卷一百一十六

古文:魏学曾,字惟贯,泾阳人。

现代文:魏学曾,字惟贯,陕西泾阳人。

古文:嘉靖三十二年进士。除户部主事,迁郎中。

现代文:嘉靖三十二年中进士,授职户部主事,升郎中。

古文:中官为商人请支刍粮银巨万,学曾持不可,乃已。

现代文:有宦官为商人请求支取上万两粮草银。魏学曾坚持认为不可以,于是停止。

古文:寻擢光禄少卿,进右佥都御史,巡抚辽东。

现代文:不久,升为光禄少卿,又升右佥都御史,巡抚辽东。

古文:隆庆初,土蛮大入永平。

现代文:隆庆初年,当地少数民族大举进攻永平。

古文:学曾入驻山海,檄诸将王治道等追击至义院口,大捷。

现代文:魏学曾进驻山海关,下令诸将王治道等追击至义院口,取得大胜。

古文:进右副都御史。

现代文:魏学曾升为右副都御史。

古文:学曾乃易置将吏,招纳降附,厘屯田二千余顷,数破敌,被赏赉。

现代文:于是,他调换将吏,招纳降将,规范屯田二千多顷,数次击败敌人,被朝廷封赏。

古文:以疾去。

现代文:后因病离任。

古文:起兵部右侍郎,提督神枢营。旋改吏部,转左侍郎。

现代文:又起用为兵部右侍郎,提督神枢营,很快改在吏部任职,转为左侍郎。

古文:穆宗崩,大学士高拱欲去冯保,属言官论劾。

现代文:穆宗皇帝去世,大学士高拱想排挤冯保,嘱咐御史官弹劾他。

古文:学曾遗书大学士张居正曰: 外人皆言公与保有谋,遗诏亦出公手。

现代文:魏学曾修书大学士张居正,说: 朝廷官吏都说您与冯保有图谋,先帝遗诏也是出自您之手。

**古文:今日之事,不宜复护此阉。 **

现代文:今天的事情是不应该庇护这个阉官。

古文:居正怒。

现代文:张居正大怒。

**古文:及拱被逐,举朝失色,学曾独大言曰: 上践阼伊始,辄逐顾命大臣,且诏出何人,不可不明示百官。 **

现代文:等到高拱被赶出朝廷,满朝的文武都大惊失色。唯独魏学曾高声地说: 皇上登位伊始,就贬逐顾命大臣,诏书出自何人,不能不公开告诉百官。

古文:要诸大臣诣居正邸争之。诸大臣多不往,居正亦辞以疾。

现代文:他要求各位大臣到张居正的府邸争论此事,各大臣大多数不肯去,张居正也以疾病推辞诸臣来访,从此更加与张居正相违悖。

古文:自是益忤。出为南京右都御史。

现代文:魏学曾贬为南京右都御史。

古文:未上,给事中宗弘暹希居正指劾之。

现代文:没有上任,给事中宗弘暹迎合张居正弹劾他。

古文:诏以故官候调,学曾遂归。

现代文:朝廷下诏让他以过去的官职等候调遣,魏学曾于是回到家乡。

古文:居正殁逾年,起南京户部右侍郎。

现代文:张居正死了一年多后,他被起用为南京户部右侍郎。

古文:召为右都御史,督仓场。

现代文:征召为右都御史,督察仓场。

古文:寻以南京户部尚书致仕。

现代文:不久从南京户部尚书任上退休。

古文:万历十八年,顺义王扯撦力克西赴青海,火落赤、真相犯洮河,副总兵李奎、李联芳先后被杀。

现代文:万历十八年,顺义王扯力克西赴青海,火落赤、真相进犯洮河,副总兵李奎、李联芳先后被杀。

古文:朝命尚书郑洛经略七镇,兼领总督,洛固辞总督。

现代文:朝廷命尚书郑洛经营管理七镇并兼任总督,郑洛坚持推辞任总督之职。

古文:明年春,阁臣王锡爵荐学曾。

现代文:第二年春天,内阁大臣王锡爵推荐魏学曾。

古文:起兵部尚书,总督陕西、延、宁、甘肃军务。

现代文:于是,魏学曾起用为兵部尚书,总督陕西、延、宁、甘肃军务。

古文:时洛专主款,学曾至,与议不合,陕西巡抚叶梦熊助之。

现代文:当时郑洛一心一意主张议和。魏学曾到来后,与他意见不合。陕西巡抚叶梦熊帮助魏学曾。

古文:初,顺义王封,梦熊以谏沮坐得罪,学曾亦为高拱言不便。

现代文:起初,顺义王受封时,叶梦熊因为直言劝谏阻止而获罪。魏学曾也向高拱说不便于这样做。

古文:至是,撦力克助叛,学曾、梦熊欲遂讨之,诋洛玩寇。

现代文:这时,扯力克帮助叛乱,魏学曾、叶梦熊想征讨他们,抨击郑洛不认真对待敌人。

