卷一百一十七

古文:刘台,字子畏,安福人。

现代文:刘台,字子畏,江西安福人。

古文:隆庆五年进士。授刑部主事。

现代文:隆庆五年进士,授职刑部主事。

古文:万历初,改御史。

现代文:万历初年,改任御史。

古文:巡按辽东,坐误奏捷,奉旨谯责。

现代文:巡按辽东,因误奏捷报而犯罪,奉皇帝圣旨责备。

古文:四年正月,台上疏劾辅臣张居正,曰:

现代文:万历四年正月,刘台上疏弹劾辅臣张居正,说:

古文:臣闻进言者皆望陛下以尧、舜,而不闻责辅臣以皋、夔。

现代文: 我听说提建议的人都希望陛下像尧、舜一样,而没有听说责备辅臣张居正要如皋陶、夔龙。

古文:何者?

现代文:为什么呢?

古文:陛下有纳谏之明,而辅臣无容言之量也。

现代文:陛下有纳谏之明,而辅臣没有容纳意见的雅量。

古文:高皇帝鉴前代之失,不设丞相,事归部院,势不相摄,而职易称。

现代文:高皇帝鉴于前代的失误,不设丞相,丞相之事归于部院,权力不相统摄,而职事容易称职。

古文:文皇帝始置内阁,参预机务。

现代文:文皇帝始置内阁,参预机密事务。

古文:其时官阶未峻,无专肆之萌。

现代文:那时官阶不高,没有垄断专权的迹象。

古文:二百年来,即有擅作威福者,尚惴惴然避宰相之名而不敢居,以祖宗之法在也。

现代文:二百年来,即使有专权作威作福的人,还是惴惴不安地避开宰相之名不敢称相,因为祖宗的法度在那里。

古文:乃大学士张居正偃然以相自处,自高拱被逐,擅威福者三四年矣。

现代文:大学士张居正却安然以宰相自居,自从高拱被赶走,专权已有三、四年了。

**古文:谏官因事论及,必曰: 吾守祖宗法。 **

现代文:御史官因有事论及此点,他必说: 我守祖宗的法度。

古文:臣请即以祖宗法正之。

现代文:我请求以祖宗之法来纠正他。

古文:祖宗进退大臣以礼。

现代文: 祖宗提升或辞退大臣都有礼节。

古文:先帝临崩,居正托疾以逐拱,既又文致之王大臣狱。

现代文:先皇帝临终时,张居正托词有病赶走高拱,既而又下文使王丈臣下狱。

古文:及正论籍籍,则抵拱书,令勿惊死。

现代文:等到正直的言论纷纷,则又给高拱去信,请不要害怕。

古文:既迫逐以示威,又遗书以市德,徒使朝廷无礼于旧臣。祖宗之法若是乎?

现代文:既胁迫赶走大臣以表示威严,又送去书信以沽德名,只是徒然让朝廷对旧臣无礼,祖宗的规矩是这样吗?

古文:祖宗朝,非开国元勋,生不公,死不王。

现代文: 祖宗朝,如果不是开国元勋,生前不为公,死后不为王。

古文:成国公朱希忠,生非有奇功也,居正违祖训,赠以王爵。

现代文:成国公朱希忠,生前并未有奇功,张居正违反祖宗的遗训,赠给他王的爵位。

古文:给事中陈吾德一言而外迁,郎中陈有年一争而斥去。臣恐公侯之家,布贿厚施,缘例陈乞,将无底极。

现代文:给事中陈吾德因一言不中他意就被外贬,郎中陈有年与他争论过一次也被贬退,我担心公侯之家,将重加贿赂,援引此例上陈乞求,将没完没了。

古文:祖宗之法若是乎?

现代文:祖宗的法度是这样吗?

古文:祖宗朝,用内阁冢宰,必由廷推。

现代文: 祖宗朝,用内阁官吏,必须由朝廷推荐。

古文:今居正私荐用张四维、张瀚。

现代文:现在张居正私自推荐任用张四维、张瀚。

古文:四维在翰林,被论者数矣。

现代文:张四维在翰林,被弹劾数次。

古文:其始去也,不任教习庶吉士也。

现代文:他起初离职,是不胜任教习庶吉士之职。

古文:四维之为人也,居正知之熟矣。

现代文:张四维的为人,张居正很了解。

古文:知之而顾用之,夫亦以四维善机权,多凭藉,自念亲老,旦暮不测,二三年间谋起复,任四维,其身后托乎?

现代文:知道而任用他,也是因为张四维善于弄权,拍马屁,自己惦记父亲老了,顷刻之间或有不测,二、三年间谋求官复原职,任用四维,难道是他身后的托付?

古文:瀚生平无善状。

现代文:张瀚生平没有什么善行。

古文:巡抚陕西,赃秽狼籍。及骤躇铨衡,唯诺若簿吏,官缺必请命居正。所指授者,非楚人亲戚知识,则亲戚所援引也;非宦楚受恩私故,则恩故之党助也。

现代文:巡抚陕西,贪赃枉法,等到多次选拔官吏,唯唯诺诺如小吏,有缺官必定请命张居正,张居正所指定的人,不是湖北的亲戚知己,就是亲戚推荐的;不是曾在湖北做过官与他有私交,就是与他有私交一伙的人。

古文:瀚惟日取四方小吏,权其贿赂,而其他则徒拥虚名。

现代文:张瀚唯一做的事就是在四方小官那儿收取贿赂,而其他则徒有虚名。

古文:闻居正贻南京都御史赵锦书,台谏毋议及冢宰,则居正之胁制在朝言官,又可知矣。

现代文:听说张居正给南京都御史赵锦写信,叫御史不要议论内阁官吏,则张居正挟制朝廷御史,又可以知道了。

古文:祖宗之法如是乎?

现代文:祖宗的法度是这样吗?

古文:祖宗朝,诏令不便,部臣犹訾阁拟之不审。

现代文: 祖宗朝,诏令有不便的地方,部属大臣还可以质问内阁将其搁置不审查。

古文:今得一严旨,居正辄曰 我力调剂故止是 ;得一温旨,居正又曰 我力请而后得之 。

现代文:今天得到一严厉圣旨,张居正就说: 我尽力调剂才有这样的结果。 得一温和圣旨,张居正又说: 我尽力请求才会这样。

古文:由是畏居正者甚于畏陛下,感居正者甚于感陛下。威福自己,目无朝廷。

现代文:由此,害怕张居正的胜过于害怕陛下的,感谢张居正的胜于感谢陛下的,恩威之权任凭己意,自专的威福权,目无朝廷。

古文:祖宗之法若是乎?

现代文:祖宗的法度是这样的吗?

古文:祖宗朝,一切政事,台省奏陈,部院题覆,抚按奉行,未闻阁臣有举劾也。

现代文: 祖宗朝,一切政事,由台省上奏的陈述,部院审核,抚按执行,未有听说内阁有什么举动的。

古文:居正定令,抚按考成章奏,每具二册,一送内阁,一送六科。

现代文:张居正下令,抚按的考察奏章,每份准备二册,一份送内阁,一册送六科。

古文:抚按延迟,则部臣纠之。

现代文:巡按有延迟,部臣纠正。

古文:六部隐蔽,则科臣纠之。

现代文:六部有隐瞒,则六科给事中予以纠正。

古文:六科隐蔽,则内阁纠之。

现代文:六科隐蔽,则内阁予以纠正。

古文:夫部院分理国事,科臣封驳奏章,举劾,其职也。

现代文:部院分别治理国事,给事中驳议奏章,上疏举荐弹劾是它的职责。

古文:阁臣衔列翰林,止备顾问,从容论思而已。

现代文:阁臣头衔列于翰林,止用作顾问,从容议论设想而已。

古文:居正创为是说,欲胁制科臣,拱手听令。

现代文:张居正发明这个办法,是想挟制科臣,让他们拱手听令。

古文:祖宗之法若是乎?

