卷一百九十四

古文:焦芳,泌阳人。

现代文:焦芳,泌阳人。

古文:天顺八年进士。

现代文:天顺八年进士。

古文:大学士李贤以同乡故,引为庶吉士,授编修,进侍讲。

现代文:大学士李贤因他是同乡,把他引荐为庶吉士,后授予编修官,进行侍讲。

古文:满九年考,当迁学士。

现代文:任满九年后,应当晋升学士。

**古文:或语大学士万安: 不学如芳,亦学士乎? **

现代文:有人对大学士万安说: 像焦芳这种不学无术的人,也是学士吗?

古文:芳闻大恚曰: 是必彭华间我也。

现代文:焦芳听说后非常愤怒,说: 这肯定是彭华在离间我。

**古文:我不学士,且刺华长安道中。 **

现代文:我如当不上学士,就要将他刺杀在长安道中。

古文:华惧,言于安,乃进芳侍讲学士。

现代文:彭华害怕了,便向万安说明,焦芳于是进升为侍讲学士。

古文:先是,诏纂《文华大训》,进讲东宫,其书皆华等所为。芳耻不与,每进讲,故摘其疵,扬言众中。

现代文:原先,诏令修纂《文华大训》,给东宫太子讲解。此书都是彭华等人所编写,焦芳羞于没有参与,所以每次进讲时,便故意挑毛病,在众人中大声宣扬。

古文:翰林尚文采,独芳粗陋无学识,性阴很,动辄议讪,人咸畏避之。

现代文:翰林们都崇尚文采,唯独焦芳粗鄙而没有学识,又个性阴狠,动辄对别人进行诽谤,所以人们都害怕而躲避他。

古文:尹旻之罢也,芳与其子龙相比,谪桂阳州同知。

现代文:尹被罢免时,焦芳因为与他的儿子尹龙相勾结,被贬为桂阳府同知。

古文:芳知出华、安二人指,衔次骨。

现代文:焦芳知道这是出于彭华、万安两人的主意,更对他恨之入骨。

古文:弘治初,移霍州知州,擢四川提学副使,调湖广。

现代文:弘治初年,焦芳调任霍州知州,升四川提学副使,再调任湖广。

古文:未几,迁南京右通政,以忧归。

现代文:不久,升任南京右通政,因亲丧回家。

古文:服阕,授太常少卿兼侍讲学士,寻擢礼部右侍郎。

现代文:守孝期满后,授为太常卿兼侍讲学士,不久升任礼部右侍郎。

古文:怨刘健尼己,日于众中嫚骂。

现代文:他恨刘健压制自己,便每天当众谩骂他。

古文:健判牒不可意,即引笔抹去,不关白尚书。

现代文:刘健的批文不合他的心意,便提笔抹去,不禀报尚书。

古文:俄改吏部,转左侍郎。

现代文:不久调吏部,转任左侍郎。

古文:马文升为尚书,芳辄加姗侮,阴结言官,使抨击素所不快及在己上者。

现代文:马文升任尚书,焦芳经常对他进行诽谤和侮辱,还暗中勾结言官,让他们抨击那些自己素来不喜欢以及地位在自己之上的人。

古文:又上言御边四事以希进用,为谢迁所抑,尤憾迁。

现代文:他又上书提出御边的四条意见,企望能被采纳,但被谢迁压了下来,所以他尤其恨谢迁。

古文:每言及余姚、江西人,以迁及华故,肆口诟詈。

现代文:每提到余姚、江西人,因为谢迁和彭华的缘故,焦芳常破口大骂。

古文:芳既积忤廷臣,复锐进,乃深结阉宦以自固,日夜谋逐健、迁,代其位。

现代文:焦芳既然已一再忤逆廷臣,又想锐意进取,于是便与阉官深相勾结,以巩固自己的地位,日夜图谋逐出刘健、谢迁,取代他们的位置。

古文:正德初,户部尚书韩文言会计不足。

现代文:正德初年,户部尚书韩文说财税不足。

古文:廷议谓理财无奇术,唯劝上节俭。

现代文:廷臣意见认为理财无奇术,唯有劝皇上节俭。

古文:芳知左右有窃听者,大言曰: 庶民家尚须用度,况县官耶?

现代文:焦芳知道左右有人窃听,便大声说 :百姓家庭尚需要费用,何况皇上!

古文:谚云 无钱拣故纸 。

现代文:谚语说 没钱就捡旧纸 。

**古文:今天下逋租匿税何限,不是检索,而但云损上何也? **

现代文:现在天下拖欠隐漏的租税不知有多少,为何不去检查追索。而只说要削减国家开支?

古文:武宗闻之大喜。

现代文:武宗听后非常高兴。

古文:会文升去,遂擢为吏部尚书。

现代文:正好马文升辞职,于是升焦芳为吏部尚书。

古文:韩文将率九卿劾刘瑾,疏当首吏部,以告芳。

现代文:韩文将要率九卿弹劾刘瑾,奏疏应当首列吏部之名,便将此事告诉焦芳。

古文:芳阴泄其谋于瑾。

现代文:焦芳偷偷地把这一计划泄漏给了刘瑾,刘瑾于是驱逐了韩文以及刘健、谢迁等人。

古文:瑾遂逐文及健、迁辈,而芳以本官兼文渊阁大学士,入阁辅政,累加少师、华盖殿大学士。

现代文:而焦芳得以本官兼任文渊阁大学士,入阁辅政,累升少师、华盖殿大学士。

古文:居内阁数年,瑾浊乱海内,变置成法,荼毒缙绅,皆芳导之。

现代文:他在内阁多年,刘瑾搅乱天下,变更成法,荼毒缙绅之士,都是他所引导。

古文:每过瑾,言必称千岁,自称曰门下。

现代文:他每次拜访刘瑾,言必称千岁,而自称为门下。

古文:裁阅章奏,一阿瑾意。

现代文:批阅奏章,全都迎合刘瑾的心意。

古文:四方赂瑾者先赂芳。

现代文:四方来贿赂刘瑾的,都先贿赂焦芳。

古文:子黄中,亦傲很不学,廷试必欲得第一。

现代文:他的儿子黄中,也傲慢凶狠,不学无术,但廷试时却一定要得第一名。

古文:李东阳、王鏊为置二甲首,芳不悦。

现代文:李东阳、王鏊将他列在二甲第一名,焦芳很不高兴。

古文:言于瑾,径授翰林检讨,俄进编修。

现代文:他告诉了刘瑾,径自给儿子授为翰林检讨,不久进升编修。

古文:芳以黄中故,时时詈东阳。

现代文:焦芳因黄中的缘故,时时骂李东阳。

**古文:瑾闻之曰: 黄中昨在我家试石榴诗,甚拙,顾恨李耶? **

现代文:刘瑾听到后说: 黄中昨天在我家试做石榴诗,很拙劣,你还能恨李东阳吗?

古文:瑾怒翰林官傲己,欲尽出之外,为张彩劝沮。

现代文:刘瑾恨翰林官对他太傲慢,想把他们全部赶出去,被张彩劝阻。

古文:及修《孝家实录》成,瑾又持前议,彩复力沮。

现代文:到《孝宗实录》修成时,刘瑾又重提先前的打算,张彩又极力劝阻。

古文:而芳父子与检讨段炅辈,教瑾以扩充政事为名,乃尽出编修顾清等二十余人于部曹。

现代文:而焦芳父子和检讨段炅等人,教刘瑾以扩充政事为名,将编修顾清等二十余人全部赶到了各部衙门。

古文:有司应诏举怀材抱德之士,以余姚人周礼、徐子元、许龙,上虞人徐文彪四人名上。

现代文:有关官员响应诏令荐举才德兼备之士,将余姚人周礼、徐子元、许龙和上虞人徐文彪四人推荐了上去。

古文:瑾以礼等皆迁乡人,而诏草出健,因下四人诏狱,欲并逮健、迁。

现代文:刘瑾以周礼等人都是谢迁的同乡,而诏令又是刘健所起草,因而将这四人投进诏狱,还想将刘健、谢迁一并逮捕。

古文:东阳力解之。

现代文:李东阳极力调解。

**古文:芳厉声曰: 纵贳其罪,不当除名耶? **

现代文:焦芳厉声说道 :纵然赦免他们的罪行,难道不应该将他们除名吗?