古文:会撦力克东归,火落赤诸部亦徙去,学曾奏撦力克虽归,阴留精兵二万于嘉峪,欲助火落赤、真相。

现代文:恰好扯力克东归,火落赤诸部也迁走,魏学曾上奏认为扯力克虽然归去,暗地里却留了两万精兵在嘉峪,想帮助火落赤、真相。

古文:其说本采诸道路,朝士乃争附和之。

现代文:这个话本来是道听途说,朝廷官吏却争相附和。

古文:锡爵意悔,具疏言状,又遗书责梦熊。

现代文:王锡爵心里后悔,上疏奏明,又送信责备叶梦熊。

古文:而兵部尚书石星以顺义既东,宣、大事急,召洛还定抚议,置学曾疏不问。

现代文:兵部尚书石星以为顺义王既然东归,宣府大事情就很紧急。将郑洛召回商议安抚事宜,不理魏学曾的奏疏。

古文:未几,河套部长土昧明安入市毕,要请增赏。

现代文:没有多久,河套部落首领土昧明安完成互市交易,要求增加赏赐。

古文:学曾令总兵官杜桐、神木参将张刚、孤山游击李绍祖出不意击斩明安,俘馘四百八十余级,夺马畜器械称是。

现代文:魏学曾命令总兵杜桐、神木参将张刚、孤山游击李绍祖出其不意斩杀明安,俘杀四百八十余首级,夺马匹器械无数。

古文:学曾以功加太子少保。

现代文:魏学曾因功加封为太子少保。

古文:而明安子摆言太声言复仇,号召诸部。

现代文:而明安的儿子摆言太声明要复仇,号召各部落。

古文:明年,哱拜反,遂煽诸部为乱。

现代文:第二年,継拜反叛,于是煽动诸部落叛乱。

古文:拜,西部人也。嘉靖中得罪其部长,父兄皆见杀,拜跳脱来降,骁勇屡立战功。

现代文:継拜,西部人,嘉靖中得罪其部落首领,父亲兄弟都被杀死,継拜逃脱投降朝廷,英勇善战屡立战功。

古文:前督抚王崇古、石茂华先后奏加副总兵,遂多畜亡命。

现代文:前任督抚王崇古、石茂华先后奏请加封他为副总兵,于是多收集一些亡命之徒。

古文:子承恩,拜梦妖物入妻施胁而生,狼形枭啼,性狠戾。

现代文:其子承恩,是継拜梦到妖物进入他的妻子施的肋骨后而出生的,身体像狼,啼哭像枭,性格凶狠、乖戾。

古文:拜老,承恩袭父爵。

现代文:継拜老了,承恩承袭他的爵位。

古文:十九年,洮、河告警,御史周弘禴举承恩及指挥土文秀、拜义子哱云等。

现代文:万历十九年,洮河有警报,御史周弘礻仑推举承恩及指挥土文秀、継拜义子継云等。

古文:巡抚党馨檄文秀西援,拜谒经略郑洛,愿与子承恩从出师。

现代文:巡抚党馨下令文秀西援,継拜谒见经略郑洛,表示愿意与儿子承恩一同出师。

古文:馨恶其自荐,抑损之,拜以故心怨。

现代文:党馨讨厌他的自荐,故意压制他,継拜因此心生怨气。

古文:至金城,见诸镇兵皆出其下。

现代文:到金城,看见各镇士兵都出于他的手下。

古文:比贼退,取道塞外还,寇骑遇之皆辟易,遂有轻中外心。

现代文:等到击退叛贼,取道塞外回来,敌人骑兵遇到他都避开,于是有轻视中原内外之心。

古文:馨数裁拜,且按承恩罪箠之二十,云、文秀亦以他故怨馨。

现代文:党馨数次裁制継拜,并且按治承恩罪行鞭打了他二十下,継云、土文秀也因为其他原因怨恨党馨。

古文:会戍卒请衣粮久弗给,拜遂嗾军锋刘东旸、许朝作乱。

现代文:恰好戍卒请求衣服、粮食,很久都没有得到。継拜就唆使军队先锋刘东阳、许朝犯上作乱。

古文:二十年三月,杀馨及副使石继芳,逼总兵官张维忠缢死。

现代文:万历二十年二月杀死党馨及副使石继芳,逼迫总兵官张维忠自杀。

古文:云、文秀杀游击梁琦、守备马承光,东旸称总兵,奉拜为谋主,承恩、朝为左、右副总兵,云、文秀为左、右参将。

现代文:継云、土文秀杀死游击梁琦,守备马承光、刘东,自称总兵,推举継拜为主谋,承恩、许朝为左、右副总兵,継云、土文秀为左、右参将。

古文:承恩遂陷玉泉营、中卫、广武,河西望风靡。

现代文:承恩于是攻陷玉泉营、中卫、广武,黄河以西地带望风而降。

古文:惟文秀徇平虏,参将萧如薰坚守不下。

现代文:只有土文秀进攻平虏,参将萧如党坚守不投降。

古文:贼既取河西四十七堡,且渡河,复诱河套著力兔、宰僧犯平虏、花马池。全陕皆震动。