现代文:祖宗的法度是这样吗?

古文:至于按臣回道考察,苟非有大败类者,常不举行,盖不欲重挫抑之。

现代文: 至于巡按官员回道考察,假如不是有大败类,一般不举行,是因为不想重加挫折。

古文:近日御史俞一贯以不听指授,调之南京。

现代文:近来,御史俞一贯因为不听所谓调度,被调到南京。

古文:由是巡方短气,莫敢展布,所惮独科臣耳。

现代文:于是巡按官丧气,不敢充分展示自己的议事能力,所害怕的唯有给事中。

古文:居正于科臣既啖之以迁转之速,又恐之以考成之迟,谁肯舍其便利,甘彼齮龁,而尽死言事哉?

现代文:张居正对于六科给事中既给他们迅速升任的好处,又以推迟考评恐吓他们,哪一个肯舍弃便利,甘心被他倾轧,都死于谏言之事呢?

古文:往年赵参鲁以谏迁,犹曰外任也;余懋学以谏罢,犹曰禁锢也;今傅应祯则谪戍矣,又以应祯故,而及徐贞明、乔岩、李祯矣。

现代文:往年,赵参鲁因劝谏被贬,还说是在外任职,余懋学因为提意见被罢官,还说是禁止参加政治活动;现在傅应祯竟被充军,又因为傅应祯的缘故,累及到徐贞明、乔岩、李祯。

古文:摧折言官,仇视正士。祖宗之法如是乎?

现代文:摧残言官,仇视正义之士,祖宗的法度是这样吗?

古文:至若为固宠计,则献白莲白燕,致诏旨责让,传笑四方矣。

现代文: 至于为了邀宠,进献白莲白燕,招致圣旨责备,则传笑四方。

古文:规利田宅,则诬辽王以重罪,而夺其府地,今武冈王又得罪矣。

现代文:为谋划田地利益,诬赖辽王,治以重罪,夺占辽王的府地,现在武冈王又得罪了。

古文:为子弟谋举乡试,则许御史舒鳌以京堂,布政施尧臣以巡抚矣。

现代文:为子弟谋求乡试中第,允许御史舒鳌为京堂,布政施尧臣为巡抚。

古文:起大第于江陵,费至十万,制拟宫禁,遣锦衣官校监治,乡郡之脂膏尽矣。

现代文:在江陵修宅,费钱十万,其形制与宫中禁地一样,派遣锦衣官校监督修建,乡郡的钱财都耗尽了。

古文:恶黄州生儒议其子弟幸售,则假县令他事穷治无遗矣。

现代文:讨厌黄州的生儒议论他的子弟以非分所得售卖之事,就借县令之手以其他理由将他们一一治罪。

古文:编修李维桢偶谈及其豪富,不旋踵即外斥矣。

现代文:编修李维桢偶尔谈到他的富庶,没有多久就被贬出京城。

古文:盖居正之贪,不在文吏而在武臣,不在内地而在边鄙。

现代文:张居正的贪婪,不在文吏而在武臣,不在内地而在边远地方。

古文:不然,辅政未几,即富甲全楚,何由致之?

现代文:不然,辅政不久,就富裕甲全楚,有什么办法能达到呢?

古文:宫室舆马姬妾,奉御同于王者,又何由致之?

现代文:宫室舆马与姬妾,等同于藩王,又是怎么得到的呢?