古文:乃黜健、迁为民,而榜逐余姚人之为京官者。

现代文:于是将刘健、谢迁废为平民,而张榜驱逐担任京官的余姚人。

古文:满剌加使臣亚刘,本江西万安人,名萧明举。以罪叛入其国,与其国人端亚智等来朝。

现代文:满剌加的使臣亚刘,本是江西万安人,名叫萧明举,因犯罪叛逃到满剌加,与其国人端亚智来朝见。

古文:既又谋入浡泥国索宝,且杀亚智等。

现代文:后来他又图谋进入氵孛泥国索宝,并杀死了亚智等人。

古文:事闻,方下所司勘奏。芳即署其尾曰: 江西土俗,故多玩法,如彭华、尹直、徐琼、李孜省、黄景等,多被物议。

现代文:事情报到朝廷后,正要让所在官员调查上报,焦芳却在后面补充写道:江西的土俗,人民多散漫不认真,像彭华、尹直、徐琼、李孜省、黄景等人,多被人们所议论。

**古文:宜裁减解额五十名,通籍者勿选京职,著为令。 **

现代文:应当裁减江西乡试名额五十名,初做官的人也不要选为京职,并将这一条颁布为法令。

**古文:且言: 王安石祸宋,吴澄仕元,宜榜其罪,使他日毋得滥用江西人。 **

现代文:他还说: 王安石贻祸于宋朝,吴澄为元朝做官,应张榜公布他们的罪行,使以后不要滥用江西人。

古文:杨廷和解之曰: 以一盗故,祸连一方,至裁解额矣。

现代文:杨廷和劝解说 :因一人为盗,而祸及一方,甚至还裁减乡试名额。

**古文:宋、元人物,亦欲并案耶? **

现代文:宋元时期的人物,难道也要拉来一同判罪吗?

古文:乃止。

现代文:焦芳这才罢了。

古文:芳深恶南人,每退一南人,辄喜。

现代文:焦芳非常厌恶南方人,每斥退一个南方人,他便很高兴。

古文:虽论古人,亦必诋南而誉北,尝作《南人不可为相图》进瑾。

现代文:即使是谈论古人,他也一定诋毁南方人而赞誉北方人。他还曾做一幅《南人不可为相图》,献给刘瑾。

**古文:其总裁《孝宗实录》,若何乔新、彭韶、谢迁皆肆诬诋,自喜曰: 今朝廷之上,谁如我直者。 **

现代文:他担任《孝宗实录》一书的总裁官时,对何乔新、彭韶、谢迁肆意进行诬陷和诽谤,还得意地说: 当今朝廷之上,有谁像我这样正直!

古文:始张彩为郎时,芳力荐以悦瑾,觊其为奸利。

现代文:当初张彩任郎官时,焦芳极力推荐他以取悦于刘瑾,希图获得奸利。

古文:比彩为尚书,芳父子荐人无虚日,彩时有同异,遂有隙。

现代文:到张彩当尚书时,焦芳父子没有一天不推荐人,张彩与他的看法有时相同而有时相反,两人遂有了矛盾。

古文:而段炅见瑾暱彩,芳势稍衰,转附彩,尽发芳阴事于瑾。

现代文:而段炅见刘瑾亲近张彩,焦芳势力稍衰,便转而依附张彩,将焦芳的阴私全部告诉了刘瑾。

古文:瑾大怒,数于众中斥芳父子。

现代文:刘瑾大怒,多次当众斥骂焦芳父子。

古文:芳不得已,乃乞归。

现代文:焦芳不得已,便请求辞官归乡。

古文:黄中頠阁荫,以侍读随父还。

现代文:黄中请求阁臣庇荫,以侍读职衔随父还乡。

古文:瑾败,给事、御史交劾,削其官,黜黄中为民。

现代文:刘瑾败后,给事中、御史纷纷弹劾焦芳父子,削夺了他的官衔,将黄中废为平民。

古文:久之,芳使黄中赍金宝遗权贵,上章求湔雪复官,为吏科所驳。

现代文:后来,焦芳派黄中用金钱宝物贿赂权贵,上书请求洗刷先前的罪名,恢复官衔,但被吏科驳斥。

古文:于是吏部覆奏,请械系黄中法司,以彰天讨。

现代文:于是吏部又奏请将黄中逮捕,押送法司,以昭示上天对他的惩罚。

古文:黄中狼狈遁走。

现代文:黄中狼狈逃走。

古文:芳居第宏丽,治作劳数郡。

现代文:焦芳府第很宏丽,建造时劳动了几个郡。

古文:大盗赵鐩入泌阳,火之,发窖多得其藏金,乃尽掘其先人冢墓,杂烧以牛马骨。

现代文:大盗赵钅遂进入泌阳,火烧了他的府第,挖开了地窖,获得不少藏金,于是赵钅遂将焦芳先人的坟墓全部掘开,将挖出的骨头与牛马骨头一起烧掉。

**古文:求芳父子不得,取芳衣冠被庭树,拔剑斫其首,使群盗糜之,曰: 吾为天子诛此贼。 **

现代文:他遍寻焦芳父子不得,便将焦芳的衣冠挂在院子里的树上,拔剑砍掉他的头,让群盗将其剁碎。他说 :我为天子诛杀此贼。

**古文:鐩后临刑叹曰: 吾不能手刃焦芳父子以谢天下,死有余恨! **

现代文:赵钅遂后来在临刑时叹道: 我不能亲手杀死焦芳父子以谢天下,死有余恨!

古文:瑾从孙二汉当死,亦曰: 吾死固当,第吾家所为,皆焦芳与张彩耳。

现代文:刘瑾的侄孙二汉应被处死,他也说: 我死固然应当,但我家的所作所为,都是焦芳和张彩所指使。

**古文:今彩与我处极刑,而芳独晏然,岂非冤哉。 **

现代文:现在张彩和我被处以极刑,而焦芳却唯独安然无事,岂不是冤枉!

古文:张彩,安定人。

现代文:焦芳父子竟得良死。张彩,安定人。

古文:弘治三年进士。授吏部主事,历文选司郎中。

现代文:弘治三年中进士,被授予吏部主事,历任文选司郎中。

古文:彩议论便利,善伺权贵指。

现代文:张彩善于议论,言辞犀利,还善于窥探权贵的旨意。

古文:初矫饰彻声誉,尚书马文升等皆爱之。

现代文:他初时粉饰自己,以博取声誉,尚书马文升等人都喜欢他。

古文:给事中刘郤尝劾其颠倒选法数事,文升悉为辩析,且誉其聪明刚正,为上下所推服。

现代文:给事中刘瑾曾经弹劾他颠倒选才法等事,马文升都为他辩解,并且还称赞他聪明刚正,受到上下人等的推崇。

古文:诏令办事如故。

现代文:诏令他依旧办事。

古文:彩即五疏移疾去,文升固留不得,时论称之。

现代文:张彩便五次上疏称病辞职,马文升极力挽留,没能把他留住,当时舆论都称赞他。

古文:越数日,给事李贯荐彩有将略。

现代文:过了几天,给事中李贯推荐张彩有将略。

古文:杨一清总制三边,亦荐彩自代。

现代文:杨一清总制三边军务,也推荐张彩来代替自己。

古文:而焦芳以彩与刘瑾同乡,力荐于瑾。

现代文:而焦芳因张彩与刘瑾是同乡,也极力向刘瑾推荐他。

古文:瑾欲致之,因著令,病过期不赴者,斥为民。

现代文:刘瑾想把他召来,便下令,如果他过期不到,便斥为平民。

古文:彩乃就道。

现代文:张彩于是上路。

古文:既见瑾,高冠鲜衣,貌白晳修伟,须眉蔚然,词辩泉涌。

现代文:他去见刘瑾时,戴着高帽、穿着鲜艳服装,他脸色白皙,身材修长俊美,须眉浓密,词辩如泉涌。

**古文:瑾大敬爱,执手移时,曰: 子神人也,我何以得遇子! **

现代文:刘瑾非常敬佩和喜欢,握着他的手多时,说: 你真是神人,我何幸得以遇到你!