现代文:叛贼已经夺取了黄河以西四十七座城堡,而且渡过了黄河,又诱使河套著力兔、宰僧进犯平虏、花马池,陕西全境震动。

古文:学曾檄副总兵李昫率游击吴显趋灵州,别遣游击赵武趋鸣沙州,沿河扼贼南渡,而自驻花马池,当贼卫。

现代文:魏学曾下令副总兵李日句率游击吴显赶赴灵州,另遣游击赵武赴鸣沙州,沿黄河一带阻止叛贼南渡,自己进驻花马池,正当叛贼的冲要。

古文:昫等渡河,贼将多遁去,四十七堡皆复,惟宁夏镇城尚为贼据。

现代文:李煦等渡过黄河,叛将大多逃跑,四十七座城堡全都收复,只有宁夏镇城还被叛贼盘踞。

古文:著力兔等中外相呼应,拜、文秀攻赵武于玉泉。

现代文:著力兔等部落与明兵叛军遥相呼应,継拜、土文秀进攻赵武于玉泉。

古文:云引著力兔攻平虏,如薰设伏射杀云。

现代文:継云引导著力兔攻平虏,如薰设下埋伏射死継云。

古文:昫救武,围亦解。

现代文:李日句回救赵武,围困才解除。

古文:四月,昫引兵与故总兵牛秉忠抵镇城下。

现代文:四月,李日句领兵与前任总兵牛秉忠抵达宁夏镇城下。

古文:帝已擢董一奎为总兵,李蕡副之,已,复擢如薰代一奎,而以麻贵代蕡。

现代文:皇上已提拔董一奎为总兵,李贲为副职。不久,又提拔如薰代替董一奎,以麻贵代替李贲。

古文:未至,昫等攻城。

现代文:他们还没有到,李日句等已经攻城。

古文:贼于东西二门各出骁骑三千搏战,步卒列火车为营。

现代文:叛贼从东西二个门各出骁勇善战的骑兵三千迎战,步兵排列火车为阵营。

古文:官军击之,夺其车百辆,追奔入湖,贼溺死无算。

现代文:官军冲上来,夺得战车百辆乘胜追击,将叛军逼入湖内,叛军淹死的不可胜计。

古文:副总兵王通战尤力。家丁高益等乘胜入北门,后兵不继被杀,通亦负伤,榆林游击俞尚德战死。

现代文:副总兵王通作战尤其卖力,他的家丁高益等乘胜进入北门,后因援兵没到而被杀死,王通也负了伤,榆林游击俞尚德力战而死。

古文:翼日,朝、文秀胁庆王上东城,乞暂罢兵,诡言愿献首恶。

现代文:第二天,许朝、土文秀胁迫庆王登上东城,乞求暂时罢兵,诡称愿意献出首倡叛乱者的脑袋。

古文:会官军粮尽,乃引退,休近堡。

现代文:正好官军粮食吃完了,于是领兵退去,在附近城堡休整。

古文:学曾日夜趣刍饷,调延绥、庄浪、兰、靖、榆林兵。

现代文:魏学曾日夜办理粮草,调动延绥、庄浪、兰、靖、榆林的部队。

古文:道回远,所治舟亦未具,乃驻花马池,俟军至移灵州。

现代文:道路遥远,打造的船只也没有准备好,于是驻于花马池,等部队一到就移到灵州。

古文:顷之,延绥游击姜显谟、都司萧如蕙,甘州故总兵张杰及麻贵军皆至,复抵镇城攻之。

现代文:很快,延绥游击姜显谟、都司萧如蕙,甘州前任总兵张杰及麻贵军都到了,又抵达宁夏镇城进攻。

古文:贼计延绥、榆林兵出内虚,勾黄台吉妻,令其子舍达大、从子火落赤、土昧铁雷掠旧安边、砖井堡以牵我兵。

现代文:叛贼考虑到延绥、榆林兵士出来后,城内空虚,便勾结黄台吉的妻子,命令他儿子舍达夫、侄子火落赤、土昧铁雷攻掠旧安边、砖井堡以牵制官兵。

古文:承恩复以间合寇兵,伏延汉渠,掠粮车二百。

现代文:継承恩又以计谋集合叛贼兵力,埋伏在延汉渠,抢掠二百辆运粮的车子。

古文:学曾自花马池还灵州,被围,救至而解。

现代文:魏学曾从花马池回灵州,被叛贼包围,救援部队到后才解围。

古文:贵等数攻城不能克,贼杀庆王妃,尽掠其宫人金帛。

现代文:麻贵等数次攻城未能攻下,叛贼杀死庆王的妃子,将宫人、金帛一抢而空。

古文:乃遣成梁子如松为提督,将辽东、宣、大、山西诸镇兵以往。

现代文:朱秉忠在战斗中右腿负伤,于是官军再次将部队撤回。皇上听从尚书石星的建议,赐给魏学曾尚方宝剑督战。

古文:而国桢监其军,遂与如松至宁夏。初,学曾欲招东旸、朝,令杀拜父子赎罪,遣卒叶得新往。

现代文:正好宁夏巡抚朱正色、甘肃巡抚叶梦熊、监军御史梅国桢,各位大将刘承嗣、董一奎、李如松先后到来,六月再一次攻城,连战不下。起初,魏学曾想招降刘东、许朝,命令他们杀死継拜父子以赎罪,派遣部下叶得新前去。

