肃宗就骑马在前引导。

古文:丁未,至京师,文武百僚、京城士庶夹道欢呼,靡不流涕。

现代文:十二月四日,上皇到达京师,文武百官、京城士子和百姓夹道欢迎高呼万岁,无不流泪。

古文:即日御大明宫之含元殿,见百僚,上皇亲自抚问。人人感咽。

现代文:当日上皇驾到大明宫之含元殿,会见百官,上皇亲自安抚慰问,人人感激流泪。

古文:时太庙为贼所焚,权移神主于大内长安殿,上皇谒庙请罪,遂幸兴庆宫。

现代文:当时太庙被贼人所烧,暂且转移神主到皇宫之长安殿,上皇晋见太庙请罪,于是驾到兴庆宫。

古文:三载二月,肃宗与群臣奉上皇尊号曰太上至道圣皇帝。

现代文:至德三年二月,肃宗与群臣奉上皇尊号曰太上至道圣皇帝。

古文:乾元三年七月丁未,移幸西内之甘露殿。

现代文:乾元三年七月十九日,移上皇到西内之甘露殿。

古文:时阉宦李辅国离间肃宗,故移居西内。

现代文:当时宦官李辅国离间肃宗,所以将上皇移居西内。

古文:高力士、陈玄礼等迁谪,上皇浸不自怿。

现代文:高力士、陈玄礼等人贬官到远地,上皇渐渐不愉快。

古文:上元二年四月甲寅,崩于神龙殿,时年七十八。

现代文:上元二年三月二十九日,上皇在神龙殿去世,时年七十八岁。

古文:群臣上谥曰至道大圣大明孝皇帝,庙号玄宗。

现代文:群臣上谥号曰:至道大圣大明孝皇帝,庙号玄宗。

**古文:初,上皇亲拜五陵,至桥陵,见金粟山岗有龙盘凤翥之势,复近先茔,谓侍臣曰: 吾千秋后宜葬此地,得奉先陵,不忘孝敬矣。 **

现代文:当初,上皇亲自拜五陵,到桥陵,见金粟山岗有龙盘凤飞之形势,又靠近先皇之陵墓,上皇对侍臣曰: 吾死后应葬此地,得以侍奉先人陵墓,不忘孝敬了。

古文:至是,追奉先旨以创寝园,以广德元年三月辛酉葬于泰陵。

现代文:至此,追奉先帝玄宗旨意以创建陵园,于广德元年三月十八日葬在泰陵。