古文:时文选郎刘永已迁通政,次当验封郎石确。

现代文:当时文选司郎中刘永已升为通政使,依次应排列验封司郎中石确进文选司。

古文:疏既入,瑾令尚书许进追原疏,以彩易之。

现代文:这奏疏呈入后,刘瑾令尚书许进追回原疏,换上张彩。

古文:彩自是一意事瑾。

现代文:张彩从此一心追随刘瑾。

古文:瑾恶进不附己,彩因媒孽去进,以刘宇代之。

现代文:刘瑾厌恶许进不依附他,张彩便挑拨是非,将许进陷害挤走,以刘宇来取代他。

古文:宇虽为尚书,铨政率由彩,多不关白宇,即白宇,宇必温言降接。

现代文:刘宇虽是尚书,选官之权都归张彩,多不汇报刘宇,即使汇报了,刘宇也一定温言接受。

古文:彩抱案立语,宇俯偻不敢当。

现代文:张彩抱着卷宗,站着说话,刘宇俯首哈腰说不敢当。

古文:居文选半载,擢左佥都御史,与户部右侍郎韩鼎同廷谢。

现代文:他在文选司半年,升为左佥都御史,与户部侍郎韩鼎同廷谢恩。

古文:鼎老,拜起不如仪,为谷大用、张永辈所窃笑。

现代文:韩鼎老了,起拜行礼不合规矩,被谷大用、张永等人讥笑。

古文:瑾方惭,而彩丰采英毅,大用等皆称羡,瑾乃喜。

现代文:刘瑾正在惭愧,看到张彩风采照人,英气勃发,谷大用等人都很羡慕,这才高兴。

古文:越二日罢鼎,而彩逾年超拜吏部右侍郎。

现代文:过了两天罢免韩鼎,而张彩过了一年被超升为吏部右侍郎。

古文:鼎,合水人。

现代文:韩鼎,合水人。

古文:弘治时,为给事中,负直声。

现代文:弘治时期,任给事中,有刚直的名声。

古文:后迁右通政,治水安平有劳绩,以通政使家居。

现代文:后升任右通政使,在安平治水有功,以通政使之职离休回家。

古文:至是为瑾所引,复挫归,遂失其素望。

现代文:到此受刘瑾的引荐,但又挫败而归,从此失去素有的声望。

古文:瑾欲大贵彩,乃命刘宇入内阁,以彩代之。

现代文:刘瑾想让张彩大贵,于是命刘宇进入内阁,以张彩代替他。

古文:一岁中,自郎署长六卿。

现代文:一年之内,他由一个部郎升到六卿。

古文:僚友守官如故,咸惴惴白事尚书前,彩厉色无所假借。

现代文:同僚们却仍在原职,他们惴惴不安地在尚书面前汇报,而张彩一本正经地对待他们,毫不客气。

古文:寻加太子少保。

现代文:不久他加封为太子少保。

古文:每瑾出休沐,公卿往候,自辰至哺未得见。

现代文:每逢刘瑾出宫休假,公卿们前去拜访,从上午八九点到下午四五点都不得接见。

古文:彩故徐徐来,直入瑾小阁,欢饮而出,始揖众人。

现代文:张彩故意徐徐而来,直接进入刘瑾的小阁,欢饮一顿而出,这才与众人作揖相见。

古文:众以是益畏彩,见彩如瑾礼。

现代文:众人因此更加害怕张彩,见到张彩所行的礼就像见到刘瑾一般。

古文:彩与朝臣言,呼瑾为老者。

现代文:张彩与朝中大臣言谈,称刘瑾为老者。

古文:凡所言,瑾无不从。

现代文:凡他所说的话,刘瑾无不听从。

古文:因不时考察内外官,纠摘严急,间一用薄罚,而诸司台谏谪辱日甚。

现代文:他便不时地考察内外官员,纠察弹劾很严,间或也用薄惩,各部门以及台谏官员被贬和折辱的一天比一天严重。

古文:变乱旧格,贿赂肆行,海内金帛奇货相望涂巷间。

现代文:他变乱旧制,贿赂公行,海内的金帛奇物络绎不绝地运来。

古文:性尤渔色。

现代文:他尤其喜欢美色。

古文:抚州知府刘介,其乡人也,娶妾美。

现代文:抚州知府刘介,是他的同乡,娶有美妾。

**古文:彩特擢介太常少卿,盛服往贺曰: 子何以报我? **

现代文:张彩特地将刘介升为太常寺少卿,然后穿着盛装前往道贺说 :你怎么报答我?

**古文:介皇恐谢曰: 一身外,皆公物。 **

现代文:刘介惶恐地感谢道: 我一身之外,都是您的。

**古文:彩曰: 命之矣。 **

现代文:张彩说 :这就遵命。

古文:即使人直入内,牵其妾,舆戴而去。

现代文:便派人直入内室,牵出他的妾,车载而去。

古文:又闻平阳知府张恕妾美,索之不肯,令御史张禴按致其罪,拟戍。

现代文:他又听说平阳知府张恕妾美,便去索求,张恕不肯,他就令御史张龠考察,将他治罪,拟遣去戍边。

古文:恕献妾,始得论减。

现代文:张恕献出爱妾,才得减刑。

古文:彩既衔瑾恩,见瑾擅权久,贪冒无厌,天下怨之,因乘间说曰: 公亦知贿入所自乎?

现代文:张彩既欠刘瑾的恩德,则刘瑾专权日久,贪求冒赏无厌,天下都怨恨他,便找机会劝他说 :您知道这些贿赂从哪儿来吗?

古文:非盗官帑,即剥小民。

现代文:不是盗取国库,就是剥削小民。

古文:彼借公名自厚,入公者未十一,而怨悉归公,何以谢天下, 瑾大然之。

现代文:他们借您之名肥了自己,送给您的不到十分之一,而怨愤却集中您一身,您怎么向天下交代? 刘瑾非常赞同他的意见。

古文:会御史胡节巡按山东还,厚遗瑾。

现代文:正好御史胡节巡按山东回来,送给刘瑾很丰厚。

古文:瑾发之,捕节下狱。

现代文:刘瑾将他揭发,并逮捕他入狱。

古文:少监李宣、侍郎张鸾、指挥同知赵良按事福建还,馈瑾白金二万。

现代文:少监李宣、侍郎张鸾、指挥同知赵良巡视福建回来,献给刘瑾白金两万。

古文:瑾疏纳金于官,而按三人罪。

现代文:刘瑾上疏将白金交给国家,而将三人治罪。

古文:其他因贿得祸者甚众。

现代文:其他因贿赂他而得祸的很多。

古文:乃以瑞图、宗道与顾秉谦、冯铨等坐赎徒为民,而立极、凤来、景辰落职闲住。崔呈秀,蓟州人。

现代文:苛刻的聚敛为之减少,内外人士便有的称赞张彩能引导刘瑾做善事。到刘瑾被诛,张彩以交结皇上贴身宦官之罪被判死刑,遇上大赦应当免罪。于是将他改判为同刘瑾谋反。他死于狱中,仍将他拖到市场坐刂尸,抄他的家,妻儿流放到海南。崔呈秀,蓟州人。