古文:在朝臣工,莫不愤叹,而无敢为陛下明言者,积威之劫也。

现代文: 朝廷的大臣,没有不愤慨的,而没有敢跟陛下讲明的,是张居正专权擅威的结果。

古文:臣举进士,居正为总裁。

现代文:臣中进士,张居正为总裁。

古文:臣任部曹,居正荐改御史。

现代文:臣任部曹,张居正推荐臣为御史。

古文:臣受居正恩亦厚矣,而今敢讼言攻之者,君臣谊重,则私恩有不得而顾也。

现代文:臣受张居正的恩情是浓厚的,今天之所以敢于攻击他,是君臣的义重,私交就顾不得了。

古文:愿陛下察臣愚悃,抑损相权,毋俾偾事误国,臣死且不朽。

现代文:愿陛下考察臣的愚忠,抑制相权,不要让这些败事之人误了国家大事,倘若能这样,我就可以死而不朽了。

古文:疏上,居正怒甚,廷辩之,曰: 在令,巡按不得报军功。

现代文:奏疏呈上后,张居正大怒,上廷为自己辩护,说: 有命令,巡按不能奏报军功。

古文:去年辽东大捷,台违制妄奏,法应降谪。

现代文:去年辽东大捷,刘台违反制度妄自上奏,按规矩应降职。

古文:臣第请旨戒谕,而台已不胜愤。

现代文:我多次请求皇上告诫他,而刘台为此心怀不满。

古文:后傅应祯下狱,究诘党与。

现代文:后来傅应祯被逮捕下狱,追问他的党羽。

古文:初不知台与应祯同邑厚善,实有所主。

现代文:起初不知道刘台与傅应祯为同一县的人,很要好,实际上有所主使。

古文:乃妄自惊疑,遂不复顾藉,发愤于臣。

现代文:于是刘台感到惊恐不安,不再顾及到什么,向臣泄愤怒。

**古文:且台为臣所取士,二百年来无门生劾师长者,计惟一去谢之。 **

现代文:况且刘台是我录取的进士,二百年来没有门生弹劾老师的,我唯一能做的事就是辞去职位以赎罪。

古文:因辞政,伏地泣不肯起。

现代文:因而辞去政务,伏在地上哭泣不肯起来。

古文:帝为降御座手掖之,慰留再三。

现代文:皇上走下御座用手拉他,再三劝慰他。

古文:居正强诺,犹不出视事,帝遣司礼太监孙隆赍手敕宣谕,乃起。

现代文:张居正一再声明自己的诺言,不肯答应执掌政事。皇上派司礼太监孙隆拿着他的亲笔诏书宣读,张居正才起来。

古文:遂捕台至京师,下诏狱,命廷杖百,远戍。

现代文:于是将刘台逮捕到京师,关进监狱,在廷上打了一百下,送往边远地带戍边。

古文:居正阳具疏救,乃除名为民,而居正恨不已。

现代文:张居正表面上上疏营救,暗地里将他除去官籍,降为平民,张居正仍不解恨。

古文:台按辽东时,与巡抚张学颜不相得。

现代文:刘台巡按辽东时,与巡抚张学颜合不来。

古文:至是学颜为户部,诬台私赎鍰,居正属御史于应昌巡按辽东覆之,而令王宗载巡抚江西,廉台里中事。

现代文:这时,张学颜任职户部,诬陷刘台接受贿赂,张居正嘱咐御史于应昌巡按辽东复查一下,而命令王宗载巡抚江西,考察刘台在家乡的情况。

古文:应昌、宗载等希居正意,实其事以闻,遂戍台广西。

现代文:于应昌、王宗载等顺着张居正的意思,添油加醋地往上报告,于是将刘台发配到广西。

古文:台父震龙、弟国,俱坐罪。

现代文:刘台的父亲震龙、弟弟刘国,都连坐有罪。

古文:台至浔州未几,饮于戍主所,归而暴卒。

现代文:刘台到浔州不久,在戍主的房里饮酒,回去后就突然死了。

古文:是日居正亦卒。

现代文:这一天,张居正也死了。

古文:明年,御史江东之讼台冤,劾宗载、应昌。

现代文:第二年,御史江东之为刘台喊冤,弹劾王宗载、于应昌。

古文:诏复台官,罢宗载、应昌,下所司廉问。

现代文:皇上下诏恢复刘台官职,罢王宗载、于应昌的职务,由有关部门考察、询问。

古文:南京给事中冯景隆因言辽东巡抚周咏与应昌共陷台,应昌已罢,咏尚为蓟辽总督,亦宜罢。

现代文:南京给事中冯景隆上疏指责辽东巡抚周咏与于应昌共同陷害刘台,于应昌既已被罢免,周咏还在做蓟辽总督,也应罢免。

古文:南京御史孙继先亦发学颜陷台罪。

现代文:南京御史孙继先也揭发张学颜陷害刘台之罪。

古文:帝方向学颜。

现代文:皇帝正在宠幸张学颜。

古文:以景隆疏中并劾李成梁,学颜为成梁讼。

现代文:因为冯景隆的疏中一并弹劾了李成梁,张学颜替李成梁辩冤。

古文:继先又并劾学颜、成梁。

现代文:孙继先又一并弹劾张学颜、李成梁。

古文:乃谪景隆蓟州判官,继先临清州判官,置学颜不问。

现代文:皇上于是贬冯景隆为蓟州判官,孙继先为临清州判官,而对张学颜不加问罪。

古文:已而江西巡抚曹大埜、辽东巡抚李松,勘报宗载、应昌等朋比倾陷皆有状。

现代文:不久,江西巡抚曹大、辽东巡抚李松考察后报告王宗载、于应昌结为朋党、陷害忠良。

古文:刑部以故入论,奏宗载等遣戍、除名、降黜有差。

现代文:刑部因此以诬告罪理,奏报将王宗载等发配、贬为平民、降低官阶不等。

古文:赠台光禄少卿,荫一子。

现代文:赠与刘台光禄少卿,荫庇一子。

古文:既坐谪,终南京吏部主事。

现代文:天启初年,追加谥号毅思。

古文:傅应祯,字公善,安福人。

现代文:傅应祯,字公善,江西安福人。

古文:隆庆五年进士。除零陵知县。

现代文:隆庆五年中进士,授职零陵知县。

古文:歼洞庭剧寇,论杀祁阳巨猾,民赖以安。

现代文:剿杀洞庭强盗,将祁阳有盗名的大土匪治罪,使老百姓得到安宁。

古文:调知溧水。

现代文:后调任溧水知县。

古文:万历三年,征授御史。

现代文:万历三年升为御史。

古文:张居正当国,应祯其门生也,有所感愤,疏陈重君德、苏民困、开言路三事,言:

现代文:张居正执掌国事,傅应祯是他的门生,对时事有所思虑,遂上疏陈述重视君之道德、解除百姓负担、广开言路三件事,说:

古文:迩者雷震端门兽吻,京师及四方地震叠告,曾未闻发诏修省,岂真以天变不足畏耶?

现代文: 近来雷鸣震及端门的兽吻,京师及四方的地震频频发生,但没有听说发出诏书自己反省的,难道真的是天变不足以害怕吗?

古文:真定抽分中使,本非旧典,正统间尝暂行之,先帝纳李芳言,已诏罢遣,而陛下顾欲踵行失德之事,岂真以祖宗不足法耶?

现代文:在真定,派驻征税宦官本来不是旧制度,正统年间曾暂时实行过,先皇帝采纳李芳的建议,已下诏停止了,而陛下想跟着实行缺德之事,难道真是祖宗不能效法吗?

古文:给事中朱东光奏陈保治,初非折槛解衣者比,乃竟留中不报,岂真以人言不足恤耶?

现代文:给事中朱东光上奏陈述治理地方事,不一定可与古代敢言直谏的人相比,竟把他的奏章留在禁中不下发,难道真的是意见不足以值得重视吗?

古文:此三不足者,王安石以之误宋,不可不深戒也。

现代文:这样的三不足,是王安石所以耽误宋朝的原因,不能不引以为戒。

古文:陛下登极初,自隆庆改元以前逋租,悉赐蠲除,四年以前免三征七,恩至渥也。

现代文: 陛下登位的时候,自隆庆改元后的欠租,一一蠲免,四年以前的免除三分征收七分,恩眷优厚。

古文:乃上轸恤已至,而下延玩自如,曾未有担负相属者,何哉?

现代文:皇上怜恤之情已尽到了,但下面的拖欠仍在拖欠,没有一个能够将欠下的全部还清的,为什么呢?

古文:小民一岁之入,仅足给一岁,无遗力以偿负也。

现代文:小民一年的收入,仅可以供给一年,没有余力偿还欠收。

古文:近乃定输不及额者,按抚听纠,郡县听调。

现代文:最近制定如果输税没有达到限额的,由按抚官纠察,郡县予以调整。

古文:诸臣畏谴,督趣倍严。

现代文:各位大臣害怕调遣,于是催促更为严厉。

古文:致流离接踵,怨咨愁叹,上彻于天。

现代文:致使百姓流离失所,怨声载道,上达于天庭。

古文:是岂太平之象,陛下所乐闻者哉?

现代文:难道这是太平的气象,陛下愿意听到的吗?

古文:请下明诏,自非官吏干没,并旷然除之。

现代文:请求下诏,不是官吏吞没的,其他欠租全部免除。

古文:民困既苏,则灾沴自弭。

现代文:老百姓的困难得到解除,灾害自然没有了。

古文:陛下登极初,召用直臣石星、李已,臣工无不庆幸。

现代文: 陛下登基时,任用正直的大臣石星、李巳,大臣们无不感到欣慰。

古文:近则赵参鲁纠中涓而谪为典史,余懋学陈时政而锢之终身,他如胡执礼、裴应章、侯于赵、赵焕等封事累上,一切置之,如初政何?

现代文:现在赵参鲁纠正时弊被贬为典史,余懋学上陈时政被禁止终身参予政治。其他像胡轨礼、裴应章、侯于赵、赵焕等议论朝政,被冷落在一旁。如初时政情相比如何?

