卷一百七十三

古文:少时,日记书数千言。

现代文:杨维桢,字廉夫,山阴人。年少时每日记诵数千言。

古文:父宏,筑楼铁崖山中,绕楼植梅百株,聚书数万卷,去其梯,俾诵读楼上者五年,因自号铁崖。

现代文:父亲杨宏在铁崖山中修筑一楼,绕楼植梅数百株,楼中藏书万卷,拿走楼梯,让维桢在楼上读书,时达五年。维桢因此自号铁崖。

古文:元泰定四年成进士,署天台尹,改钱清场盐司令。

现代文:元泰定四年进士,代任天台府尹,后改任钱清场盐司令。

古文:狷直忤物,十年不调。

现代文:维桢禀性急躁耿直,易与人不合,以至于十年不能和好。

**古文:会修辽、金、宋三史成,维桢著《正统辩》千余言,总裁官欧阳元功读且叹曰: 百年后,公论定于此矣。 **

现代文:编修辽、金、宋三史时,维祯著《正统辩》千余言,总裁欧阳元功读后赞叹说: 百年后,公论定在其中。

古文:将荐之而不果,转建德路总管府推官。

现代文:于是推荐他参与三史的编修,未被接纳,转任建德路推官。

古文:擢江西儒学提举,未上,会兵乱,避地富春山,徙钱塘。

现代文:后提升为江西儒学提举。尚未上任,反元斗争蜂起,维祯避乱于富春山,后迁居钱塘,张士诚多次聘请他,他坚持不就。

古文:张士诚累招之,不赴,遣其弟士信咨访之,因撰五论,具书复士诚,反覆告以顺逆成败之说,士诚不能用也。又忤达识丞相,徙居松江之上,海内荐绅大夫与东南才俊之士,造门纳履无虚日。酒酣以往,笔墨横飞。或戴华阳巾,披羽衣坐船屋上,吹铁笛,作《梅花弄》。或呼侍儿歌《白雪》之辞,自倚凤琶和之。宾客皆蹁跹起舞,以为神仙中人。

现代文:又派弟张士信去访求咨询。维祯撰写五论,并复信张士诚,反复讲述顺逆成败之说,士诚未能采用。维祯得罪了丞相达识,因而迁居松江之上,海内扌晋绅大夫与东南才俊之士,每日登门邀请,常常是酒酣以往,秉笔而书;或戴华阳巾,披羽衣,坐在船中,吹铁笛,做《梅花弄》;或呼歌女唱《白雪》之辞,自己以琵琶伴奏,宾客皆翩翩起舞,自以为是神仙中人。

**古文:洪武二年,太祖召诸儒纂礼乐书,以维桢前朝老文学,遣翰林詹同奉币诣门,维桢谢曰: 岂有老妇将就木,而再理嫁者邪? **

现代文:洪武二年,太祖召集诸儒士编纂礼乐书,因维祯是前朝有声望的文学之士,遣翰林詹同带着礼物去登门聘请,维祯辞谢说: 岂有将入土的老妇再嫁的吗?