古文:万历四十一年进士。授行人。

现代文:万历四十一年中进士,授予行人官。

古文:天启初,擢御史,巡按淮、扬。

现代文:天启初年,升任御史,巡按淮安、扬州两府。

古文:卑污狡狯,不修士行。

现代文:他卑鄙狡猾,品行不修。

古文:见东林势方盛,将出都,力荐李三才,求入其党,东林拒不纳。

现代文:他见东林党势力正盛,在将要离开京城时,便极力向李三才自荐,请求加入东林党,被东林党拒绝。

古文:在淮、扬,赃私狼籍。

现代文:在淮安和扬州,他任意贪污。

古文:霍丘知县郑延祚贪,将劾之,以千金贿免。

现代文:霍丘知县郑延祚贪污,崔呈秀将弹劾他,郑延祚以一千两黄金贿赂他而获免。

古文:延祚知其易与,再行千金,即荐之。

现代文:郑延祚知道他好对付,便再献上一千两黄金,即受到他推荐。

古文:其行事多类此。

现代文:崔呈秀做事多像这样。

古文:四年九月还朝,高攀龙为都御史,尽发其贪污状。

现代文:四年九月崔呈秀回京,高攀龙当时任都御史,将他贪污情况全部揭发。

古文:吏部尚书赵南星议戍之,诏革职候勘。

现代文:吏部尚书赵南星建议罚他戍边,诏令将他革职,等候检查。

古文:呈秀大窘,夜走魏忠贤所,叩头乞哀,言攀龙、南星皆东林,挟私排陷,复叩头涕泣,乞为养子。

现代文:崔呈秀大为窘迫,连夜跑到魏忠贤的住处,叩头乞怜,说高攀龙、赵南星都是东林党,他们挟私怨排挤和陷害他,然后他又叩头流涕,乞求做魏忠贤的养子。

古文:当是时,忠贤为廷臣交攻,愤甚,方思得外廷为助。

现代文:当时,魏忠贤被廷臣轮番攻击,非常愤怒,正想得外廷大臣相助。

古文:涿州人冯铨,少年官侍从家居,与熊廷弼有隙,遗书魏良卿劝兴大狱。

现代文:涿州人冯铨,正当少年,以侍从一职住在家里,与熊廷弼有矛盾,他投书给魏良卿,劝他制造大案。

古文:忠贤冀假事端倾陷诸害己者,得呈秀,恨相见晚,遂用为腹心,日与计画。

现代文:魏忠贤正想借事端排挤陷害那些害他的人,这时得了崔呈秀,相见恨晚,遂用他为心腹,每天与他谋划。

古文:明年正月,给事中李恒茂为呈秀讼冤。

现代文:第二年正月,给事中李恒茂为崔呈秀诉冤。

古文:中旨即言呈秀被诬,复其官。

现代文:圣旨即说崔呈秀被诬陷,恢复了他的官衔。

古文:呈秀乃首疏荐张鹤鸣、申用懋、王永光、商周祚、许弘纲等;而再疏请令京官自陈,由是清流多屏斥。

现代文:崔呈秀于是首先上疏推荐张鹤鸣、申时懋、王永光、商周祚、许弘纲等人,而后又上疏请令京官自己述职,由此清流之士多被斥退。

古文:寻督三殿工,忠贤以阅工故,日至外朝。

现代文:不久他监督三殿工程,魏忠贤以检查工程为名,每天到外朝。

古文:呈秀必屏人密语,以间进《同志》诸录,皆东林党人。

现代文:这时崔呈秀便屏退他人,与他密谈,借机献上《同志录》等册子,上面都是东林党人名单。

古文:又进《天鉴录》,皆不附东林者。令忠贤凭以黜陟,善类为一空。

现代文:他又献《天鉴录》,上面列的都是不依附东林党的人,让魏忠贤凭这些定升降,结果朝中好人为之一空。

古文:暮夜乞怜者,莫不缘呈秀以进,绳集蚁附,其门如市。

现代文:晚上来乞怜的人,无不通过崔呈秀来引进,那些人蝇集蚁附,崔呈秀门庭若市。

古文:累擢工部右侍郎并兼御史,督工如故。

现代文:他累升为工部右侍郎兼御史,仍监督工程。

古文:御史田景新言,侍郎兼御史非便,请改佥都御史,从之。

现代文:御史田景新说,侍郎兼御史不便,请改为佥都御史。皇上听从了。

古文:忠贤尝修乡县肃宁城,呈秀首上疏称美。

现代文:魏忠贤曾修建家乡肃宁县城,崔呈秀首先上疏赞美。

**古文:六年二月,复疏颂忠贤督工功,请赐敕奖谕,末言: 臣非行媚中官者,目前千讥万骂,臣固甘之。 **

现代文:六年二月,他又上疏歌颂魏忠贤监督工程之功,请求赐给敕令褒奖,奏疏最后说道: 臣并非向宦官献媚,就有千讥万咒,臣也甘愿承受。

古文:疏出,朝野轰笑。

现代文:奏疏传出后,朝野人士轰然大笑。

古文:阁臣顾秉谦辈撰敕八百余言,褒忠贤,极口扬诩,前代九锡文不能过也。

现代文:内阁大臣顾秉谦之辈撰写八百余字的敕令,褒奖魏忠贤,极力吹捧,古代九锡之文也不过如此。

古文:自是,中外章疏,无不颂忠贤德者矣。

现代文:此后,内外大臣的章奏,无不颂扬魏忠贤的功德。

古文:时方创《三朝要典》,呈秀疏陈耍典之源,追论并封、妖书、之藩三事,凡拥卫光宗者,悉加丑诋。

现代文:当时正开始修《三朝令典》,崔呈秀上疏陈述本书的起源,追论 三王并封 、 妖书案 和 就藩 三件事,凡拥护光宗的,都加以诋毁。

古文:忠贤悦,宣付史馆。

现代文:魏忠贤很高兴,吩咐交给史馆。

古文:其年七月,进本部尚书。

现代文:这年七月,崔呈秀升本部尚书。

古文:十月,皇极殿成,加太子太保兼左都御史,仍督大工。

现代文:十月,皇极殿建成,加封为太子太保兼左都御史,仍监督大工程。

古文:母死,不奔丧,夺情视事。

现代文:他母亲去世,他不回家奔丧,而引 夺情 留任。

古文:呈秀负忠贤宠,嗜利弥甚。

现代文:崔呈秀受魏忠贤宠爱,更加贪利。

古文:朝士多拜为门下士,以通于忠贤。

现代文:朝中士大夫多拜他,做他的门下士,以便能靠上魏忠贤。

古文:其不附己及势位相轧者,辄使其党排去之,时有 五虎 之目,以呈秀为魁。

现代文:凡不依附于魏忠贤以及争夺权势而相互倾轧的人,魏忠贤都派他的党羽将他们排挤出去,当时所谓的 五虎 ,就是以崔呈秀为首。

古文:请所倾陷,不可悉数,虽其党亦深畏之。

现代文:受到排挤陷害的人,不可胜数,即使是他的党羽,也深深地畏惧他。

古文:子铎不能文,属考官孙之獬,获乡荐。

现代文:他的儿子崔铎不能做文章,他便嘱咐考官孙之獬,获得了乡荐。

古文:用其弟凝秀为浙江总兵官,女夫张元芳为吏部主事,妾弟优人萧惟中为密云参将,所司皆不敢违。