古文:臣请擢参鲁京职,还懋学故官,为人臣进言者劝。

现代文:我请求提拔赵参鲁在京城任职,恢复余懋学的官职,以作为大臣进言的榜样。

古文:疏奏,居正以疏中王安石语侵己,大怒,调旨切责;以其词及懋学,执下诏狱,穷治党与。

现代文:上疏呈上,张居正认为疏中提到王安石之语是影射自己,大怒,下旨责问;又因为奏中论及到余懋学,将他逮捕下狱,严厉追问他的党羽。

古文:应祯濒死无所承,乃谪戍定海。

现代文:傅应祯临死都没有承认什么,于是被贬到定海。

古文:给事中严用和、御史刘天衢等疏救,不听。

现代文:给事中严用和、御史刘天衢等上疏营救,皇上不听。

古文:方应祯下狱,给事中徐贞明偕御史李祯、乔岩入视之。

现代文:当傅应祯被关进狱中后,给事中徐贞明带着御史李祯、乔岩看望他。

古文:锦衣帅余荫以闻,三人亦坐谪。

现代文:锦衣帅余阴上告,三个人也被贬。

古文:十一年,用御史孙继先言,召复官。

现代文:万历十一年,皇上采纳御史孙继先的意见,下诏恢复他的官职。

古文:帝将幸昌平阅寿宫,而蓟镇告警,应祯止帝勿行,且陈边备甚悉。

现代文:皇上将临幸昌平检查墓道,而蓟镇出现军事警报,傅应祯劝皇上不要去,且上陈边防战备特别详悉。

古文:优诏答之。

现代文:皇上以奖赏的语气予以回答。

古文:俄擢南京大理寺丞。

现代文:不久,提升为南京大理寺丞。

古文:将行,奏荐海内知名士三十七人。

现代文:临行前,上奏推荐了海内知名人士三十七人。

古文:自尹京后,累迁皆在南,以强直故也。

现代文:没有多久,因病归家,三年后去世。赠本寺右少卿。

古文:卒,赠太子太保,谥恭质。吴中行,字子道,武进人。

现代文:傅应祯同县人刘台同时中进士,担任御史,同样得罪张居正招致祸患,乡人一同在祠堂祭祀他们。吴中行,字子道,江苏武进人。

古文:父性,兄可行,皆进士。

现代文:父亲吴性,哥哥吴可行,都是进士。

古文:性,尚宝丞。

现代文:吴性,官至尚宝丞。

古文:可行,检讨。

现代文:吴可行,为检讨。

古文:中行甫冠,举乡试,性诫无躁进,遂不赴会试。

现代文:吴中行刚刚二十岁时就中了乡试,吴性告诫他不要急于求进士,于是他没有参加会试。

古文:隆庆五年成进士,选庶吉士,授编修。

现代文:隆庆五年中进士,选为庶吉士,授职编修。

古文:大学士张居正,中行座主也。

现代文:大学士张居正是吴中行考进士时的主考官。

古文:万历五年,居正遭父丧,夺情视事。

现代文:万历五年,张居正的父亲死了,没有解职回乡奔丧,仍就执掌朝政。

古文:御史曾士楚、吏科都给事中陈三谟倡疏奏留,举朝和之,中行独愤。

现代文:御史曾士楚、吏科都给事中陈三谟首先上疏奏请让他留下,满朝大臣都随声附和,唯独吴中行很气愤。

古文:适彗出西南,长竟天,诏百官修省,中行乃首上疏曰: 居正父子异地分暌,音容不接者十有九年。

现代文:刚好彗星出现在西南方,长度竟达到天际,皇上下诏让百官反省。吴中行于是首先上疏说: 张居正父子分处两地,双方已有十五年未见面。

古文:一旦长弃数千里外,陛下不使匍匐星奔,凭棺一恸,必欲其违心抑情,衔哀茹痛于庙堂之上,而责以訏谟远猷,调元熙载,岂情也哉!

现代文:其父已死于数千里之外,陛下不让他星夜奔丧,抚棺恸哭,却一定要他违心地压抑感情,忍痛含悲于朝廷之上,并让他主持政务,执掌权柄,发扬功业,为国事操劳,这难道合乎情理吗?

古文:居正每自言谨守圣贤义理,祖宗法度。

现代文:张居正每每自言他谨守圣贤的义理和祖宗法度。

**古文:宰我欲短丧,子曰: 予有三年之爱于其父母乎? **

现代文:宰我欲将丧期缩短,孔子说: 宰我有三年的爱心于他的父母吗?

**古文:王子请数月之丧,孟子曰: 虽加一日愈于已。 **

现代文:王子请求服几个月的丧期,孟子说: 虽然增加一天已经超过了。

古文:圣贤之训何如也?

现代文:圣贤的训导怎么样?

古文:在律,虽编氓小吏,匿丧有禁;惟武人得墨衰从事,非所以处辅弼也。

现代文:在法律上,虽然是老百姓、小官吏,隐匿丧情也是被禁止的,唯有武人得以穿黑色丧服不奔丧事,但这不是处置辅臣的办法。

古文:即云起复有故事,亦未有一日不出国门,而遽起视事者。

现代文:有人说过去也有起用之事,但也没有听说一天都不出京城大门,而立刻就任职的。

古文:祖宗之制何如也?

现代文:祖宗的规矩如何呢?

古文:事系万古纲常,四方视听,惟今日无过举,然后后世无遗议。

现代文:这件事关系到万古的纲常,天下的人都会看到、听到,唯有今天没有过失的举动,然后后世才没有令人遗憾的议论。

**古文:销变之道,无逾此者。 **

现代文:亟待解决的问题莫过于此。

古文:疏既上,以副封白居正。

现代文:奏疏已经上了,他把副本告诉张居正。

**古文:居正愕然曰: 疏进耶? **

现代文:张居正惊讶地说: 奏疏送进去了吗?

**古文:中行曰: 未进不敢白也。 **

现代文:吴中行说: 没有送上不敢告诉你。

古文:明日,赵用贤疏入。

现代文:第二天,赵用贤的疏奏上。

古文:又明日,艾穆、沈思孝疏入。

现代文:第三天,艾穆、沈思孝的奏也呈上。

古文:居正怒,谋于冯保,欲廷杖之。

现代文:张居正发了火,与冯保商量,欲廷杖他们。

古文:翰林院侍讲赵志皋、张位、于慎行、张一桂、田一俊、李长春,修撰习孔教、沈懋学俱具疏救,格不入。

现代文:翰林院侍讲赵志皋、张位、于慎行、张一柱、田一隽、李长春,修撰习孔教、沈懋学都上奏救他们,但奏疏都被阻止没有上报。

古文:学士王锡爵乃会词臣数十人,求解于居正,弗纳。

现代文:学士王锡爵于是会同数十人,找张居正求和解,张不接受。

古文:遂杖中行等四人。

现代文:于是廷杖吴中行等四人。

古文:明日,进士邹元标疏争,亦廷杖,五人者,直声震天下。

现代文:第二天,进士邹元标上疏争辩,也被廷杖。这五个人正直的名声震动天下。

古文:中行、用贤并称吴、赵。

现代文:吴中行、赵用贤并称吴、赵。

古文:南京御史朱鸿谟疏救五人,亦被斥。

现代文:南京御史朱鸿谟上疏救援五人,也被斥责。

古文:中行等受杖毕,校尉以布曳出长安门,舁以板扉,即日驱出都城。

现代文:吴中行等受了廷杖后,校尉用布将他们拖出长安门,用木板抬着,当天就驱赶出都城。

古文:中行气息已绝,中书舍人秦柱挟医至,投药一匕,乃苏。

现代文:吴中行气息都没有了,中书舍人秦柱带来了医生,喂服了一勺子药,才苏醒。

古文:舆疾南归,刲去腐肉数十脔,大者盈掌,深至寸,一肢遂空。

现代文:用车载着他南归,归家后,挖出腐肉数十块,大的如手掌,深寸许,一肢都挖空了。

古文:九年,大计京官,列五人察籍,锢不复叙。

现代文:万历九年全面考核京官,把五人列于考察名单上,将其禁锢不让任职。

**古文:居正死,士楚当按苏、松,怃然曰: 吾何面目见吴、赵二公! **

现代文:张居正死后,曾士楚应当巡按苏、松地区,他惭愧地说: 我有什么面目去见吴、赵二位大人呢!