**古文:明年,复遣有司敦促,赋《老客妇谣》一章进御,曰: 皇帝竭吾之能,不强吾所不能则可,否则有蹈海死耳。 **

现代文:第二年又令地方官府去敦促他入京,维祯赋《老客妇谣》一章进呈,并称 :皇帝可以使我用尽自己的才能,但不能强迫我做不能做到的事,否则我就跳海自尽。

古文:帝许之,赐安车诣阙廷,留百有一十日,所纂叙便例定,即乞骸骨。帝成其志,仍给安车还山。

现代文:帝只得允许他不参加礼乐书的编纂工作,但仍赐车接他来朝廷,留住了一百一十天。他所写的编纂凡例定稿后,即呈请回乡,太祖成全了他的愿望,仍备车送他归还。

古文:史馆胄监之士祖帐西门外,宋濂赠之诗曰: 不受君王五色诏,白衣宣至白衣还 ,盖高之也。

现代文:史馆高级官员在西门外设置饯别帷帐,宋濂赠诗曰: 不受君王五色诏,白衣宣至白衣还。 对他十分尊崇。

古文:抵家卒,年七十五。

现代文:维祯抵家不久就去世了,享年七十五岁。

古文:维桢诗名擅一时,号铁崖体,与永嘉李孝光、茅山张羽、锡山倪瓒、昆山顾瑛为诗文友,碧桃叟释臻、知归叟释现、清容叟释信为方外友。

现代文:维祯的诗名噪一时,号 铁崖体 ,与永嘉李孝光、茅山张羽、锡山倪瓒、昆山顾瑛为诗文之友,与碧桃叟释臻、知归叟释现、清容叟释信为僧道之友。

古文:张雨称其古乐府出入少陵、二李间,有旷世金石声。

现代文:张雨称维祯的古乐府诗与杜少陵、二李不相上下,有绝代金石之声。

古文:官副提举。张士诚据吴,遂不仕。

现代文:宋濂称赞维祯的论文,如看商周的青铜器皿,云雷成文,寒光四射。其诗震天动地,严峻庄重,下笔如神,不愧为名家之作。

古文:居仁,字宅之,中泰定三年乡试,隐居教授,自号云松野衲。

现代文:维祯迁居松江时,与华亭陆居人及侨居的钱帷善一唱一和。

古文:两人既殁,与维桢同葬干山,人目为三高士墓。

现代文:陆、钱二人死后,与维祯同葬于干山,人们视为 三高士 墓。

古文:胡翰,字仲申,金华人。

现代文:胡翰,字仲申,金华人。

古文:幼聪颖异常儿。

现代文:幼时聪明超常。

古文:七岁时,道拾遗金,坐守侍其人还之。

现代文:七岁时,在路上拾金,坐待失主来取。

古文:长从兰溪吴师道、浦江吴莱学古文,复登同邑许谦之门。

现代文:长大后从兰奚谷吴师道、甫江吴莱学古文,又向同乡许谦登门求教。

古文:同郡黄溍、柳贯以文章名天下,见翰文,称之不容口。

现代文:当时,同郡黄氵晋、柳贯以文章远近闻名,而看了胡翰的文章后,满口赞誉。

古文:游元都,公卿交誉之。

现代文:漫游至元朝都城,公卿交口称赞。

古文:与武威余阙、宣城贡师泰尤善。

现代文:他与武威余阙、宣城贡师泰为至交。

古文:或劝之仕,不应。

现代文:有人劝他去做官,他不去,回到家乡。

古文:既归,遭天下大乱,避地南华山,著书自适。

现代文:元末天下大乱,他避乱于南华山,著书立说,自有乐趣。

古文:文章与宋濂、王祎相上下。

现代文:其文章与宋濂、王不相上下。

古文:太祖下金华,召见,命与许元等会食中书省。

现代文:太祖攻下金华,召见他,命与许元等在中书省任职。

古文:后侍臣复有荐翰者,召至金陵。

现代文:后来侍臣中又有人向太祖推荐胡翰,太祖召他至金陵。

**古文:时方籍金华民为兵,翰从容进曰: 金华人多业儒,鲜习兵,籍之,徒糜饷耳。 **

现代文:当时朝廷正在金华征民为兵,翰从容谏劝道: 金华人多是读书人,很少练习武艺,征他们为兵,是徒费军饷!

古文:太祖即罢之。

现代文:太祖立即下令停征。

古文:授衢州教授。

现代文:授翰为衢州教授。

古文:洪武初,聘修《元史》,书成,受赉归。

现代文:洪武初,聘他参与修纂《元史》,书成后,受赏而归。

古文:爱北山泉石,卜筑其下,徜徉十数年而终,年七十有五。

现代文:他喜爱北山的泉石,筑屋于山下,留恋于此十数年而终,年七十五岁。

古文:所著有《春秋集义》,文曰《胡仲子集》,诗曰《长山先生集》。

现代文:学术著作有《春秋集议》,其文有《胡仲子集》,其诗有《长山先生集》。

古文:李善长奏官之,力辞归。

现代文:苏伯衡,字平仲,金华人,宋朝门下侍郎苏辙的后裔。

古文:伯衡警敏绝伦,博洽群籍,为古文有声。元末贡于乡。

现代文:父亲苏友龙,受业于许谦,做过肖山县令。伯衡机敏无双,博览群书,古文写得好,元末为本乡贡生。

古文:太祖置礼贤馆,伯衡与焉。

现代文:太祖设礼贤馆,伯贤应召。

古文:岁丙午用为国子学录,迁学正。

现代文:太祖称帝之前三年,任命他为国子监学录,后任学正。

古文:被荐,召见,擢翰林编修。力辞,乞省觐归。

现代文:由于他人的举荐,太祖召见他,升为翰林编修,但他辞归省亲。

**古文:洪武十年,学士宋濂致仕,太祖问谁可代者,濂对曰: 伯衡,臣乡人,学博行修,文词蔚赡有法。 **

现代文:洪武十年,学士宋濂退休,太祖问谁可代替,宋濂回答道 :伯衡是臣的同乡,学问渊博,道德高尚,文章蔚为可观。

古文:太祖即征之,入见,复以疾辞,赐衣钞而还。

现代文:太祖立即召见他,他却因病辞谢。洪武二十一年,受聘主持会试。

古文:二十一年聘主会试,事竣复辞还。寻为处州教授,坐表笺误,下吏死。

现代文:事毕又辞职返乡。不久,聘为处州教授,因对朝廷的奏章中有错误而被交司法官问罪处死。

古文:二子恬、怡,救父,并被刑。

现代文:两个儿子苏恬、苏怡为救父也被处死。

古文:王冕,字元章,诸暨人。

现代文:王冕,字元章,诸暨人。

古文:幼贫,父使牧牛,窃入学舍,听诸生诵书,墓乃返,亡其牛,父怒挞之,已而复然。

现代文:年幼家贫,给人放牛,因多次贪听私塾读书,很晚才归,丢失了牛,屡遭父亲痛打,但他始终不改。

**古文:母曰: 儿痴如此,曷不听其所为。 **

现代文:母亲说: 冕儿既然如此痴心向学,由他去吧。

古文:冕因去依僧寺,夜坐佛膝上,映长明灯读书。

现代文:于是王冕躲在庙里,夜间借佛前油灯读书。

古文:会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂称通儒。

现代文:会稽人韩性非常器重他,收为弟子。韩性死后,诸生奉王冕为师。

古文:性卒,门人事冕如事性。屡应举不中,弃去,北游燕都,客秘书卿泰不花家,拟以馆职荐,力辞不就。

现代文:王冕多次参加科举,但每试不中,从此放弃科举仕途,北游燕京,在元秘书监泰不花家中的教馆为师。泰不花推荐他出来做官,王冕极力推辞。

古文:既归,每大言天下将乱,携妻孥隐九里山,树梅千株,桃杏半之,自号梅花屋主,善画梅,求者踵至,以幅长短为得米之差。

现代文:他常说天下将会大乱,便带着妻子儿女隐居于九里山中,屋前舍后种梅树千株,桃杏各五百株,自号 梅花屋主 。他工于画梅,求画的人日月不断。他自己也靠做画换米度日。