现代文:他用弟弟崔凝秀为浙江总兵官,女婿张元芳为吏部主事,妾弟戏子萧惟中为密云参将,有关部门都不敢违抗。

古文:明年八月冒宁、锦功,加太子太傅。

现代文:第二年八月他冒领宁远、锦州的功劳,被加封为太子太傅。

古文:俄叙三殿功,加少傅,世荫锦衣指挥佥事。

现代文:不久记三殿功,加封为少傅,庇荫世袭锦衣卫指挥佥事。

古文:其月迁兵部尚书,仍兼左都御史,并绾两篆,握兵权宪纪,出入烜赫,势倾朝野。

现代文:这一月他升为兵部尚书,仍兼左都御史,并挂两枚印章,掌握兵权和监察权,出入煊赫,权倾朝野。

古文:无何,熹宗崩,廷臣入临。

现代文:不久,熹宗去世,廷臣入宫告别遗体。

古文:内使十余人传呼崔尚书甚急,廷臣相顾愕眙。

现代文:十几个宦官使者传呼崔呈秀很急,廷臣们相顾愕然。

古文:呈秀入见忠贤,密谋久之,语秘不得闻。

现代文:崔呈秀进去见魏忠贤,密谋了很久,但他们太隐秘,所谈的内容不得而知。

古文:或言忠贤欲篡位,呈秀以时未可,止之也。

现代文:有人说魏忠贤想篡位,崔呈秀认为时机不合,阻止了他。

古文:庄烈帝即位,其党知忠贤必败,内相携。

现代文:庄烈帝即位后,魏忠贤的党羽知道他必败,内部产生了分裂。

古文:副都御史杨所修首请允呈秀守制,御史杨维垣、贾继春相继力攻,呈秀乞罢。

现代文:副都御史杨所修首先请崔呈秀守孝,御史杨维垣、贾继春相继极力攻击他,崔呈秀请求辞职。

古文:帝犹慰留。

现代文:皇上仍安慰挽留他。

古文:章三上,温旨令乘传归。

现代文:他上了三封奏章,皇上温语令他乘邮车回家。

古文:已而言者劾呈秀及工部尚书吴淳夫、兵部尚书田吉、太常卿倪文焕、副都御史李夔龙,号称 五虎 ,宜肆市朝。

现代文:后来人们弹劾崔呈秀和工部尚书吴淳夫、兵部尚书田吉、太常寺卿倪文焕、副都御史李夔龙,这五人号称 五虎 ,宜将他们处死,陈尸于集市。

古文:诏逮治,籍其赀。

现代文:诏令将他逮捕治罪,将他的财产抄没入官。

古文:时忠贤已死,呈秀知不免,列姬妾,罗诸奇异珍宝,呼酒痛饮,尽一卮即掷坏之,饮已自缢。

现代文:当时魏忠贤已死,崔呈秀知道不可避免,便排列姬妾,将奇珍异宝都摆出来,狂呼痛饮,喝完一杯便将杯子摔碎,饮完后便上吊自杀。

古文:诏戮其尸,子铎除名,弟凝秀遣戍。

现代文:诏令将他戮尸,他的儿子崔铎被除名,弟弟凝秀被遣去戍边。

古文:后定逆案,以呈秀为首。

现代文:后来定逆案,崔呈秀列为首犯。

古文:方忠贤败时,庄烈帝纳廷臣言,将定从逆案。

现代文:当魏宗贤失败时,庄烈帝采纳了廷臣的意见,将要定参与谋逆的案件。

古文:大学士韩爌、李标、钱锡不欲广搜树怨,仅以四五十人上。

现代文:大学士韩火广、李标、钱龙锡不想广泛搜查,以免树怨太多,仅提出了四五十个人。

古文:帝少之,令再议,又以数十人上。

现代文:皇上嫌少了,令他们再议,他们又提出了几十个人。

**古文:帝不怿,令以赞导、拥戴、颂美、谄附为目,且曰: 内侍同恶者亦当入。 **

现代文:皇上不高兴了,令他们按照 出谋划策 、 拥戴 、 颂美 、 奉承依附 这四项来搜寻逆党,并且说 :一起为恶的宦官也应当列入。

**古文:爌等以不知内侍对,帝曰: 岂皆不知,特畏任怨耳。 **

现代文:韩火广等人说不知道宦官情况,皇上说: 怎能都不知道,你们不过是害怕被人怨恨而已。

**古文:阅日,召入便殿,案有布囊,盛章疏甚夥,指之曰: 此皆奸党颂疏,可案名悉入。 **

现代文:过了几天,皇上将他们招入便殿,桌子上有一布袋,里面装着很多奏疏,皇上指着袋子说 :这些都是奸党歌功颂德的奏疏,你们可找出他们的姓名,全部列入逆党。

**古文:爌等知帝意不可回,乃曰: 臣等职在调旨,三尺法非所习。 **

现代文:韩火广等人知道皇上心意已不可改变,便说 :臣等的职责是起草圣旨,法律不是臣等所熟悉。

古文:帝召吏部尚书王永光问之,永光以不习刑名对,乃诏刑部尚书乔允升、左都御史曹于汴同事,于是案名罗列无脱遗者。

现代文:皇上招吏部尚书王永光来问,王永光不熟悉刑法。皇上于是令刑部尚书乔允升、左都御史曹于汴一起办理,于是他们按名罗列,没有人能脱漏。

古文:崇祯二年三月上之,帝为诏书颁示天下。

现代文:崇祯二年三月他们呈上逆党名单,皇上制成诏书颁示天下。

古文:首逆凌迟者二人:魏忠贤,客氏。

现代文:首犯被判凌迟处死的有两人:魏忠贤、客氏。

古文:首逆同谋决不待时者六人:呈秀及魏良卿,客氏子都督侯国兴,太监李永贞、李朝钦、刘若愚。

现代文:首犯的同谋、被判随时处决的有六人:崔呈秀和魏良卿,客氏的儿子都督侯国兴,太监李永贞、李乾钦、刘若愚。

古文:交结近侍秋后处决者十九人:刘志选、梁梦环、倪文焕、田吉、刘诏、薛贞、吴淳夫、李夔龙、曹钦程,大理寺正许志吉,顺天府通判孙如冽,国子监生陆万龄,丰城侯李承祚,都督田尔耕、许显纯、崔应元、杨寰、孙云鹤、张体乾。

现代文:交结贴身宦官、被判秋后处决的有十九人:刘志选、梁梦环、倪文焕、田吉、刘诏、薛贞、吴淳夫、李夔龙、曹钦程,大理寺正许志吉,顺天府通判孙如冽,国子监生陆万龄,丰城侯李承祚,都督田尔耕、许显纯、崔应元、杨寰、孙云鹤、张体乾。

古文:结交近侍次等充军者十一人:魏广微、周应秋、阎呜泰、霍维华、徐大化、潘汝祯、李鲁生、杨维垣、张讷,都督郭钦,孝陵卫指挥李之才。

现代文:交结贴身宦官第二等、被判充军的有十一人:魏广微、周应秋、阎鸣泰、霍维华、徐大化、潘汝祯、李鲁生、杨维垣、张讷,都督郭钦,孝陵卫指挥使李之才。

古文:交结近侍又次等论徒三年输赎为民者:大学士顾秉谦、冯铨、张瑞图、来宗道,尚书王绍徽、郭允厚、张我续、曹尔祯、孟绍虞、冯嘉会、李春晔、邵辅忠、吕纯如、徐兆魁、薛风翔、孙杰、杨梦衮、李养德、刘廷元、曹思诚,南京尚书范济世、张朴,总督尚书黄运泰、郭尚友、李从心,巡抚尚书李精白等一百二十九人。