古文:遂引疾去。

现代文:于是声称有病走了。

古文:三谟已擢太常少卿,寻与士楚俱被劾削籍。

现代文:陈三谟已被提为太常少卿,不久与曾士楚都被弹劾而削去职务。

古文:廷臣交荐中行,召复故官,进右中允,直经筵。

现代文:朝廷大臣一起推荐吴中行,下诏起用为原官职,升为右中允,值经筵。

古文:大学士许国攻李植、江东之,诋中行、用贤为其党。

现代文:大学士许国攻击李植、江东之,诋毁吴中行、赵用贤是他们一派的。

古文:中行奏辨,因乞罢,不许。再迁右谕德。

现代文:中行上奏辩白,因而乞求回乡,皇上没有答应,又升为右谕德。

古文:御史蔡系周劾植,复侵中行,中行求去,章四上。

现代文:御史蔡系周弹劾李植,又提到中行,中行请求免职,上了四道奏章。

古文:诏赐白金、文绮,驰传归。

现代文:皇上下诏赏赐白金、文绮,乘驿马回去。

古文:言者屡荐,执政抑不召。

现代文:后来言官屡屡推荐他,执掌大权的人有意抑制,不召他回京城。

古文:宗达,少傅、建极殿大学士。

现代文:过了很久,起用为侍讲学士,执掌南京翰林院。

古文:亮尚志节,与顾宪成诸人善。而元深疾东林,所辑《吾徵录》,诋毁不遗力。

现代文:同里之人佥事徐堂吉曾弹劾吴中行,事情已经了结,给事中王嘉谟又重提旧事弹劾他,朝廷命令他呆在家中等待征召。不久就死了。

古文:兄弟异趣如此。赵用贤,字汝师,常熟人。

现代文:后赠为礼部右侍郎。赵用贤,字汝师,江苏常熟人。

古文:父承谦,广东参议。

现代文:父亲承谦,广东参议。

古文:用贤举隆庆五年进士,选庶吉士。

现代文:赵用贤隆庆五年中进士,选为庶吉士。

古文:万历初,授检讨。

现代文:万历初年,授职检讨。

古文:张居正父丧夺情,用贤抗疏曰: 臣窃怪居正能以君臣之义效忠于数年,不能以父子之情少尽于一日。

现代文:张居正父亲死后不服丧,赵用贤上疏说: 我暗暗感到奇怪,张居正能以君臣大义效忠数年,却不能以父子之情稍尽心一日。

古文:臣又窃怪居正之勋望积以数年,而陛下忽败之一旦。

现代文:我又暗地里奇怪,张居正的名望以数年累积而成,陛下却让它毁于一旦。

古文:莫若如先朝杨溥、李贤故事,听其暂还守制,刻期赴阙,庶父子音容乖暌阻绝于十有九年者,得区区稍伸其痛于临穴凭棺之一恸也。

现代文:不如像前朝的杨溥、李贤那样,让他暂时回去服丧,规定日期回来补缺,让他们十九年未见面的父子,能在抚棺恸哭的那一刻稍稍缓解心中的痛苦。

古文:国家设台谏以司法纪、任纠绳,乃今哓哓为辅臣请留,背公议而徇私情,蔑至性而创异论。

现代文:国家设立台谏是为了整肃法纪,纠正过错,现在却因为恐惧威权请辅臣留下,违背公众的舆论而徇私情,蔑视人伦的纯厚性情而创立怪异之论。

**古文:臣愚窃惧士气之日靡,国是之日淆也。 **

现代文:我愚蠢地暗自担心士风将日益颓靡,国家大事将日益混淆了。

古文:疏入,与中行同杖除名。

现代文:疏奏上后,与吴中行同被廷杖除去官籍。

古文:用贤体素肥,肉溃落如掌,其妻腊而藏之。

现代文:赵用贤身体本来肥胖,巴掌大的肉因溃乱而掉落,他的妻子把肉晒干藏了起来。

古文:用贤有女许御史吴之彦子镇。

现代文:赵用贤有个女儿许配给吴之彦的儿子吴镇。

古文:之彦惧及,深结居正,得巡抚福建。

现代文:吴之彦害怕连累自己,赶紧结交张居正,得到巡抚福建之职。

古文:过里门,不为用贤礼,且坐镇于其弟下,曰: 婢子也 ,以激用贤。

现代文:经过家门,不向赵用贤行礼,而且让吴镇坐在他弟弟的下面,说 是婢女之子 ,以此激怒赵用贤。

古文:用贤怒,已察知其受居正党王篆指,遂反币告绝。之彦大喜。

现代文:赵用贤很愤怒,已察觉他是受张居正的党徒王的指使,于是把礼金退还,回绝了这门亲事,吴之彦大喜。

古文:居正死之明年,用贤复故官,进右赞善。

现代文:张居正死后的第二年,用贤起用为旧职,升右赞善。

古文:江东之、李植辈争向之,物望皆属焉。

现代文:江东之、李植等争相接见他,他的威望很高。

古文:而用贤性刚,负气傲物,数訾议大臣得失,申时行、许国等忌之。

现代文:但赵用贤性格刚直,恃才傲物,多次品评大臣的得失,申时行、许国等忌恨他。

古文:会植、东之攻时行,国遂力诋植、东之,而阴斥用贤、中行,谓: 昔之专恣在权贵,今乃在下僚;昔颠倒是非在小人,今乃在君子。

现代文:正好李植、江东之攻击申时行,许国竭力抨击李植、江东之,暗地里却责怪赵用贤、吴中行,说: 过去专权在权贵,现在却在下僚;昔日小人颠倒是非,现在却是君子。

**古文:意气感激,偶成一二事,遂自负不世之节,号召浮薄喜事之人,党同伐异,罔上行私,其风不可长。 **

现代文:意气用事,偶然做成一、二件事,就自负得不得了,与浮浅、喜爱生事的人相呼应,党同伐异,行私罔上,这种风气不能助长。

古文:于是用贤抗辨求去,极言朋党之说,小人以之去君子、空人国,词甚激愤。

现代文:于是赵用贤上疏辩白、请求离职,极力说明朋党之论的危害,在于小人以此赶去君子,使国家人才一空。

古文:帝不听其去。党论之兴,遂自此始。

现代文:言词很激愤,皇上不准他离去,朋党之争从此开始。

古文:寻充经筵讲官。再迁右庶子,改南京祭酒。

现代文:不久,他充任经筵讲席,又升右庶子,改任南京祭酒。

古文:荐举人王之士、邓元锡、刘元卿,清修积学。

现代文:推荐举人王之士、邓元锡、刘元卿,请加强圣学。

古文:又请建储,宥言官李沂罪。

现代文:又请求设立储君,饶恕言官李沂罪过。

古文:居三年,擢南京礼部右侍郎。

现代文:三年后,提升为南京礼部右侍郎。

古文:以吏部郎中赵南星荐,改北部。

现代文:因为吏部郎中赵南星的推荐,改在京城任此职。

古文:寻以本官兼教习庶吉士。

现代文:不久,又以本官兼任教习庶吉士。

古文:二十一年,王锡爵复入内阁。

现代文:万历二十一年,王锡爵又进入内阁。

古文:初,用贤徙南,中行、思孝、植、东之已前贬,或罢去,故执政安之。

现代文:起初,赵用贤回南方时,吴中行、沈思孝、李植、江东之已经被贬,或被罢官,故执政的人很安心。

古文:及是,用贤复以争三王并封语侵锡爵,为所衔。

现代文:这时,赵用贤又以争三王同时分封的话中牵涉到王锡爵,被王锡爵所怀恨。