古文:太祖起淮南,献书言事,用为中书典签。

现代文:他曾仿《周官》著书一卷,认为 持此书辅助明主,可以完成伊尹、吕尚经邦济世之功业。

古文:洪武初,从事大都督府,出为知县。

现代文:太祖在婺州访得王冕,安置在幕府,授予咨议参军。

古文:阅两考,以病告归,久之卒。戴良,字叔能,浦江人。

现代文:但刚接任便一夕病卒。戴良,字叔能,浦江人。

古文:通经、史百家暨医、卜、释、老之说。

现代文:通经、史、诸子百家及医、卜、佛、老之说。

古文:学古文于黄溍、柳贯、吴莱。

现代文:从黄氵晋、柳贯、吴莱学古文。

古文:贯卒,经纪其家。

现代文:柳贯逝世后,良为他料理家务。

古文:太祖初定金华,命与胡翰等十二人会食省中,日二人更番讲经、史,陈治道。

现代文:太祖初平定金华,命良与胡翰等十二人在中书省任职,每天二人轮流为太祖讲解经史,论述治国之道。

古文:明年,用良为学正,与宋濂、叶仪辈训诸生。

现代文:第二年,授良为学正,与宋濂、叶仪等一同训导诸生。

古文:太祖既旋师,良忽弃官逸去。

现代文:太祖班师,良忽然弃官而去。

古文:辛丑,元顺帝用荐者言,授良江北行省儒学提举。良见时事不可为,避地吴中,依张士诚。

现代文:元至正二十一年,顺帝授良为江北行省儒学提举,良见元朝大势已去,避居于吴中,投附于张士诚。

古文:久之,见士诚将败,挈家泛海,抵登、莱,欲间行归扩廓军,道梗,寓昌乐数年。

现代文:以后,又见士诚将败,携家取海道抵登、莱,准备投奔扩廓贴木儿,由于道路不通,在昌乐寓居数年。

古文:洪武六年始南还,变姓名,隐四明山。

现代文:洪武六年,良始南归,改姓易名,隐居于四明山。

古文:太祖物色得之。十五年召至京师,试以文,命居会同馆,日给大官膳,欲官之,以老疾固辞,忤旨。明年四月暴卒,盖自裁也。

现代文:太祖访知,于洪武十五年召至京师南京,考试他的文才,命居于会同馆,每日以大官的膳食款待,拟复其官,良以年老有病而力辞,因而有忤皇帝的旨意,第二年四月,就自尽了。

古文:元亡后,惟良与王逢不忘故主,每形于歌诗,故卒不获其死云。

现代文:元亡之后,只有戴良与王逢不忘元朝皇帝,常把自己的感情表现在诗歌中。

古文:良世居金华九灵山下,自号九灵山人。

现代文:戴良世居金华九灵山下,自号 九灵山人 。

古文:逢,字原吉,江阴人。

现代文:王逢,字原吉,江阴人。

古文:至正中,作《河清颂》,台臣荐之,称疾辞。

现代文:元至正年间做《河清颂》,御史台推荐他为官,他称病辞谢。

古文:张士诚据吴,其弟士德用逢策,北降于元以拒明。

现代文:张士诚占据江浙一带,其弟张士德听从王逢的话,北降元廷以抗明。

古文:太祖灭士诚,欲辟用之,坚卧不起,隐上海之乌泾,歌咏自适。

现代文:太祖灭士诚后,欲召用王逢,王逢坚决不受命,隐居于上海乌泾,以歌咏自怡。

古文:鹤年好学洽闻,精诗律,楚昭、庄二王咸礼敬之。

现代文:洪武十五年征为文学,地方官府催他上任。这时其子王掖为通事司令,因父年高,叩头恳请吏部下令免其官职。

古文:正统中,宪王刻其遗文行世。

现代文:六年以后去世,终年七十。著作有《梧溪诗集》七卷。逢自称 席帽山人 。

古文:危素,字太仆,金溪人,唐抚州刺史全讽之后。

现代文:危素,字太仆,金奚谷人,唐抚州刺史危全讽之后。

古文:少通《五经》,游吴澄、范梈门。

现代文:危素年少即通《五经》,登门向吴澄、范木亨求学。

古文:至正元年用大臣荐授经筵检讨。

现代文:元至正元年,因大臣的推荐,朝廷授为经筵检讨。

古文:修宋、辽、金三史及注《尔雅》成,赐金及宫人,不受。

现代文:参预编修宋、辽、金三史及注《尔雅》,书成赐金及宫女,均不受纳。

古文:由国子助教迁翰林编修。

现代文:由国子助教升翰林编修,编纂后妃等传。

古文:纂后妃等传,事逸无据,素买饧饼馈宦寺,叩之得实,乃笔诸书,卒为全史。

现代文:由于有些记载遗失,无据可依,危素便买了一些饧饼馈送宦官,向他们询得一些实情,写进书中,终成全史。

古文:迁太常博士、兵部员外郎、监察御史、工部侍郎,转大司农丞、礼部尚书。

现代文:后历任太常博士、兵部员外郎、监察御史、工部侍郎,最后至大司农丞、礼部尚书。

古文:时乱将亟,素每抗论得失。

现代文:这时,时局已不稳定,危素多次上章议论朝政之得失。

古文:十八年参中书省事,请专任平章定住总西方兵,毋迎帝师悮军事,用普颜不花为参政,经略江南,立兵农宣抚使司以安畿内,任贤守令以抚流窜之民。

现代文:至正十八年,参预中书省事,提出一系列建议:请专任平章定住总领西部兵马;毋迎帝师以误军事;用普颜不花为参政,经略江南;立兵农宣抚使司以安定畿内;任贤守令来安抚流民,等等。