现代文:交结贴身宦官第三等、被判三年徒刑、允许自赎为民的有:大学士顾秉谦、冯铨、张瑞图、来宗道,尚书王绍徽、郭允厚、张我续、曹尔祯、孟绍虞、冯嘉会、李春晔、邵辅忠、吕纯如、徐兆魁、薛凤翔、孙杰、杨梦衮、李养德、刘廷元、曹思诚,南京尚书范济世、张朴,总督尚书黄运泰、郭尚友、李从心,巡抚尚书李精白等一百二十九人。

古文:交结近侍减等革职闲住者,黄立极等四十四人。

现代文:交结贴身宦官、被减刑革职闲住的,有黄立极等四十四人。

古文:忠贤亲属及内官党附者又五十余人。

现代文:魏忠贤的亲属以及依从他的宦官,又有五十余人。

古文:案既定,其党日谋更翻,王永光、温体仁阴主之,帝持之坚,不能动。

现代文:定案之后,魏忠贤的党羽每天都图谋翻案,王永光、温体仁暗中主谋,但皇上态度坚决,他们不敢行动。

古文:其后,张捷荐吕纯如,被劾去。

现代文:后来,张捷推荐吕纯仁,被弹劾而去。

古文:唐世济荐霍维华,福建巡按应喜臣荐部内闲住通政使周维京,罪至谪戍。

现代文:唐世济推荐霍维华,福建巡抚应喜臣推荐部内闲住的通政使周维京,都被加罪,遣去戍边。

古文:其党乃不敢言。

现代文:他的党羽才不敢言语。

古文:福王时,阮大铖冒定策功,起用,其案始翻。

现代文:福王时期,阮大铖冒领确定国策之功,被起用,这案才翻了过来。

古文:于是太仆少卿杨维垣、徐景濂,给事中虞廷陛、郭如暗,御史周昌晋、陈以瑞、徐复阳,编修吴孔嘉,参政虞大复辈相继而起,国亡乃止。

现代文:于是太仆寺少卿杨维垣、徐景濂,给事中虞廷陛、郭如暗,御史周昌晋、陈以瑞、徐复阳,编修吴孔嘉,参政虞大复之辈相继获得起用,直到国亡才算了结。

古文:刘志选,慈谿人。

现代文:刘志选,慈溪人。

古文:万历中,与叶向高同举进士。

现代文:万历年间,与叶向高同年考中进士。

古文:授刑部主事,偕同官刘复初、李懋桧争郑贵妃、王恭妃册封事。

现代文:被授予刑部主事,与同僚刘复初、李懋桧就郑贵妃、王恭妃册封一事上书论争。

古文:后懋桧因给事中邵庶请禁诸曹言事,抗疏力争,贬二秩。

现代文:后来因为给事中邵庶请求禁止各部官员上书议论政事,李懋桧上疏极力反对,被降级二等。

**古文:志选言: 陛下谪懋桧,使人箝口结舌,蒙蔽耳目,非国家福也。 **

现代文:志选说: 陛下贬李懋松,将使人闭口结舌,从而蒙蔽皇上耳目,这不是国家之福。

古文:帝怒,谪福宁州判官。

现代文:皇上生气了,将他贬为福宁州判官。

古文:稍迁合肥知县,以大计罢归,家居三十年。

现代文:后来逐渐升到合肥知县,因没通过三年一度的考核,被罢免回家,在家住了三十年。

古文:光宗、熹宗相继立,诸建言得罪者尽起,志选独以计典不获与。

现代文:光宗、熹宗相继即位,那些因为提建议而得罪的人纷纷获得起用,唯独志选因先前没通过考核而不被起用。

古文:会向高赴召,道杭州,志选与游宴弥月。

现代文:正好叶向高赴京应召,经过杭州,志选与他游玩了个把月。

古文:还朝,用为南京工部主事,进郎中,时已七十余,嗜进弥锐,上疏追论 红丸 ,极诋孙慎行不道。

现代文:叶向高回朝廷后,他被任为南京工部主事,后升为郎中。当时他已七十多岁了,却更积极地往上爬,上疏追论 红丸 一案,极力诋毁孙慎行不道德。

古文:魏忠贤喜,天启五年九月召为尚宝少卿。

现代文:魏忠贤很高兴,天启五年九月招他任尚宝寺少卿。

古文:在道,复力攻慎行,遂并及向高。

现代文:在进京途中,他又极力攻击孙慎行,还连及叶向高。

古文:忠贤益喜,出两疏宣史馆。

现代文:魏忠贤更高兴,将这两篇奏疏交给史馆。

古文:明年擢顺天府丞。

现代文:第二年志选升任顺天府丞。

古文:冬十月遂上疏劾张国纪。

现代文:冬十月他便上书弹劾张国纪。

古文:国纪者,后父也。

现代文:张国纪就是皇后的父亲。

古文:忠贤忌后贤明,欲倾之。

现代文:魏忠贤顾忌皇后贤明,想把她弄倒。

古文:会有张匿名榜于厚载门者,列忠贤反状,并其党七十余人。

现代文:正好有人在厚载门张贴匿名榜,罗列魏忠贤的反状,还包括了他的党羽七十多人。

古文:忠贤疑出国纪及被逐诸人手。

现代文:魏忠贤怀疑它是出于张国纪和那些被逐出的人之手。

古文:邵辅忠、孙杰谋因此兴大狱,尽杀东林诸人,而借国纪以摇中宫,事成则立魏良卿女为后,草一疏,募人上之。

现代文:邵辅忠、孙杰图谋借此造大案,将东林党人杀尽,并借张国纪来扳倒中宫皇后,事成之后则立魏良卿的女儿为皇后,他们起草了一篇奏疏,找人呈递上去。

古文:诸人虑祸不敢承。

现代文:但那些人都害怕得祸而不敢答应。

古文:志选惑家人言,谓己老必先忠贤死,竟上之。

现代文:志选被家人的话所迷惑,以为自己年纪大,一定比魏忠贤先死,竟然将那篇奏疏递了上去。

**古文:极论国纪罪,而末言 毋令人訾及丹山之穴,蓝田之种。 **

现代文:奏疏中极力论列张国纪的罪行,最后还说 不要让人非议为 丹山之穴,蓝田之种 。

古文:盖前有死囚孙二言张后己所生,非国纪女也。

现代文:说这话是因为先前有一个死囚叫孙二说张皇后是他所生,不是张国纪的女儿。

古文:疏上,事叵测。

现代文:奏疏上呈后,后果难料。

古文:帝伉俪情笃,但令国纪自新而已。

现代文:皇上因伉俪情深,只是令张国纪自新而已。

古文:后为故司礼刘克敬所选,忠贤迁怒克敬,谪发凤阳,缢杀之。

现代文:皇后是原司礼监太监刘克敬所选,魏忠贤迁怒于他,将他贬往凤阳,绞杀了他。

**古文:未几,志选疏颂《要典》,言: 命德讨罪,无微不彰,即尧、舜之放四凶,举元、恺,何以加焉,洵游、夏无能赞一词者。 **

现代文:不久,志选上疏歌颂《要典》,言该书 颂扬圣德,讨伐罪恶,无微不彰,就是拿尧、舜流放四凶,推举元、恺来比,也不过如此,诚然游、夏也不能赞一词。

古文:因力诋王之寀、孙慎行、杨涟、左光斗,而极誉刘廷元、岳骏声、黄克缵、徐景濂、范济世、贾继春并及傅櫆、陈九畴。

现代文:他因而极力诋毁王之肕、孙慎行、杨涟、左光斗,而极端赞誉刘廷元、岳骏声、黄克缵、徐景濂、范济世、贾继春以及傅魁、陈九畴。

古文:且言: 慷慨忧时,力障狂澜于既倒者,魏广微也,当还之揆席,以继五臣之盛事。

现代文:并说 :慷慨忧患时局,力挽狂澜于既倒的,是魏广微,应当恢复他内阁大臣的地位,以继承五臣的盛事。

**古文:赤忠报国,弼成巨典于不日者,厂臣也,当增入简端,以扬一德之休风。 **

现代文:赤心报国,帮助编成不朽的巨典的,是东厂臣僚,应当增入简端,以杨一德之休风。

**古文:又言: 之寀宜正典刑,慎行宜加谪戍。 **

现代文:他又说: 对王之肕宜将他正法,孙慎行宜贬去戍边。

古文:忠贤大悦,于是骏声等超擢,之寀被逮,慎行遣戍,悉如志选言。

现代文:魏忠贤非常高兴,于是岳骏声等人被越级提升,王之肕被逮捕,孙慎行被遣去戍边。这些都正如志选所言。

古文:七年擢右佥都御史,提督操江。

现代文:七年,志选升为右佥都御史,提督操江。

古文:其年,熹宗崩,忠贤败,言官交劾,诏削籍。

现代文:这一年,熹宗去世,魏忠贤败,言官纷纷弹劾他,诏令将他除名。

古文:曹钦程,江西德化人。举进士。授吴江知县,赃污狼籍,以淫刑博强项声。

现代文:后来定逆案,法律没有撼动国母的条文,便依以子骂母的条文来判处他,将他和梁梦环判了死刑。志选先上吊了。曹钦程,江西德化人。中进士,被授予吴江知县。他任意贪污,以滥用刑罚博得刚正不屈的名声。

古文:巡抚周起元劾之,贬秩,改顺天教授,调国子助教。

现代文:巡抚周起元弹劾他,结果他被贬职,改任顺天府教授,调任国子监助教。

古文:谄附汪文言,得为工部主事。

现代文:他巴结汪文言,得以任为工部主事。

古文:及文言败,钦程力挤之,由座主冯铨父事魏忠贤,为 十狗 之一。

现代文:到汪文言败后,钦程又极力排挤他,通过座主冯铨把魏忠贤当作父亲一般来侍候,成为 十狗 之一。

古文:铨欲害御史张慎言、周宗建,令李鲁生草疏,属钦程上之,因及李应升、黄尊素,而荐鲁生及傅櫆、陈九畴、张讷、李蕃、李恒茂、梁梦环辈十余人。

现代文:冯铨想陷害御史张慎言、周宗建,令李鲁生起草奏疏,嘱咐钦程递上去,趁机将李应升、黄尊素牵连上,并推荐李鲁生以及傅木魁、陈九畴、张讷、李蕃、李恒茂、梁梦环之辈十余人。