古文:四人方约同死,折得新胫,置之狱。

现代文:刘东等四人相约同日同月死,于是折断叶得新的小腿,将他关在狱中。

古文:巡抚朱正色以贼诡请降,而张杰尝总宁夏兵,故与拜善,遣杰入城招之。

现代文:巡抚朱正色听信叛贼诡称请求投降的话,张杰曾总管过宁夏兵,过去与継拜很要好,于是,朱正色派他进城招降。

古文:朝乃舁得新见杰,得新大骂贼,被杀,杰亦系不遣。

现代文:许朝于是命令叶得新与张杰见面,叶得新大骂叛贼,被杀死,张杰也被扣压不让他回去。

古文:而学曾以贼求抚为之请,帝切责。

现代文:魏学曾以叛贼要求安抚为之请求,皇帝严厉地予以责备。

古文:及是,城中百户姚钦、武生张遐龄射书城外,约内应,夜半举火。

现代文:等到这时,镇城中百户姚钦、武生张遐岭用箭将一信射到城外,相约为内应,半夜点火为信号。

古文:外兵不至,贼杀其党五十人,钦缒城出,来奔。

现代文:火点后,城外的官军未到,叛贼将与姚钦同谋的人五十余人杀死。姚钦逃了出来,投奔魏学曾。

古文:当是时,贼外以求抚缓兵,而阴结寇为助,然粮尽,势且困。

现代文:当时,叛贼对外假意要求抚恤以缓兵,暗地里与盗匪勾结,然而粮食已吃完,形势更为不利。

古文:七月,学曾与梦熊、国桢定计,决黄河大坝水灌之,水抵城下。

现代文:七月,魏学曾与叶梦熊、梅国桢定下计策,决黄河大坝让黄河之水灌城,水达到城下。

古文:时套寇卜失兔、庄秃赖以三万骑犯定边、小盐池,用土昧铁雷为前锋,而别遣宰僧以万骑从花马池西沙湃口入,为拜声援。

现代文:此时,河套盗匪卜失免、庄秃赖率三万骑兵进犯定边、小盐池,以土昧铁雷为前锋,而另外派遣宰僧领万骑从花马池西沙湃口进攻,声援継拜。

古文:麻贵击之右沟,寇稍挫,分趋下马关及鸣沙洲。

现代文:麻贵在右沟阻击,其士气稍稍有些挫折,分路赴下马关及鸣沙州。

古文:学曾令游击龚子敬扼沙湃口,而檄延绥总兵官董一元捣土昧铁雷巢,斩首百三十余级,寇大惊引去。

现代文:魏学曾命令游击龚子敬扼守沙湃口,征召延绥总兵官董一元捣毁土昧铁雷的巢穴,斩首一百三十余级,盗寇大惊而走。

古文:遇子敬,围之十重,子敬死,寇亦去,贼援遂绝。

现代文:在沙湃口遇上龚子敬,将他重重包围,龚子敬战死,外寇也离开了,叛贼的援军没有了。

古文:学曾益决大坝水。

现代文:魏学曾增大坝水决口。

古文:八月,河决堤坏,复缮治之,城外水深八九尺,东西城崩百余丈。

现代文:八月,黄河决口,大堤毁坏,又修治大堤,城外水深有八、九尺,东西城崩塌百余丈。

古文:著力兔、宰僧复入李刚堡。

现代文:著力兔、宰僧又进入李刚堡。

古文:如松、贵等击败之,追奔至贺兰山。

现代文:李如松、麻贵等打败他们,将他们一直追赶到贺兰山。

古文:贼益惧求款,未决,会学曾得罪罢。

现代文:叛贼更加害怕,要求和议,悬而未决时,魏学曾因得罪被罢官。

古文:朝命以梦熊代,梦熊遂成功。

现代文:朝廷命令叶梦熊代替他,叶梦熊于是取得成功。

古文:初,学曾之遣人招东旸、朝也,留固原十余日以俟之,帝责其玩寇;李昫渡河又稍迟,松山、河套寇先入,官军用是再失利。

现代文:起初,魏学曾遣人招降刘东、许朝,曾在固原停留十余日等待消息,皇帝责备他玩忽职守。李日句渡黄河又迟了点,松山、河套的盗匪先进入,官军由是再次失利。

古文:学曾尝上疏令监军无与兵事,帝为饬国桢如其言,国桢颇憾之。

现代文:魏学曾曾上疏要求监军不要参与兵事,皇上命令梅国桢遵守这一点,梅国桢颇不满意。

古文:及至军,劾诸将观望,而颇以玩寇为学曾罪。

现代文:等他来到军队,梅国桢弹劾诸将观望,而定魏学曾玩忽职守罪。

古文:帝御门受贺,诏磔承恩于市,梦熊、正色、国桢各荫世官,如松功第一,如薰、贵、秉忠等加恩有差。学曾初夺职为民,叙功,以原官致仕。

现代文:给事中许子伟也弹劾魏学曾为招抚所迷惑,耽误了国家大事。梅国桢又说佥事随府从城上逃下,叛贼命令四个人下来捉拿,我军距离咫尺却不敢上前救援,又北边盗匪数万人截断我军粮道,杀戮无数,却隐匿而不上报。皇上于是大怒,将魏学曾逮至京城。魏学曾逮捕不到一个月,宁夏城破,明朝大军乘势而入,叛贼被灭。