**古文:且曰: 今日之事,宜卧薪尝胆,力图中兴。 **

现代文:并说: 今日之事,应卧薪尝胆,力图中原。

古文:寻进御史台治书侍御史。

现代文:不久,晋升为御史台治书侍御史。

古文:二十年拜参知政事,俄除翰林学士承旨,出为岭北行省左丞。

现代文:二十二年,拜参知政事。不久,又任翰林学士承旨,出任岭北行省左丞。

古文:言事不报,弃官居房山。

现代文:因其建议不为朝廷采纳而弃官隐居房山。

古文:素为人侃直,数有建白,敢任事。

现代文:素为人刚直,多次向朝廷建议,又敢于任事。

古文:上都宫殿火,敕重建大安、睿思二阁,素谏止之。

现代文:上都宫殿遭火灾,朝廷令重建大安、睿思二阁,为素谏止。

古文:请亲祀南郊,筑北郊,以斥合祭之失。

现代文:他奏请皇帝亲至南郊祭天,另筑北郊祭地,斥责天地合祭的错误。

古文:因进讲陈民间疾苦,诏为发钱粟振河南、永平民。

现代文:在向皇帝讲述时,陈述民间疾苦,朝廷因而诏发钱粮,赈济河南、永平的饥民。

古文:淮南兵乱,素往廉问,假便宜发楮币,振维扬、京口饥。

现代文:淮南兵乱,素去进行考察,自行决定发官币,赈济维扬、京口饥民。

古文:居房山者四年。明师将抵燕,淮王帖木儿不花监国,起为承旨如故。

现代文:素在房山住了四年,明军将进至燕京,淮王贴木儿不花代理国政,起任素仍为翰林学士承旨。

**古文:素甫至而师入,乃趋所居报恩寺,入井。寺僧大梓力挽起之,曰: 国史非公莫知。公死,是死国史也。 **

现代文:素刚到京,明军就进入燕京,素跑到报恩寺投井自尽,被该寺僧人大梓救起,劝他说: 国史非公莫知,公死,是国史之死。

古文:素遂止。

现代文:素才息自尽的念头。

古文:兵迫史库,往告镇抚吴勉辈出之,《元实录》得无失。

现代文:明军迫近史库,素去求援镇抚吴勉等救出,从而使《元实录》未受损失。

古文:洪武二年授翰林侍讲学士,数访以元兴亡之故,且诏撰《皇陵碑》文,皆称旨。

现代文:洪武二年,授翰林侍讲学士,他多次探求元兴亡的原因,且奉诏撰《皇陵碑》,都令太祖满意。

古文:顷之,坐失朝,被劾罢。

现代文:不久,因没有上朝而被劾罢官。

古文:居一岁,复故官,兼弘文馆学士,赐小库,免朝谒。

现代文:一年后又复职,兼弘文馆学士。皇帝赐他小车,准免朝拜。

**古文:尝偕诸学士赐宴,屡遣内官劝之酒,御制诗一章,以示恩宠,命各以诗进,素诗最后成,帝独览而善之曰: 素老成,有先忧之意。 **

现代文:太祖赐宴诸学士,多次遣宦官劝酒,并亲赋诗一首以显示对臣子们的恩宠,并命各学士也赋诗进呈。素的诗最后写成,太祖看后连声称好,说: 素老成,有先天下忧而忧之意。

古文:时素已七十余矣。

现代文:这年素已年高七十。

古文:御史王著等论素亡国之臣,不宜列侍从,诏谪居和州,守余阙庙,岁余卒。

现代文:御史王著等认为素本是亡国之臣,不宜列入侍从。于是将他谪居和州,守余阙庙。

古文:先是,至元间,西僧嗣古妙高欲毁宋会稽诸陵。

现代文:一年后去世。早在至元年间,西域僧人嗣古妙高要毁掉宋朝皇帝在会稽的诸陵墓。

古文:夏人杨辇真珈为江南总摄,悉掘徽宗以下诸陵,攫取金宝,裒帝后遗骨,瘗于杭之故宫,筑浮屠其上,名曰镇南,以示厌胜,又截理宗颅骨为饮器。

现代文:夏人杨辇真珈为江南总摄,把宋徽宗以后的皇陵掘出,以攫取金宝,将帝后的遗骨收集起来葬于杭州故宫,上筑一塔,名曰: 镇南塔 ,以表示镇服。还把宋理宗的头骨用作饮器。