古文:会改吏部左侍郎,与文选郎顾宪成辨论人才,群情益附,锡爵不便也。

现代文:改任吏部左侍郎,与文选郎顾宪成辩论人才,群情激愤,王锡爵颇感不安。

古文:用贤故所绝婚吴之彦者,锡爵里人,时以佥事论罢,使其子镇讦用贤论财逐婿,蔑法弃伦。

现代文:赵用贤过去所回绝婚约的吴之彦,是王锡爵的里人,当时以佥事之职遭人弹劾当罢官,唆使他的儿子吴镇攻击赵用贤论财赶走女婿,蔑视法律废弃伦理。

古文:用贤疏辨,乞休。

现代文:赵用贤上疏辩解,乞求退休。

古文:诏礼官平议。

现代文:皇上下诏让礼官评议。

古文:尚书罗万化以之彦其门生,引嫌力辞。

现代文:尚书罗万化以吴之彦是他的门生,怕引起嫌疑极力推辞。

古文:锡爵乃上议曰: 用贤轻绝,之彦缓发,均失也。

现代文:王锡爵于是上疏说: 赵用贤轻易地回绝,吴之彦后来才揭发,都有过失。

古文:今赵女已嫁,难问初盟;吴男未婚,无容反坐。

现代文:现在赵的女儿已出嫁了,难以询问当时的盟约,吴的儿子还没结婚,不能再反坐定罪。

**古文:欲折其衷,宜听用贤引疾,而曲贷之彦。 **

现代文:想采取折衷的办法,应让赵用贤称病归家,而宽恕吴之彦。

古文:诏从之。

现代文:皇上下诏同意了。

古文:用贤遂免归。

现代文:赵用贤于是免职回乡。

古文:户部郎中杨应宿、郑材复力诋用贤,请据律行法。

现代文:户部郎中杨应宿、郑材又极力诋毁赵用贤,请依据法律从事。

古文:都御史李世达、侍郎李祯疏直用贤,斥两人谗谄,遂为所攻。

现代文:都御史李世达、侍郎李祯上疏替赵用贤抱不平,责备两人谄媚,于是遭攻击。

古文:高攀龙、吴弘济、谭一召、孙继有、安希范辈皆坐论救褫职。

现代文:高攀龙、吴弘济、谭一召、孙继有、安希范等都因申救被降职。

古文:自是朋党论益炽。

现代文:从此朋党之争更加激烈。

古文:中行、用贤、植、东之创于前,元标、南星、宪成、攀龙继之。

现代文:吴中行、赵用贤、李植、江东之首创于前,邹元标、李南星、顾宪成、高攀龙继续。

古文:言事者益裁量执政,执政日与枝拄,水火薄射,讫于明亡云。

现代文:言官更加注意品评执政之人,执政也日与其争持。水火不相容,到明代灭亡才停止。

古文:用贤长身耸肩,议论风发,有经济大略。

现代文:赵用贤身长肩耸,意气风发,有经世大略。

古文:苏、松、嘉、湖诸府,财赋敌天下半,民生坐困。

现代文:苏、松、嘉、湖诸府,财赋占天下的一半,老百姓贫困。

古文:用贤官庶子时,与进士袁黄商榷数十昼夜,条十四事上之。

现代文:赵用贤做庶子时,与进士袁黄商量了十天十夜,列出十四件事奏上。

古文:时行、锡爵以为吴人不当言吴事,调旨切责,寝不行。

现代文:申时行、王锡爵认为吴人不应当谈论吴事,让皇上下圣旨严厉责备了他,建议没有实行。

古文:家居四年卒。

现代文:在家住了四年后死去。

古文:艾穆,字和父,平江人。

现代文:天启初年,赠为太子少保、礼部尚书,谥号文毅。艾穆,字和父,平江人。

古文:以乡举署阜城教谕,邻郡诸生赵南星、乔璧星皆就学焉。

现代文:因中乡举任命为阜城教谕,邻郡诸生如赵南星、乔璧星等都前来学习。

古文:入为国子助教。

现代文:后进入京城,为国子监助教。

古文:张居正知穆名,欲用为诰敕房中书舍人,不应。

现代文:张居正知道艾穆的名声,想将他任用为诰敕房中书舍人,艾穆不答应。

古文:万历初,擢刑部主事。

现代文:万历初年,他升任刑部主事,晋为员外郎。

古文:进员外郎,录囚陕西。

现代文:审查陕西囚犯的罪状。

古文:时居正法严,决囚不如额者罪。

现代文:当时张居正执法严厉,判决囚犯不到一定数额的人要治罪。

古文:穆与御史议,止决二人。

现代文:艾穆与御史商量,只判决了两人。

**古文:御史惧不称,穆曰: 我终不以人命博官也。 **

现代文:御史担心不称职,艾穆说: 我决不会用人命来博取官职。

古文:还朝,居正盛气谯让。

现代文:回到朝廷,张居正盛气凌然质问他。

**古文:穆曰: 主上冲年,小臣体好生德,佐公平允之治,有罪甘之。 **

现代文:艾穆说: 皇上很年幼,小臣要体现皇上重视生命的德行,来帮助成就您公平允当地治法,有罪我也甘心。

古文:揖而退。

现代文:作揖退下。

古文:及居正遭丧夺情,穆私居叹息,遂与主事沈思孝抗疏谏曰: 自居正夺情,妖星突见,光逼中天。

现代文:等到张居正父死不服丧,艾穆在家叹息,于是与主事沈思孝上疏劝谏说: 自从张居正不服丧后,妖星突然出现,星光直逼中天。

古文:言官曾士楚、陈三谟甘犯清议,率先请留,人心顿死,举国如狂。

现代文:言官曾士楚、陈三谟甘心冒犯清议,率先请求张居正留下,人心顿然泯灭,举国如狂。

古文:今星变未销,火灾继起。

现代文:现在星变没有消失,火灾又起来了。

古文:臣敢自爱其死,不洒血一为陛下言之!

现代文:臣怎么敢爱惜生命,不抛头洒血为陛下进言。

古文:陛下之留居正也,动曰为社稷故。夫社稷所重,莫如纲常。

现代文:陛下之所以留下张居正,说是为国家的缘故,而国家所重视的莫过于纲常。

古文:而元辅大臣者,纲常之表也。

现代文:首辅大臣是纲常的表率。

古文:纲常不顾,何社稷之能安?

现代文:纲常不顾,社稷怎能安宁?

古文:且事偶一为之者,例也;而万世不易者,先王之制也。

现代文:事情偶然为之,是特例。而万世不变的,是先王的制度。

古文:今弃先王之制,而从近代之例,如之何其可也。

现代文:现在抛弃先王的制度,而效法近世的特例,像这样怎么能行呢?

古文:居正今以例留,腆颜就列矣。

现代文:张居正现在因特例留下,碍着情面就任了。

古文:异时国家有大庆贺、大祭祀,为元辅者,欲避则害君臣之义,欲出则伤父子之情。

现代文:等到国家有大事庆贺、大祭祀,身为首辅,想避开则害了君臣大义,想出来则伤了父子之情。

古文:臣不知陛下何以处居正,居正又何以自处也!

现代文:臣不知道陛下怎么安置张居正,张居正又把自己置于何地?

**古文:徐庶以母故辞于昭烈曰: 臣方寸乱矣。 **

现代文:徐庶因为母亲去世而向昭烈帝辞职说: 臣方寸已乱。

古文:居正独非人子而方寸不乱耶?