古文:慎言等四人并削籍。

现代文:张慎言等四人都被除名。

古文:钦程于群小中尤无耻,日夜走忠贤门,卑谄无所不至,同类颇羞称之。

现代文:钦程在群小人中尤其无耻,他日夜登魏忠贤的门,卑躬屈膝,阿谀奉承,无所不至,同类颇羞与他为伍。

古文:钦程顾骄众人以忠贤亲己。

现代文:钦程却在众人面前很傲慢,以显示魏忠贤亲爱他。

古文:给事中吴国华劾之,忠贤怒,除国华名,钦程益得志。

现代文:给事中吴国华弹劾他,魏忠贤大怒,将吴国华除名,钦程更加得志。

古文:给事中杨所修缘忠贤指,力荐其贤,遂由员外郎擢太仆少卿。

现代文:给事中杨所遵循魏忠贤的旨意,极力推荐钦程贤能,于是他由员外郎升为太仆寺少卿。

古文:后忠贤亦厌之,六年正月为给事中潘士闻所劾。

现代文:后来魏忠贤也讨厌他了,六年正月他被给事中潘士闻弹劾。

古文:忠贤责以败群,削其籍。

现代文:魏忠贤指责他败群,将他除名。

**古文:濒行犹顿首忠贤前曰: 君臣之义已绝,父子之恩难忘。 **

现代文:他临行之前还在魏忠贤面前叩头说: 君臣之义已绝,父子之恩难忘。

古文:絮泣而去。

现代文:他泪流不止而去。

古文:忠贤诛,入逆案首等,论死。

现代文:魏忠贤被诛后,他被列入逆案第一等,判了死罪。

古文:系狱久之,家人不复馈食,钦程掠他囚余食,日醉饱。

现代文:在狱中关了很久,家人不再给他供应饮食,钦程抢其他囚犯的剩饭吃,每天都醉饱。

古文:李自成陷京师,钦程首破狱出降。

现代文:李自成攻陷京师后,钦程首先破狱出来投降。

古文:王绍徽,咸宁人,尚书用宾从孙也。

现代文:李自成失败后,他随李自成西去,不知所终。福王时期,定依从贼人案,钦程又被列为首等。王绍徽,咸宁人,尚书王用宾的从孙。

古文:举万历二十六年进士。授邹平知县,擢户科给事中。

现代文:考中万历二十六年进士,被授予邹平县知县,后升任户科给事中。

古文:居官强执,颇以清操闻。

现代文:他为官刚直不屈,颇以品行清廉而闻名。

古文:汤宾尹号召党与,图柄用。

现代文:汤宾尹拉帮结党,企图掌权用事。

古文:吏部尚书孙丕扬以绍徽其门生,用年例出为山东参议,绍徽辞疾不就。

现代文:吏部尚书孙丕扬因绍徽是汤宾尹的门生,便引用年例让绍徽出任山东参议,绍徽称病不去。

古文:泰昌时,起通政参议,迁太仆少卿,被劾引疾。

现代文:泰昌时期,他起任通政司参议。又升任太仆寺少卿,被弹劾,称病而去。

古文:寻以拾遗罢。

现代文:不久他因规谏皇上,被罢官。

古文:天启四年冬,魏忠贤既逐去左光斗,即召绍徽代为左佥都御史。

现代文:天启四年冬,魏忠贤逐去左光斗后,便招绍徽代为左佥都御史。

古文:明年六月进左副都御史。

现代文:第二年六月升任左副都御史,不久晋升户部侍郎,督理仓场。

古文:寻进户部侍郎,督仓场,甫视事,改左都御史。

现代文:他刚上任理事,又改任左都御史。

古文:十二月拜吏部尚书。

现代文:十二月拜为吏部尚书。

古文:忠贤为从子良卿求世封,绍徽即为奏请良卿封伯。

现代文:魏忠贤为从子魏良卿求世袭封爵,绍徽即上书为他奏请封魏良卿为伯爵。

古文:请推崇其三世,绍徽亦议如其言。

现代文:请求推崇魏忠贤三代祖宗时,绍徽也上书建议准其所请。

古文:至忠贤遣内臣出镇,绍徽乃偕同官陈四不可。

现代文:到魏忠贤派遣宦官出外镇守时,绍徽才与同僚一起上书提出有四不可行。

古文:王恭厂、朝天宫并灾,绍徽言诛罚过多。

现代文:王恭厂、朝天宫都失火,绍徽说是因为诛罚过多造成的。

古文:忤忠贤意,得谯让。

现代文:他因忤逆了魏忠贤,受到谴责。

古文:已复上言: 四方多事,九边缺饟,难免催科,乞定分数,宽年限,以缓急之宜付抚按。

现代文:过后他又上书说: 四方多事,九边缺饷,难免发生催征赋税之事,乞请确定各边塞分额,宽给年限,将权衡缓急之权交给巡按官员。

古文:正殿既成,两殿宜缓,请敕工部裁省织造、瓷器诸冗费,用佐大工。

现代文:正殿修成后,另外两殿的工程宜延缓,请敕令工部裁省织造、瓷器等方面的冗费,用来资助大的工程。

古文:奸党削除已尽,恐藏祸蓄怨,反受中伤。

现代文:奸党被削除已尽,但恐他们藏祸蓄怨,反受中伤。

**古文:逮系重刑,加于封疆、显过、三案巨奸,则人心悦服,余宜少宽贷。 **

现代文:对于封疆、显过、三案方面的巨奸,宜加以逮捕,处以重刑,使人心悦服,至于其他的人,应该宽大处理。

古文:复忤忠贤意。

现代文:这次又触忤了魏忠贤的意愿。

古文:初,绍徽在万历朝,素以排击东林为其党所推,故忠贤首用居要地。

现代文:当初,绍徽在万历一朝中,素以排挤攻击东林党而得到其同党的推崇,所以魏忠贤首先用他掌管要害部门。

古文:绍徽仿民间《水浒传》,编东林一百八人为《点将录》,献之,令按名黜汰,以是益为忠贤所喜。

现代文:绍徽仿民间的《水浒传》,将东林党一百零八人编成《点将录》,献给魏忠贤,让他按名加以黜退,他因此更受魏忠贤喜爱。

古文:既而奸党转盛,后进者求速化,妒诸人妨己,拟次第逐之。

现代文:后来奸党势力转盛,后进的人想要早日晋升,妒嫉那些人妨碍自己,便计划逐个将他们赶出。