古文:学曾任事劳勚。

现代文:魏学曾任事勤劳。

古文:灌城招降之策,本其所建。

现代文:灌城招降的计策,本来是他的建议。

古文:及宣捷,帝召见大学士赵志皋、张位,志皋、位力为学曾解,尚书星以下多白学曾无罪。

现代文:等到宣报大捷,皇上召见大学士赵志皋、张位,赵、张二位极力为魏学曾辩解,尚书石星以下多说魏学曾无罪。

**古文:国桢亦上疏言: 学曾应变稍缓,臣请责诸将以振士气,而逮学曾之命,发自臣疏,窃自悔恨。学曾不早雪,臣将受万世讥。 **

现代文:梅国桢也上疏说: 魏学曾应变稍慢,臣请求责备诸将是要振奋士气,而逮捕魏学曾的命令,发自我的上疏,我暗暗地感到悔恨,魏学曾不昭雪,我将受到万世的讥讽。

**古文:如松亦言: 学曾被逮时,三军雨泣。 **

现代文:李如松也说: 魏学曾被逮捕时,三军将士泪如雨下。

古文:在镇三年,节省市赏银十五万两有奇。

现代文:叶梦熊也将功劳归于魏学曾。皇帝开始不听,后恢复他的官职。

古文:父丧归,未起而卒。

现代文:魏学曾在家乡居住数年后死去。

古文:赠右都御史。

现代文:叶梦熊因为功劳提拔为右都御史。

古文:李化龙,字于田,长垣人。

现代文:李化龙,字于田,长垣人。

古文:万历二年进士。除嵩县知县。

现代文:万历二年进士,授职嵩县知县。

古文:年甫二十,胥吏易之。

现代文:年刚二十,胥吏很轻视他。

古文:化龙阴察其奸,悉召置之法,县中大治。

现代文:李化龙暗中访察到他们的奸情,一一将他们法办,县中大治。

古文:迁南京工部主事,历右通政使。

现代文:升为南京工部主事,担任右通政使。

古文:二十二年夏,擢右佥都御史,巡抚辽东。

现代文:万历二十二年夏天,提拔为右佥都御史,巡抚辽东。

古文:初,总兵官李成梁破杀泰宁速把亥,其子把兔儿弟炒花据旧辽阳以北,居两河之中,益结土蛮为患。

现代文:起初,总兵官李成梁杀死泰宁速把亥,其子把兔儿的弟弟炒花占据旧辽阳以北,住于两河之中,勾结土蛮作乱。

古文:其年四月,把兔儿围辽阳,朵颜小歹青、福余伯言儿分犯锦、义,掠清细河,巡抚韩取善坐免。

现代文:这一年四月,把兔儿围攻辽阳,朵颜小歹青、福余伯言儿分路进犯锦、义,掠夺清细河,巡抚韩取善因犯罪被罢免。

古文:化龙受事甫两月,把兔儿与伯言儿等寇镇武,又约土蛮子卜言台周犯右屯。

现代文:李化龙上任刚两个月,把兔儿与伯言儿等进犯镇武,又约定土蛮之子卜言台周进攻右屯。

古文:把兔儿先至吴家坟。

现代文:把兔儿先至吴家坟。

古文:化龙与总兵官董一元定计先击把兔、伯言儿,伯言儿中流矢死,把兔被伤。

现代文:李化龙与总兵董一元定下计策先击败把兔儿、伯言儿,伯言儿中流箭死去,把兔儿被击伤。

古文:卜言台周至,攻右屯不利,亦解去。

现代文:卜言台周至,进攻右屯不利,也撤兵走了。

古文:于是把兔、小歹青、卜言台周益相结,谋复前耻。

现代文:于是把兔儿、小歹青、卜言台周愈加勾结,阴谋雪耻。

古文:化龙与一元严备之。

现代文:李化龙与董一元严加防备。

古文:一元又出塞,捣巢有功,而把兔伤重竟死,边塞袭服。

现代文:董一元又出塞,捣毁敌人巢穴,立下了战功,把兔儿负重伤后死去,边塞由是安宁。

古文:详具一元传。化龙进兵部右侍郎。

现代文:李化龙升为兵部右侍郎。

古文:明年,小歹青悔祸款塞,请开木市于义州,且告朵颜长昂将犯边。

现代文:第二年,小歹青悔恨前此行动,请求在义州开通木市,而且报告朵颜长昂将进犯边塞。

古文:已,长昂果犯锦、义,副总兵李如梅击却之。

现代文:不久,长昂果然进犯锦、义,副总兵李如梅将他击退。

古文:歹青言既信,化龙遂许其请。

现代文:歹青之言既然可信,李化成于是准许他的请求。

古文:上疏曰:

现代文:上疏说:

古文:环辽皆敌也,迤北土蛮种类多不可数。

现代文: 环辽东一带都是敌人。往北,土蛮种类多得不可胜数。

古文:近边者,直宁前则长昂,直锦、义则小歹青,直广宁、辽、沈则把兔、炒花、花大,直开、铁则伯言、烧兔,其在东边海西则猛骨孛罗、那林孛罗、卜寨,皆与辽地项背相望。

现代文:靠近边塞,宁前的正面是长昂,锦、义的正面则是小歹青,广、宁、辽沈则是把兔儿、炒花、花大,开、铁则为伯言、暖兔,东边的海西则有猛骨孛罗、那林孛罗、卜寨,都与辽地项背相望。