古文:真珈败,其资皆籍于官,颅骨亦入宣政院,以赐所谓帝师者。

现代文:真伽倒台后,其财产都被没收归官,头骨也送入宣政院,赐给所谓 帝师 。

古文:素在翰林时,宴见,备言始末。

现代文:素在翰林院受皇帝召见时,详细讲述了事情的原尾。

古文:帝叹息良久,命北平守将购得颅骨于西僧汝纳所,谕有司厝于高坐寺西北。

现代文:太祖叹息不已。命北平守将从西域僧人那里购得头骨,诏令官府暂时安葬于高坐寺西北。

古文:其明年,绍兴以永穆陵图来献,遂敕葬故陵,实自素发之云。

现代文:第二年,绍兴进献永穆陵图,将理宗头骨葬于宋朝陵园。这件事实际上是危素提议的。

古文:张以宁,字志道,古田人。

现代文:张以宁,字志道,古田人。

古文:父一清,元福建、江西行省参知政事。

现代文:父名一清,元代为福建、江西行省参知政事。

古文:以宁年八岁,或讼其伯父于县系狱,以宁诣县伸理,尹异之,命赋《琴堂诗》,立就,伯父得释,以宁用是知名。

现代文:以宁八岁时,有人指控其伯父,县衙将其伯父逮捕下狱,以宁到县衙去讲理。知县认为此孩童非凡,命他赋《琴堂诗》,他秉笔立就,伯父得以释放,以宁由此闻名。

古文:泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合尹,坐事免官,滞留江、淮者十年。

现代文:元泰定年间,他以通《春秋》而举进士。由黄岩判官而晋升为六合府尹。因某事犯法而免官,滞留江、淮十年之久。

古文:顺帝征为国子助教,累至翰林侍读学士,知制诰。

现代文:元顺帝征他为国子助教,官至翰林侍读学士、知制诰。

古文:在朝宿儒虞集、欧阳元、揭傒斯、黄溍之属相继物故,以宁有俊才,博学强记,擅名于时,人呼小张学士。

现代文:在朝中,一些有声望的学者如虞集、欧阳玄、揭亻奚斯、黄氵晋等,相继去世,以宁有才华,博学强记,闻名于时,人称 小张学士 。

古文:明师取元都,与危素等皆赴京,奏对称旨,复授侍讲学士,特被宠遇。

现代文:明军占据元朝京都北京,以宁与危素都被召到明都南京,对皇帝的询问都做了满意的回答,授侍讲学士,特别受到宠遇。

古文:帝尝登钟山,以宁与朱升、秦裕伯等扈从拥翠亭,给笔札赋诗。

现代文:太祖曾登钟山,以宁与朱升、秦裕伯等扈从拥翠亭,帝给纸笔命他们赋诗。

古文:洪武二年秋,奉使安南,封其主陈日煃为国王,御制诗一章遣之。

现代文:洪武二年秋,以宁奉旨出使安南,封其主陈日火奎为国王。临行时,太祖题诗一首送行。

古文:甫抵境,而日煃卒,国人乞以印诏授其世子,以宁不听,留居洱江上,谕世子告哀于朝,且请袭爵。

现代文:他刚入安南境,陈日火奎死。安南人请求将皇帝诏书授其嫡长子,以宁不肯。在洱江留居三天,告谕王子去向朝廷告哀,请求承袭王爵。

古文:既得令,俟后使者林唐臣至,然后入境将事。

现代文:以宁得朝廷之命,等待后派的使者林唐臣到后再入安南境办事。

古文:事竣,教世子服三年丧,令其国人效中国行顿首稽首礼。

现代文:他在安南教王子服丧三年,令安南人仿效中国行叩拜礼。

古文:天子闻而嘉之,赐玺书,比诸陆贾、马援,再赐御制诗八章。

现代文:太祖闻知,嘉奖以宁,赐诏书,把他比作陆贾、马援,又赐御制诗八章。

古文:及还,道卒,诏有司归其柩,所在致祭。

现代文:后逝于回国途中,诏令地方官府送灵柩归其故乡,沿途州县都要祭奠。

古文:以宁为人洁清,不营财产,奉使往还,补被外无他物。

现代文:以宁为人洁净无瑕,不营财产,奉使安南往返,除衣被行装外,别无他物。

古文:裕伯博辨善论说,占奏悉当帝意,帝数称之。出知陇州,卒于官。赵壎,字伯友,新喻人,好学,工属文。元至正中举于乡,为上犹教谕。洪武二年,太祖诏修《元史》,命左丞相李善长为监修官,前起居注宋濂、漳州府通判王祎为总裁官,征山林遗逸之士汪克宽、胡翰、宋僖、陶凯、陈基、曾鲁、高启、赵汸、张文海、徐尊生、黄篪、傅恕、王锜、傅著、谢徽为纂修官,而壎与焉。以是年二月,开局天界寺,取元《经世大典》诸书,用资参考。

现代文:洪武二年,太祖诏修《元史》,命左丞相李善长为监修官,前修《起居注》宋濂、漳州府通判王为总裁官,征山林的隐逸之士汪克宽、胡翰、宋僖、陶凯、陈基、曾鲁、高启、赵氵方、张文海、徐尊生、黄諶、傅恕、王钅奇、傅著、谢徽等为纂修官,埙也参与其事,于当年二月在天界寺开局,取元《经世大典》等书作为参考。

古文:至八月成,诸儒并赐赍遣归。

现代文:至八月完成,诸儒遣散归家。

古文:年八十三卒。吴志淳,字主一,元末知靖安、都昌二县。

现代文:但顺帝一朝史实不全,于是命儒士欧阳佑等往北平采访遗事。

古文:奏除待制翰林,为权幸所阻,避兵于鄞。朱芾,字孟辨,洪武初,官编修,改中书舍人。

现代文:佑等于次年二月回朝,重开史局,仍以宋濂、王为总裁,征召四方文学士朱右、贝琼、朱廉、王彝、张孟兼、高逊志、李懋、李汶、张宣、张简、杜寅、殷弼、俞寅及埙为纂修官。两次开局编修共三十人,而埙两次入选。费时六月而成书,诸儒多授官,只有赵埙、朱右、朱廉三人不受而归。