现代文:张居正难道不是人家儿子而方寸不乱吗?

古文:位极人臣,反不修匹夫常节,何以对天下后世!

现代文:位处人臣之上,却不修凡人的日常礼节,何以面对天下后世!

古文:臣闻古圣帝明王劝人以孝矣,未闻从而夺之也。

现代文:臣听说过古代圣贤的帝王常常用孝来劝诫人,没有听说不让服亲丧的。

古文:为人臣者,移孝以事君矣,未闻为所夺也。

现代文:身为人臣,转移孝道而侍奉君王,没有听说剥夺他人孝行的。

古文:以礼义廉耻风天下犹恐不足,顾乃夺之,使天下为人子者,皆忘三年之爱于其父,常纪坠矣。

现代文:用礼义廉耻教育天下唯恐不够,竟然将其剥夺,使天下做人家儿子的,都忘了对父亲养育三年的爱心,纲常沦落了。

古文:异时即欲以法度整齐之,何可得耶!

现代文:到那时想用法律整顿,怎么办得到呢?

**古文:陛下诚眷居正,当爱之以德,使奔丧终制,以全大节;则纲常植而朝廷正,朝廷正而百官万民莫不一于正,灾变无不可弭矣。 **

现代文:陛下果真眷念张居正,当用道德来爱护他,让他能奔丧尽孝,使他保全大节,那么就纲常树立而朝廷端正,朝廷端正则百官、万民莫不端正,灾变也没有不可消除的。

古文:时吴中行、赵用贤请令居正奔丧,葬毕还朝,而穆、思孝直请令终制,故居正尤怒。

现代文:当时吴中行、赵用贤请皇上让张居正奔丧,将父亲埋葬后再回到朝廷,而艾穆、沈思孝直接请求让他服三年之丧,所以,张居正尤其恼怒。

古文:中行、用贤杖六十,穆、思孝皆八十加梏堣,置之诏狱。

现代文:吴中行、赵用贤杖六十下,艾穆、沈思孝杖八十下,另加手铐,置于诏狱中。

古文:越三日,以门扉舁出城,穆遣戍凉州。

现代文:过了三天,用木板抬出城门,艾穆派往戍守凉州。

古文:创重不省人事,既而复苏,遂诣戍所。

现代文:由于伤太重不醒人事。不久苏醒过来,于是派往戍守所。

古文:穆,居正乡人也。

现代文:艾穆是张居正的乡人。

**古文:居正语人曰: 昔严分宜时未有同乡攻击者,我不得比分宜矣。 **

现代文:张居正对人说: 昔时严分宜没有同乡攻击他,我不能与严分宜相比。

古文:九年,大计,复置穆、思孝察籍。

现代文:万历九年,全面考核官吏,又将艾穆、沈思孝置于考察的名册上。

古文:及居正死,言官交荐,起户部员外郎。

现代文:等到张居正死了,言官争相推荐他。艾穆起用为户部员外郎。

古文:迁西川佥事,屡迁太仆少卿。

现代文:任为四川佥事,逐渐升至太仆少卿。

古文:十九年秋,擢右佥都御史,巡抚四川。

现代文:万历十九年秋天,提拔为右佥都御史,巡抚四川。

古文:故崇阳知县周应中、宾州知州叶春及行义过人,穆举以自代,不报。

现代文:前任崇阳知县周应中、宾州知州叶春及行为义气过人,艾穆推荐他们代替自己,皇上没有回答。

古文:既之官,有告播州宣慰使杨应龙叛者,贵州巡抚叶梦熊请征之。

现代文:已经上任,有人报告播州宣慰使杨应龙叛乱,贵州巡抚叶梦熊请求征讨。

古文:蜀人多言应龙强,未易轻举,穆亦不欲加兵,与梦熊异。

现代文:四川人大多说杨应龙势力强,不可以轻而易举征讨,艾穆也不想用兵,与叶梦熊意见不同。

古文:由乡举授福清教谕。上书陈时政,纚纚三万言。

现代文:朝廷命令两位抚臣一同考察,杨应龙不愿到贵州,于是将他逮捕到重庆,对质后按罪当斩,杨应龙贡上物品赎罪,艾穆让他回去了。

古文:终户部郎中。

现代文:艾穆生病回乡,没有多久就去世了。

古文:沈思孝,字纯父,嘉兴人。

现代文:后来杨应龙叛乱,议论的人追究艾穆的罪过,皇上夺去他的职务。沈思孝,字纯父,浙江嘉兴人。

古文:举隆庆二年进士。

现代文:隆庆二年进士。

古文:又三年,谒选。

现代文:又过了三年,去吏部等候选派。

古文:高拱署吏部,欲留为属曹,思孝辞焉,乃授番禺知县。

现代文:高拱掌吏部,想留用他作为僚属,沈思孝极力推辞,于是授职番禺知县。

古文:殷正茂总制两广,欲听民与番人互市,且开海口诸山征其税,思孝持不可。

现代文:殷天茂总管两广,想听从百姓与番人互市,而且开放海口诸山以征取税收,沈思孝坚持认为不可以。

古文:万历初,举卓异,又为刑部主事。

现代文:万历初年,因卓有成绩,又成为刑部主事。

古文:张居正父丧夺情,与艾穆合疏谏。

现代文:张居正父亲去世不服丧,他与艾穆合作上疏提意见。

古文:廷杖,戍神电卫。

现代文:廷杖后,被派去戍守神龟卫。

古文:居正死,召复官,进光禄少卿。

现代文:张居正死后,官复原职,提为光禄少卿。

古文:政府恶李植、江东之及思孝辈。

现代文:执掌朝政的人讨厌李植、江东之和沈思孝等人。

古文:思孝迁太常少卿,御史龚仲庆希指诋之,思孝遂求去,不许。

现代文:沈思孝升为太常少卿,御史龚仲庆奉承旨意诋毁他。沈思孝于是请求离职,皇上不允许。

古文:寻迁顺天府尹,坐宽纵冒籍举人,贬三秩视事。

现代文:不久他升为顺天府尹,因宽恕冒名顶替的举人,降三级使用。

古文:思孝御三品服自若,被劾,调南京太仆卿,仍贬三秩。

现代文:沈思孝仍泰然自若穿着三品官的服饰,后被弹劾,调任南京太仆卿,仍旧降三级。

古文:未几,谢病归。

现代文:没有多久,称病回家。

古文:吏部尚书陆光祖起为南京光禄卿。寻进右佥都御史,巡抚挟西。

现代文:吏部尚书陆光祖起用他为南京光禄卿,不久提升为右佥都御史,巡抚陕西。

古文:宁夏哱拜叛,诏思孝移驻下马关,为总督魏学曾声援。

现代文:宁夏継拜叛乱,皇上下诏令沈思孝移驻下马关,声援总督魏学曾。

古文:思孝以兵少,请募浙江及宣、大骑卒各五千,发内帑供军,并乞宥故都御史李材罪,令立功。

现代文:沈思孝认为兵力太少,请求在浙江、宣府、大同召募士兵各五千,发内府的钱供应军队,并乞求宽免前任都御史李材的过错,命令他立功赎罪。

古文:诏思孝近地召募,而罢材勿遣。

现代文:下诏让沈思孝就地召募,而罢免李材不派他去。