古文:并墙围猎,则刁斗声相闻,盖肘腋忧也。

现代文:沿着边墙围猎,则军号之声相闻,是身边隐患。

古文:自那卜被剿,数年东陲无事。去年把兔、伯言战死,炒花、花大一败涂地。

现代文:自从那卜被剿灭,东边数年无事,去年把兔儿、伯言儿战死,炒花、花大一败涂地。

古文:今伯言子宰赛受罚,入市广宁,辽、沈、开、铁间警报渐希。

现代文:现在,伯言之子宰赛受到惩罚,在广宁做交易,辽、沈、开、铁之间警报逐渐稀少。

古文:所未驯伏者,惟小歹青与长昂耳。

现代文:没有制服的,只有小歹青与长昂。

古文:小歹青素凶狡,雄长诸部。西助长昂,东助炒花。

现代文: 小歹青素以凶狠、狡诈著称,向西帮助长昂,东边支援炒花。

古文:大举动以数万,小窃则飞骑出没锦、义间。

现代文:大行动有数万人,小偷小摸则飞骑出没于锦、义之间。

古文:自周之望、柏朝翠战殁,无敢以一矢加遗。

现代文:自从周之望、柏朝翠战死,没有人敢于和他接战。

古文:凌河上下方数百里,野多暴骨,民无宁宇。

现代文:凌河上下方圆数百里,旷野多暴骨,老百姓没有安宁的地方。

古文:远虑者每以河西不保为虞。

现代文:有长远考虑的人每每以河西不保而担心。

古文:今乃叩关求市,臣遍询将领及彼地居民,佥言木市开有五利。

现代文:今天,他叩关请求互市,我遍问诸将及当地百姓,都说开通木市有五大便利。

古文:河西无木,皆在边外,叛乱以来,仰给河东,以边警又不时至。故河西木贵于玉,市通则材木不可胜用。利一。

现代文: 河西没有木材,木材皆产自边外,叛乱以来,靠河东供给,因为边患,时时不能运到,所以河西的木材比玉还贵,市场开通后,木材就可供过于求,便利之一。

古文:所疑于歹青者,无信耳。彼重市为生路,当市时必不行掠。即今年市而明年掠,我已收今年不掠之利矣。利二。

现代文:唯一放心不下的就是小歹青没有信用,他重视互市,将它看作是一条生路,当开互市时必定不会抢掠,即使今年互市、明年抢掠,我方已收到今年没有抢掠之利了,便利之二。