古文:陶宗仪,字九成,黄岩人。

现代文:陶宗仪,字九成,黄岩人。

古文:父煜,元福建、江西行枢密院都事。

现代文:父名陶煜,元代任福建、江西行枢密院都事。

古文:晚岁,有司聘为教官,非其志也。

现代文:宗仪年少时曾参加过科举考试,但不中即罢,潜心钻研古学,在浙东拜张翥、李孝先、杜本等人为师。

古文:二十九年率诸生赴礼部试,读《大诰》,赐钞归,久之卒。

现代文:其诗文均有造诣,尤其精于篆文书法,一生不肯为官。洪武二十九年率领其学生赴南京参加礼部会试,宣读《大诰》。归家不久即病逝。

古文:所著有《辍耕录》三十卷,又葺《说郛》、《书史会要》、《四书备遗》,并传于世。

现代文:著有《辍耕录》三十卷。他对《说郛》、《书史会要》、《四书备遗》等书,进行修残补缺,使传于世。

古文:顾德辉,字仲瑛,昆山人。

现代文:顾德辉,字仲瑛,昆山人。

古文:家世素封,轻财结客,豪宕自喜。

现代文:其家世代无授官封爵之人,却也富有,而他轻财好客,豪放不拘。

古文:年三十,始折节读书,购古书、名画、彝鼎、秘玩,筑别业于茜泾西,曰玉山佳处,晨夕与客置酒赋诗其中。

现代文:三十岁才立志读书,购买古书、名画、彝鼎、古玩等,别建一室于茜泾西,题名曰 玉山佳处 。从早至晚与宾客在此饮酒赋诗。

古文:四方文学士河东张翥、会稽杨维桢、天台柯九思、永嘉李孝光,方外士张雨、于彦、成琦、元璞辈,咸主其家。

现代文:四方文学之士如河东张翥、会稽杨维桢、天台柯九思、永嘉李孝光等以及僧道如张雨、于彦、成琦、元璞等人,都来做客。

古文:园池亭榭之盛,图史之富暨饩馆声伎,并冠绝一时。

现代文:其园林池水亭台楼阁之盛,图书史籍之多以及送人礼物、声伎等等,在当时是首屈一指。

古文:而德辉才情妙丽,与诸名士亦略相当。

现代文:德辉才情并茂,与诸名士不相上下。

古文:尝举茂才,授会稽教谕,辟行省属官,皆不就。

现代文:曾中秀才,授会稽教谕,又征为浙江行省官员,他都不去就任。

古文:张士诚据吴,欲强以官,去隐于嘉兴之合溪。

现代文:张士诚占据苏、浙,招收知名之士,东南儒士不少去投附。士诚欲强迫德辉去做官,他拒绝了,隐居于嘉兴之合溪。

古文:寻以子元臣为元水军副都万户,封德辉武略将军、飞骑尉、钱塘县男。

现代文:不久,因其子元臣为元水军副都万户,封德辉为武略将军、飞骑尉、钱塘男爵。

古文:母丧归绰溪,士诚再辟之,遂断发庐墓,自号金粟道人。

现代文:母亲去世,他回到绰溪。士城再次征用他,他便断发守孝于母亲墓边,自号 金粟道人 。

古文:及吴平,父子并徙濠梁。

现代文:埙向太祖进言说 :小国之丧,不废大国之礼。

古文:洪武二年卒。士诚之据吴也,颇收召知名士,东南士避兵于吴者依焉。

现代文:太祖非常高兴,命他与宋濂同在史馆任职,濂待他以兄。曾奉诏撰《甘露颂》,太祖称赞写得好。

古文:孙作,字大雅,江阴人。

现代文:出京任靖江王府长史。寿终。孙作,字大雅,江阴人。

古文:为文醇正典雅,动有据依。

现代文:其文纯正雅典,言之有据。

古文:尝著书十二篇,号《东家子》,宋濂为作《东家子传》。

现代文:曾著书十二篇,总名为《东家子》,宋濂为他做《东家子传》。

古文:元季,挈家避兵于吴,尽弃他物,独载书两簏。

现代文:元末,携家避乱于吴,将其他东西都抛弃了,唯独载书两筐。

古文:后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。

现代文:张士诚请他去做官,他因母病立即辞官归家,客居于松江,大家都为他买田置屋居住。

古文:内附后,例徙濠梁,数月放归,卒。

现代文:洪武六年,朝廷聘他去编修《大明日历》,授官翰林编修,而他请求改任太平府教授。

古文:智,洪武十年被荐,起家广西佥事,著廉声。袁凯,字景文,松江华亭人。

现代文:后朝廷召他回京任国子监助教,不久又为中都助教,仅一年又回到国子监,提升为司业。逝于家乡。袁凯,字景文,松江华亭人。

古文:元末为府吏,博学有才辨,议论飙发,往往屈座人。

现代文:元末为府吏。博学有辩才,发起议论来有如暴风一般,往往使在座的人难以对付。

古文:洪武三年荐授御史。

现代文:洪武三年被荐举授为御史。

**古文:武臣恃功骄恣,得罪者渐众,凯上言: 诸将习兵事,恐未悉君臣礼。请于都督府延通经学古之士,令诸武臣赴都堂听讲,庶得保族全身之道。 **

现代文:国初,武臣恃功骄横,得罪的人日多,凯上书说 :诸将习于用兵,恐不知君臣之礼,请于都督府聘请通经学古之士,令诸武臣去都堂听讲,这样才是他们保族保身之道。