古文:思孝与学曾议军事不合,给事中侯庆远劾思孝舍门户而守堂奥,设逻卒以卫妻孥,不任封疆事。

现代文:沈思孝与魏学曾讨论军事时意见不合,给事中侯庆远弹劾沈思孝舍弃边境之地而在内地防守,布置兵力保卫他的妻子及家人,不管边境战事。

古文:改抚河南,辞不赴。

现代文:改为河南巡抚,他推辞不就任。

古文:顷之,召为大理卿。

现代文:不久,征召他为大理卿。

古文:中官郝金诈传懿旨下狱,刑部薄其罪,思孝驳诛之。

现代文:中官郝金假传圣旨被逮捕入狱,刑部将他的罪减小,沈思孝上奏驳斥,认为应当处死。

古文:帝悦,进工部左侍郎。

现代文:皇上很高兴,提拔他为工部左侍郎。

古文:陕西织羊绒为民患,以思孝奏,减十之四。

现代文:陕西进贡羊毛织品祸害百姓,因沈思孝上奏,朝廷下令减去十分之四。

古文:进右都御史,协理戎政。

现代文:升右都御史,协助办理马政。

古文:初,廷推李祯为首,思孝次之,帝特用思孝。

现代文:起初,朝政推荐李祯为首,沈思孝为副,皇上特地任用沈思孝。

古文:或疑有奥援,给事中杨东明、邹廷彦相继疏劾。帝以廷彦受东明指,谪东明,夺廷彦俸。

现代文:有人怀疑他有人帮忙,给事中杨东明、邹廷彦相继上疏反对,皇上认为邹廷彦受杨东明的指使,贬杨东明,停发邹廷彦的俸禄。

古文:二十三年,吏部尚书孙丕扬掌外察,黜参政丁此吕。

现代文:万历二十三年,吏部尚书孙丕扬掌管外任官吏考察,贬参政丁此吕。

古文:思孝与东之素善此吕。

现代文:沈思孝与江东之平素与丁此吕很要好。

古文:会御史赵文炳劾文选郎蒋时馨受贿,时馨疑思孝嗾之,遂讦思孝先庇此吕,后求吏部不得,以此二事憾已,遂结江东之、刘应秋等,令李三才属文炳。

现代文:恰好御史赵文炳弹劾文选郎蒋时馨受贿,蒋时馨怀疑是沈思孝唆使的,于是攻击沈思孝先庇护丁此吕,后想在吏部求职未成,因为这两件事他对时馨怀恨在心,遂与江东之、刘应秋等勾结,命令李三才属意赵文炳。

古文:帝恶时馨,罢其官。

现代文:皇上讨厌蒋时馨,罢了他的官。

古文:思孝等疏辨,且求去。

现代文:沈思孝等上疏辩解,而且请求离职。

古文:丕扬言时馨无罪,此吕受赃有状,思孝不当庇。

现代文:孙丕扬说蒋时馨没有罪,丁此吕受贿有证据,沈思孝不当庇护他。

古文:因上此吕访单,乞归。

现代文:沈思孝于是将丁此吕的访单呈上,乞求回家。

古文:访单者,吏部当察时,咨公论以定贤否,廷臣因得书所闻以投掌察者。

现代文:访单是吏部考察官吏时,咨询大家的意见以定贤否,朝廷大臣因此把所见所闻的写下来给掌管考察的官吏。

古文:事率核实,然间有因以中所恶者。

现代文:事情大都符合事实,然而有时也有人中伤自己讨厌的人。

古文:帝降诏慰留丕扬,逮此吕,诘让思孝。

现代文:皇帝下诏安慰、留任孙丕扬,逮捕丁此吕,责备沈思孝。

古文:御史俞价、强思、冯从吾,给事中黄运泰、祝世禄,皆为时馨讼冤,语侵思孝、东之。

现代文:御史俞价、强思、冯从吾,给事中黄运泰、祝世禄,都为蒋时馨伸冤,言语中触及到沈思孝、江东之。

古文:给事中杨天民、马经纶、马文卿又各疏劾思孝,大抵言文炳之疏由思孝,藉以摇丕扬也。

现代文:给事中杨天民、马经伦、马文卿又各自弹劾沈思孝,大抵上是说赵文炳的上疏是由沈思孝指使的,借以动摇孙丕扬的地位。

古文:思孝屡乞罢,因诋丕扬负国。

现代文:沈思孝多次乞求罢官,同时抨击孙丕扬辜负了国家。

古文:员外郎岳元声言大臣相攻,宜两罢,似并论丕扬、思孝,而其指特攻时馨以及丕扬。

现代文:员外郎岳元声说大臣互相攻击,应两方都罢官,好像是指责孙丕扬、沈思孝两人,其实是特地攻击蒋时馨和孙丕扬。

古文:疏方上,文炳忽变其说,谓: 元声、东之述思孝意,迫之救此吕、劾时馨,非己意也。

现代文:奏疏刚上,赵文炳突然改变他的说法,说: 岳元声、江东之根据沈思孝的意思,强迫臣救丁此吕,弹劾蒋时馨,并不是我自己的意思。

古文:帝皆置不问。

现代文:皇上都置之不理。

古文:思孝素以直节高天下,然尚气好胜,动辄多忤,以此吕故,颇被物议。

现代文:沈思孝素以正直闻名天下,然而尚义气、好胜,动不动就得罪人。因为丁此吕的原因,很为廷臣议论了一阵。

古文:然时馨、此吕皆非端人,丕扬、思孝亦各有所左右。

现代文:蒋时馨、丁此吕都不是堂堂正正的人,孙丕扬、沈思孝也各有所左右。

古文:其明年,御史林培请辨忠邪,又力诋思孝、东之;且言: 丕扬杜门半载,辞疏十上,意必得请而后已。

现代文:第二年,御史林培请求辨明忠诚与邪恶,又极力诋毁沈思孝、江东之,并且说: 孙丕扬闭门半年,上了十次辞职的奏疏,意在一定要得到批准才停止。

古文:思孝则杜门未几,近见从吾、运泰等罢,谓朝廷不难去言官五六人以安我。

现代文:沈思孝则闭门没有多久,就见冯从吾、黄运泰等被罢官,说为了安慰我,罢免五六个言官,朝廷不难办到。

**古文:此人不去,为朝端害。 **

现代文:此人不免职,将为害朝政。

古文:帝顾思孝厚,谪培官。

现代文:皇上念及沈思孝的忠厚,贬了林培的官职。

古文:乾清宫灾,思孝请行皇长子冠礼以回天心。

现代文:乾清宫发生火灾,沈思孝请求举行皇长子冠礼仪式以回答天意。

古文:又以日本封事大坏,请亟修战守备,并论赵志皋、石星误国。

现代文:又以日本封贡的事情失败,请求立即做战守准备,并且弹劾赵志皋、石星误国的罪行。

古文:其秋,丕扬去位,思孝亦引疾,诏驰传归,朝端议论始息。

现代文:这年秋天,孙丕扬离职,沈思孝也称病回乡,皇上下诏让他乘驿马归家,朝廷的议论才停止。

古文:久之,丕扬复起为吏部,御史史记事复诋思孝与顾天飐合谋欲构陷丕扬。

现代文:过了很久,孙丕扬再次起用为吏部尚书,御史史记事再次诋毁沈思孝与顾天翪合谋想陷害孙丕扬。

古文:顾宪成、高攀龙力辨其诬,而思孝卒矣。

现代文:顾宪成、高攀龙极力证明他是被诬告,而沈思孝已经死了。

古文:天启中,赠太子少保。

现代文:天启中,沈思孝被赠为太子少保。