古文:辽东马市,成祖所开,无他赏,本听商民与交易。

现代文:辽东的马市,是成祖所开,没有其他的赏赐,任商人与百姓交易。

古文:木市与马市等,有利于民,不费于官。利三。

现代文:木市与马市等同,有利于百姓,不费官府的钱财,有利者之三。

古文:大举之害酷而希,零窃之害轻而数。

现代文:大举进攻之害惨酷而稀少,零星的窃取为害很轻,而且次数有限。

古文:小歹青不掠锦、义,零窃少矣。

现代文:小歹青不抢掠锦、义,零星的偷窃就少了。

古文:又西不助长昂,东不助炒花,则敌势渐分。

现代文:况且向西不帮助长昂,东边不助炒花,则敌人的势利逐渐分化。

古文:即宁前、广宁患亦渐减。

现代文:即宁前、广宁的祸患也少了。

古文:且大举先报,又得预为备。利四。

现代文:而且大举进攻先来报告,又可以预备,有利之四。

古文:零窃既希,边人益得修备。利五。

现代文:零散的劫掠既然少了,边塞之人更可以把主要精力放在修治战备上,有利之五。

古文:疏入,从之。

现代文:奏疏传至朝廷,皇帝听从了他的意见。

古文:化龙寻以病去,木市亦停止。

现代文:李化龙不久因病离去,木市也就停止了。

古文:其后总兵官马林复议开市,与巡抚李植相左,论久不决,小歹青遂复为寇云。

现代文:其后总兵官马林再一次请求开市,与巡抚李植的意见不一致,辩论很久没有结果,小歹青于是又为边寇了。

古文:二十七年三月,化龙起故官,总督湖广、川、贵军务兼巡抚四川,讨播州叛臣杨应龙。

现代文:万历二十七年三月,李化龙被启用为原官,总督湖广、川、贵军务兼巡抚四川,征讨播州叛臣杨应龙。

古文:应龙之先曰杨铿。

现代文:杨应龙的祖先叫杨铿。

古文:明初内附,授宣慰使。

现代文:明初归附,授职宣慰使。

古文:应龙性猜狠嗜杀。

现代文:杨应龙性格猜忌、凶狠、嗜杀。

古文:数从征调,恃功骄蹇。

现代文:数次跟从征调,恃功倨傲。

古文:知川兵脆弱,阴有据蜀志,间出剽州县。

现代文:知道川兵力量不足,暗地有占据蜀地的打算,四出剽掠州县。

古文:嬖小妻田雌凤,谗杀妻张氏,屠其家。

现代文:宠幸小老婆田雌凤,谗言杀死妻子张氏,屠掠她的全家。

古文:用诛罚立威,所属五司七姓不堪其虐,走贵州告变。

现代文:使用惨酷的处罚树立他的威信,被他管辖的五个土司七姓不堪他的残暴统治,便逃至贵州报告。

古文:巡抚叶梦熊疏请大征。

现代文:巡抚叶梦熊上疏请求征讨。

古文:诏不听,逮系重庆狱。

现代文:皇上下诏命令将杨应龙逮捕至重庆。

古文:应龙诡将兵征倭自效,得脱归。

现代文:杨应龙诡称将带兵征讨倭寇,得以脱身。

古文:复逮,不出。

现代文:再次去逮捕时,他就不出来了。

古文:四川巡抚王继光发兵讨,覆于白石,应龙诿罪诸苗。

现代文:四川巡抚王继光发兵征讨,在白石覆没,杨应龙将罪过推到苗人身上。

古文:朝廷命邢玠总督。

现代文:朝廷命邢总督军务。

古文:值东西用兵,势未能穷治,因招抚之。

现代文:正值东西两方用兵,力量不足以全部消灭他,因而朝廷招抚了他。

古文:应龙益结生苗,夺五司七姓地,并湖广四十八屯以畀之,岁出侵掠。

现代文:杨应龙变本加厉勾结苗人,夺占五土司七姓的土地,而吞并湖广四十八屯给他们。年年出来侵扰。

古文:是年二月,败官军于飞练堡,都司杨国柱、指挥李廷栋等皆死。

现代文:这年二月在飞练堡击败官军,都司杨国柱、指挥李延栋等都战死。

古文:已,复破杀綦江参将房嘉宠、游击张良贤,投尸蔽江下。

现代文:不久,又攻破綦江,杀死参将房嘉宠、游击张良贤,扔下的尸体顺江而下遮蔽了江面。

古文:伪军师孙时泰请直取重庆,捣成都,劫蜀王为质,而应龙迁延,声言争地界,冀曲赦如曩时。

现代文:伪军师孙时泰请求直取重庆、捣毁成都,劫持蜀王为人质,而杨应龙拖延,声称只是为了争夺地界,希望得到如先前一样的赦免。

古文:化龙至成都,征兵未至,亦谬为好语縻之。

现代文:李化龙到成都,征兵未到,也假意与他好言好语,以牵制他。

古文:帝闻綦江破,大怒。

现代文:后来听到綦江被攻破的消息,大怒。

古文:追褫前四川、贵州巡抚谭希思、江东之职,而赐化龙剑,假便宜讨贼。

现代文:撤去前四川、贵州巡抚谭希思、江东之的职务,赐给李化龙尚方宝剑,为他征讨叛贼提供方便。

古文:贼焚东坡、烂桥,梗湖、贵路,又焚龙泉,走都司杨惟忠。

现代文:叛贼焚毁东坡、烂桥,阻塞湖广、贵州道路,又焚烧龙泉,赶走都司杨惟忠。

古文:化龙劾诸大帅不用命者,沈尚文逮治,童元镇、刘廷皆革职充为事官。

现代文:李化龙弹劾诸大将不听从命令的,沈尚被逮捕,童元镇、刘纟廷都被革职充为事官。

古文:诸军大集,化龙先檄水西兵三万守贵州,断招苗路,乃移重庆,大誓文武。

现代文:各军大集,李化龙先令水西兵三万守住贵州,截断杨应龙征招苗人的道路,之后他移兵重庆,大会文武官兵。

古文:明年二月,分八道进兵。

现代文:第二年二月分兵八路进攻。

古文:川师四路:总兵官刘綎由綦江,总兵官马孔英由南川,总兵官吴广由合江,副将曹希彬受广节制,由永宁。

现代文:川兵分四路:总兵官刘纟廷由綦江出兵,总兵官马孔英出南川,总兵官吴广出合江,副将曹希彬受吴广节制,出永宁。

古文:黔师三路:总兵官童元镇由乌江,参将朱鹤龄受元镇节制,统宣慰使安疆臣由沙溪,总兵官李应祥由兴隆。

现代文:贵州兵分三路:总兵官童元镇由乌江出发,参将朱鹤龄受董元镇节制,统领宣慰使安疆臣由沙溪出发,总兵官李应祥由兴隆出发。

古文:楚师一路分两翼:总兵官陈璘由偏桥,副总兵陈良玭受璘节制,由龙泉。

现代文:湖广兵一路分为两翼:总兵官陈瞞由偏远出师,副总兵陈良笿受陈瞞节制,由龙泉出师。

古文:每路兵三万,官兵三之,土司七之。

现代文:每路各有三万兵,官兵十分之三,土司十分之七。

古文:贵州巡抚郭子章驻贵阳,湖广巡抚支可大移沅州,化龙自将中军策应。

现代文:贵州巡抚郭子章驻守贵阳,湖广巡抚支可大移驻沅州,李化龙亲自领中军策应。

古文:帝以楚地辽阔,又擢江铎为佥都御史,巡抚偏、沅。

现代文:皇上认为楚地辽阔,又提拔江铎为佥都御史,巡抚偏、沅。

古文:湖广设偏沅巡抚,自铎始也。

现代文:湖广设偏、沅巡抚,从江铎开始。

古文:推官高折枝先以南川兵进,据桑木镇,綎复自綦江入。

现代文:推官高析枝先从南川进兵,占据桑木镇,刘纟廷又从綦江入。

**古文:应龙以劲兵二万属其子朝栋曰: 尔破綦江,驰南川,尽焚积聚,彼无能为也。 **

现代文:杨应龙以劲兵二万交给他的儿子朝栋说: 你破綦江,奔驰南川,全部焚毁积聚,他们就没有办法。

**古文:比抗诸路兵,皆大败,应龙顿足叹曰: 吾不用时泰计,今死矣! **

现代文:等到抗击诸路官军的部队都大败,杨应龙顿脚叹息说: 我不用孙时泰的计策,今天死定了!