古文:帝敕台省延名士直午门,为诸将说书。

现代文:太祖采纳他的建议,令御史台和中书省聘请名士轮流在午门为诸将讲经说礼。

古文:后帝虑囚毕,命凯送皇太子覆讯,多所矜减。

现代文:太祖审判罪犯后,怕凯送皇太子复审时,会怜悯他们而宽大处理。

**古文:凯还报,帝问 朕与太子孰是? 凯顿首言: 陛下法之正,东宫心之慈。 **

现代文:凯回来后,帝问道: 朕与太子谁处理得对, 凯叩头回答说: 陛下之法正直,太子之心慈。

古文:帝以凯老猾持两端,恶之。

现代文:太祖认为他老奸巨猾,两面讨好而厌恶他。

古文:凯惧,佯狂免,告归,久之以寿终。

现代文:凯惶恐不安,告假回乡。不久寿终。

古文:凯工诗,有盛名。

现代文:袁凯工于诗,颇有名声。

古文:性诙谐,自号海叟。

现代文:性诙谐,自号 海叟 。

古文:背戴乌巾,倒骑黑牛,游行九峰间,好事者至绘为图。

现代文:他常背披乌巾,倒骑黑牛,游于九峰山间,爱管闲事的人把他绘成图。

古文:初,在杨维桢座,客出所赋《白燕诗》,凯微笑,别作一篇以献。维桢大惊赏,遍示座客,人遂呼袁白燕云。

现代文:有次,在杨维桢家做客,有位客人拿出所赋《白燕诗》请大家看,凯微笑不语,另做一篇献与大家,维桢大惊,十分欣赏,给每个客人传阅,由此人们叫他 袁白燕 。

古文:高启,字季迪,长洲人。

现代文:高启,字季迪,长洲人。

古文:博学工诗。

现代文:学识广博,工于诗词。

古文:张士诚据吴,启依外家,居吴淞江之青丘。

现代文:张士诚占据苏浙,启在外祖父家,住于吴淞江之青丘。

古文:洪武初,被荐,偕同县谢徽召修《元史》,授翰林院国史编修官,复命教授诸王。

现代文:洪武初年,被荐举,与同县谢徽被征召参与编纂《元史》,授翰林院国史编修官,又命他教授诸王。

古文:三年秋,帝御阙楼,启、徽俱入对,擢启户部右侍郎,徽吏部郎中。

现代文:洪武三年,帝在宫中楼台召见他们,升启为户部右侍郎,徽为吏部郎中。

古文:启自陈年少不敢当重任,徽亦固辞,乃见许。已,并赐白金放还。

现代文:启奏称自己年少不敢当此重任,徽也极力推辞,蒙恩准,随后赐他俩白金放还。

古文:启尝赋诗,有所讽刺,帝嗛之未发也。

现代文:启曾赋诗,诗中有所讽刺,太祖甚为不满,但未表示出来。

古文:及归,居青丘,授书自给。

现代文:启归家后,居于青丘,靠教书为生。

古文:知府魏观为移其家郡中,旦夕延见,甚欢。

现代文:知府魏观将他家迁到郡城,旦夕相见,二人相处甚欢。

古文:观以改修府治,获谴。

现代文:观因改修府衙而受到谴责。

古文:帝见启所作上梁文,因发怒,腰斩于市,年三十有九。

现代文:太祖见到启为府衙所做的上梁文,大怒,将启处斩。时年三十九岁。

古文:明初,吴下多诗人,启与杨基、张羽、徐贲称四杰,以配唐王、杨、卢、骆云。

现代文:其后,门人柴钦在修《永乐大典》时,建议将其师所撰之《声音文字通》收编进去。

古文:基,字孟载,其先蜀嘉州人,祖宦吴中,生基,遂家焉。

现代文:朝廷命立即去捴谦家中索取。杨基,字孟载,祖籍四川嘉州,祖父在吴做官,基出生在吴,故也是吴人。

古文:九岁背诵《六经》,及长著书十万余言,名曰《论鉴》。

现代文:杨基九岁能背诵《六经》,长大后著书十万余言,题名《论鉴》。

古文:遭乱,隐吴之赤山。

现代文:元末战乱,基隐居于吴中赤山。

古文:张士诚辟为丞相府记室,未几辞去,客饶介所。

现代文:张士诚请他去任丞相府记室,未多久即辞去了,客居于铙介家中。

古文:明师下平江,基以饶氏客安置临濠,旋徙河南。洪武二年放归。

现代文:明军攻下平江,基因为是饶氏家中之客而被安置于临濠,随即迁于河南,洪武二年放回。

古文:寻起为荥阳知县,谪居钟离。

现代文:不久,起任基为荥阳知县,又贬到钟离。

古文:被荐为江西行省幕官,以省臣得罪,落职。

现代文:其后被荐举为江西行省幕官,因省臣得罪,他也被夺职。

古文:六年起官,奉使湖广。

现代文:洪武六年,又起用为官,奉使至湖广。

古文:召还,授兵部员外郎,迁山西副使。

现代文:召回京,相继授兵部员外郎、山西副使。

古文:进按察使,被谗夺官,谪输作,竟卒于工所。

现代文:晋升为按察使,因被诬陷而夺官,贬去服劳役,死于做工之地。

古文:初,会稽杨维桢客吴中,以诗自豪。

现代文:此前,会稽杨维桢客居于吴中,以诗自豪。