古文:或言水西佐贼,化龙诘之疆臣,斩贼使,二氏交遂绝。

现代文:有的人说水西帮助叛贼,李化龙责问安疆臣,斩杀叛贼的使者,二个部落于是断绝往来。

古文:乌江兵败绩,逮下元镇于理,诸将益奋。

现代文:乌江兵败报告传来,逮捕童元镇,诸位将领更加奋勇。

古文:綎先入娄山关,直抵海龙囤,璘、疆臣兵亦至。

现代文:刘纟廷率先进入娄山关,直达海龙囤,陈瞞、安疆臣部也到达了。

古文:贼势急,上囤死守,遣使诈降。

现代文:叛贼见形势危急,上囤死守,派遣使者假装投降。

古文:化龙檄诸将斩使,焚书。

现代文:李化龙令诸将杀死使者,烧掉来函。

古文:以綎与应龙有旧,谕无通贼,綎械其人以自明。

现代文:因为刘纟廷与杨应龙旧有交情,晓谕他不要与叛贼私通,刘纟廷将使者拘禁以表明自己的态度。

古文:八路兵皆会囤下,筑长围困之,更番迭攻。

现代文:八路部队都汇集囤下,修筑长围围困叛贼,轮番进攻。

古文:六月,綎破土、月二城,应龙窘,与二妾俱缢。

现代文:六日,刘纟廷攻破土、月二城,杨应龙走投无路,与二妾自杀身亡。

古文:明晨,官军入城,七子皆被执。

现代文:第二天早晨,官军进入城内,他的七个儿子都被抓到。

古文:诏磔应龙尸并子朝栋于市。

现代文:皇上下诏将杨应龙的尸体和他儿子朝栋在市中肢解。

古文:自出师至灭贼,凡百有十四日。

现代文:从出兵到灭贼,共一百十四天。

古文:播自唐乾符中入杨氏,二十九世,八百余年,至应龙而绝,以其地置遵义、平越二府,分属川、贵。

现代文:播州从唐乾符中由杨氏统治,凡二十九世,八百余年,到杨应龙时为止。皇上将播州地设置遵义、平越二府,分属川、贵两行省。

古文:化龙初闻父丧,以金革起复,至是乞归终制。

现代文:李化龙起初听到父亲死去的消息,准备赴丧但因军务需要,被起用,到这时乞求回家居丧。

古文:三十一年四月,起工部右侍郎,总理河道,与淮、扬巡抚李三才奏开淤河,由直河入泇口抵夏镇二百六十里,避黄河吕梁之险。

现代文:万历三十一年四月起用为工部右侍郎,总理河道,与淮、扬巡抚李三才奏请开通淤塞的黄河,由直河入氵加口抵达夏镇二百六十里,避开黄河吕梁险峻地带。

古文:再以忧去,未代。

现代文:再次以父母去世离职,没有人代替他。

古文:叙前平播功,晋兵部尚书,加少保,荫一子世锦衣指挥使。

现代文:朝廷品评他从前平定播州的功劳,晋升为兵部尚书,加少保官,庇荫一个儿子世袭锦衣指挥使之职。

古文:三十五年夏,起戎政尚书。

现代文:万历三十五年夏天,起用为戎政尚书。

古文:化龙以京营根本,奏陈十一滥、十二苦、十九宜,又上屯政十二事,皆置不理。

现代文:李化龙认为京营乃根本之所在,上奏陈述有十一滥、十二苦、十九件宜做之事,又奏上屯政十二事,都被朝廷置之不理。

古文:兵部自二十七年后,左、右侍郎皆空署。

现代文:兵部从二十七年后,左、右侍郎都是虚设。

古文:未几,尚书萧大亨亦致仕,化龙掌部事。

现代文:没有多久,尚书萧大亨也退休了,由李化龙掌管部里之事。

古文:三十七年正月,京师讹言寇至,民争避匿,边民逃入都门者亦数万,九门昼闭。

现代文:三十七年正月,京师讹传盗匪将到,老百姓争着逃避。边塞百姓逃入都城的也有数万人,九个城门全部关闭。

古文:辅臣言兵部尚书惟一人,何以应猝变,帝亦不报。

现代文:辅臣说兵部尚书只有一个人,何以能应付突然的变化,皇上也不声张。

古文:辽战士二万余皆老弱,而税监高淮肆虐,辽人切齿。

现代文:辽东战士二万都是老弱贫残之人,而税监高淮残暴,辽东人恨得咬牙切齿。

古文:化龙请停税课,且增兵万人,又条上兵食款战之策,帝皆不报。

现代文:李化龙请求停止收税课、增加兵士数万人,又呈上兵士粮食、和议、战斗之策,皇上皆不批示下来。

古文:一品秩满,加柱国、少傅兼太子太保。

现代文:一品任期满后,加柱国、少傅兼太子太保。

古文:卒官,年七十。

现代文:死于任上,终年七十岁。

古文:谥襄毅,赠少师,加赠太师。

现代文:谥号襄毅,赠少师,加赠太师。

古文:化龙具文武才。

现代文:李化龙具有文武之才。

古文:播州之役,以刘綎骄蹇,先摧挫之而荐其才,故綎为尽力。

现代文:播州战役,因刘纟廷骄纵,故先压制他,再推崇其才,所以刘纟廷尽心尽力。

古文:开河之功,为漕渠永利,详见《河渠志》。

现代文:开通黄河之功,对漕运渠道永远有利,详细情况见《河渠志》。