古文:以政绩卓异,擢河南左布政使。大军征洮、岷,道其境,坐犒劳不时,下狱瘐死。王行,字止仲,吴县人。

现代文:基在维桢家做客时,赋《铁笛歌》一首,维桢惊喜,与基共同做东,对一同来游的人说: 我在吴又得一铁,你们向他学习比向老铁学要好。 王行,字止仲,吴县人。

古文:幼随父依卖药徐翁家,徐媪好听稗官小说,行日记数本,为媪诵之。

现代文:幼随父住在卖药者徐翁家中,徐妈妈好听小官们的故事,行每天写几本为老妈妈讲诵。

古文:未弱冠,谢去,授徒齐门,名士咸与交。富人沈万三延之家塾,每文成,酬白金镒计,行辄麾去曰: 使富而可守,则然脐之惨不及矣。 洪武初,有司延为学校师。

现代文:徐妈妈很高兴,说给老翁听,老翁教他读《论语》,今天讲授,他明日即可背诵,翁十分惊异,把家中所有的书尽数让他攻读,于是基本能贯通经史及百家之言。不到二十岁便拜别老翁,去齐门招徒授学,名士都与他交往。

古文:已,谢去,隐于石湖。

现代文:富人沈万三聘他去家中教导子弟,学生每成文一篇,酬白银数十两,行立即离去。

古文:其二子役于京,行往视之,凉国公蓝玉馆于家,数荐之太祖,得召见。

现代文:洪武初年,地方官府延请他为学校教师,随后又辞去,隐居于石湖。其二子在京服役,行去看望,凉国公蓝玉将他接到家中居住,并多次向太祖举荐,太祖召见了他。

古文:后玉诛,行父子亦坐死。

现代文:以后玉被诛,行父子也株连处死。

**古文:始吴中用兵,所在多列炮石自固,行私语所知曰: 兵法柔能制刚,若植大竹于地,系布其端,炮石至,布随之低昂,则人不能害,而炮石无所用矣。 **

现代文:太祖,攻取吴中时,到处多用炮石来防守,行私下对好友说: 兵法说以柔能制刚,如果在地上树立许多大竹,系布于竹端,炮石打来落在布上,随竹的弹性忽高忽低,伤不了人,则炮石就起不了作用。

古文:俄擢户部侍郎,以阅实户口,出为大同府同知,进知府。孙蕡,字仲衍,广东顺德人。

现代文:后来,常遇春攻平江就用这种办法。行自负知兵法,因此招来祸殃。孙蕡,字仲衍,广东顺德人。

古文:性警敏,书无所不窥。诗文援笔立就,词采烂然。

现代文:禀性机敏,无书不读,诗文提笔立就,词藻灿烂然。

古文:负节概,不妄交游。何真据岭南,开府辟士,与王佐、赵介、李德、黄哲并受礼遇,称五先生。

现代文:何真占据岭南,开府扩地,贲艹与王佐、赵介、李德、黄哲都为何真以礼相待,并称 五先生 。

古文:廖永忠南征,蕡为真草降表,永忠辟典教事。

现代文:明朝廖永忠南征,贲艹为真起草降表。永忠征贲艹主管教育。

古文:洪武三年始行科举,蕡与其选,授工部织染局使,迁虹县主簿。

现代文:洪武三年,开始实行科举,贲艹考中,授工部织染局使,后调任虹县主簿。

古文:兵燹后,蕡劳徕安辑,民多复业。

现代文:战乱之后,贲艹安抚流民,勉励他们耕种,民多复业。

古文:居一年,召为翰林典籍,与修《洪武正韵》。

现代文:在虹县仅一年,被召为翰林典籍,参与修撰《洪武正韵》。

古文:九年遣监祀四川。居久之,出为平原主簿。

现代文:洪武九年,派往四川监督祭祀,以后调任平原县主簿。

古文:坐累逮系,俾筑京师望都门城垣。

现代文:因犯过失罪被逮捕,罚修京师望都门城墙。

古文:蕡讴唫为粤声,主者以奏。召见,命诵所歌诗,语皆忠爱,乃释之。

现代文:贲艹唱粤语歌,太祖召见他,命他朗诵所唱歌词,句句是忠爱之情,因而赦免释放。

古文:十五年起为苏州经历,复坐累戍辽东。

现代文:洪武十五年,起任苏州经历,又因犯罪而罚到辽东戍边。

古文:已,大治蓝玉党,蕡尝为玉题画,遂论死。临刑,作诗长讴而逝。

现代文:其后,搜捕蓝玉党羽,贲艹因为曾为玉题画而论处死罪,临刑,做诗长歌而逝。

古文:时门生黎贞亦戍辽东,蕡尸乃得收敛。

现代文:当时,贲艹的门生黎贞也在辽东戍边,贲艹尸为之收殓。

古文:贞,字彦晦,新会人。

现代文:黎贞字彦晦,广东新会人。

古文:工诗文,尝为本邑训导,以事被诬,戍辽阳十八年,从游者甚众。放还卒。

现代文:工于诗文,曾为本县训导,被诬陷而在辽东戍边十八年,来向他求教者甚众,刑满释放回家而卒。

古文:蕡所著,有《通鉴前编纲目》、《孝经集善》、《理学训蒙》及《西庵集》、《和陶集》,多佚不传。

现代文:孙蕡著有《通鉴前编纲目》、《孝经集善》、《理学训蒙》及《西庵集》,《和陶集》。多遗失不传。

古文:番禺赵纯称其究极天人性命之理,为一时儒宗云。

现代文:番禺赵纯说他深入研究了天人性命之理,为一代儒学宗师。