古文:孙杰乃谋使崔呈秀入阁,先击去绍徽,令御史袁鲸、张文熙诋绍徽朋比。

现代文:孙杰于是图谋让崔呈秀入阁,先赶走绍徽,令御史袁鲸、张文熙诋毁绍徽朋比为奸。

古文:崇祯初,起按浙江,被劾罢。

现代文:袁鲸又上疏历述他卖官的秽状,绍徽遂被撤职,而以周应秋取代他。

古文:兄弟并丽逆案。

现代文:逆案判定后,绍徽被从官籍中除名,判了徒刑。

古文:霍维华,东光人。

现代文:霍维华,东光人。

古文:万历四十一年进士。除金坛知县,徵授兵科给事中。

现代文:万历四十一年中进士,被授予金坛县知县,又被征回任兵科给事中。

古文:天启元年六月,中官王安当掌司礼监印,辞疾居外邸,冀得温旨即视事。

现代文:天启元年六月,宦官王安应执掌司礼监印,他称病推辞住在外邸,希望得到温旨劝慰即起来理事。

古文:安与魏忠贤有隙,阉人陆荩臣者,维华内弟也,侦知之以告。

现代文:王安与魏忠贤有矛盾,阉人陆荩臣是霍维华的内弟。探知这一情况后告诉了维华。

古文:维华故与忠贤同郡交好,遂乘机劾安,忠贤辄矫旨杀之。

现代文:维华原与魏忠贤同郡交好,便趁机弹劾王安,魏忠贤即假传圣旨杀了王安。

古文:刘一燝、周嘉谟咸恶维华,用年例出为陕西佥事。

现代文:刘一火景、周嘉谟都厌恶维华,便用年例让维华出任陕西佥事。

古文:其同官孙杰言,维华三月兵垣无过失,一燝、嘉谟仰王安鼻息,故摈于外。

现代文:维华的同僚孙杰说,维华在兵科任职三月并无过失,是刘一火景、周嘉谟仰承王安的鼻息,故意将他排挤到外地。

古文:忠贤大喜,立逐两人,而维华亦以外艰归。

现代文:魏忠贤大喜,立即将刘、周二人逐出,而维华也因遭父丧归家。

古文:四年冬,朝事大变,南京御史吕鹏云以外转请告。

现代文:四年冬,朝事大变,南京御史吕鹏云将自己受外转一事上告朝廷。

古文:忠贤传旨令与被察徐大化、年例外转孙杰俱擢京卿,维华及王志道、郭兴治、徐景濂、贾继春、杨维垣并复故官。

现代文:魏忠贤传圣旨将他和被检查的徐大化、年例外转的孙杰都升为京卿,维华和王志道、郭兴治、徐景濂、贾继春、杨维垣并得恢复原官。

古文:维华得刑科。

现代文:维华得任刑科给事中。

古文:诸为赵南星斥者,竞起用事。

现代文:那些被赵南星斥退的人,竞相起来任事。

古文:维华益锐意攻东林,劾罢御史刘璞、南京御史涂世业、黄公辅、万言扬。

现代文:维华更锐意攻击东林党,弹劾御史刘璞、南京御史涂世业、黄公辅、万言扬,使他们被罢免。

古文:追论三案,痛诋刘一燝、韩爌、孙慎行、张问达、周嘉谟、王之寀、杨涟、左光斗,而誉范济世、王志道、汪庆百、刘廷元、徐景濂、郭如楚、张捷、唐嗣美、岳骏声、曾道唯。

现代文:他追论三案,痛诋刘一火景、韩火广、孙慎行、张问达、周嘉谟、王之肕、杨涟、左光斗,而赞誉范济世、王志道、汪庆百、刘廷元、徐景濂、郭如楚、张捷、唐嗣美、岳骏声、曾道唯。

古文:请改《光宗实录》,宣其疏史馆。

现代文:他还请改编《光宗实录》,向史馆宣示他的奏疏。

古文:忠贤立传旨削一燝等五人籍,逮之寀,免李可灼戍,擢济世巡抚、志道等京卿,嗣美以下悉起用,实录更撰,而以阁臣言免一燝等罪。

现代文:魏忠贤立即传圣旨将刘一火景等五人除名,逮捕王之肕,免除李可灼的遣戍,提升范济世为巡抚,王志道等人为京卿,唐嗣美以下各人也都被起用,并重修《实录》,但因阁臣之言免了刘一火景等人之罪。

古文:寻言,总督张我续宜罪,尚书赵彦宜去,御史方震孺不宜逮,韩敬宜复官,汤宾尹宜雪。

现代文:不久维华说,总督张我续宜加罪,尚书赵彦宜斥退,御史方震孺不宜逮捕。韩敬宜复官,汤宾尹宜平反昭雪。

古文:忤忠贤意,传旨谯责之。

现代文:这触忤了魏忠贤的意志,被传圣旨谴责。

古文:五年冬擢太仆少卿。明年擢本寺卿。

现代文:五年冬维华升为太仆寺少卿,第二年升为本寺卿。

古文:寻擢兵部右侍郎,署部事。

现代文:不久升为兵部右侍郎,代理兵部事务。

古文:每陈奏,必颂忠贤。

现代文:他每次陈奏,必定歌颂魏忠贤。

古文:七年,延绥奏捷,进右都御史,荫子锦衣千户。

现代文:七年,延绥奏捷,维华升为右都御史,庇荫儿子为锦衣卫千户。

古文:宁、锦叙功,进兵部尚书,视侍郎事,荫子如之。

现代文:宁远、锦州叙功,维华晋升兵部尚书,掌侍郎职权内事务,仍照前例庇荫儿子。

古文:俄叙三殿功,加太子太保。

现代文:不久叙三殿功,维华加封为太子太保。

古文:维华性憸邪,与崔呈秀为忠贤谋主。

现代文:维华个性邪佞,与崔呈秀做魏忠贤的谋主。

古文:所亲为近侍,宫禁事皆预知,因进仙方灵露饮。

现代文:他所亲近的都是皇上贴身宦官。所以宫闱秘事他都预先知道,因而他向皇上进献仙方灵露之饮。

古文:帝初甚甘之,已渐厌。

现代文:皇上最初很喜欢吃,后来逐渐讨厌了。

古文:及得疾,体肿,忠贤颇以咎维华。

现代文:到后来皇上得病,身体浮肿,魏忠贤颇以此归咎于维华。

古文:维华甚惧,而虑有后患,欲先自贰于忠贤,乃力辞宁、锦恩命,让功袁崇焕,乞以己荫授之。

现代文:维华非常害怕,又担心有后患,便想先主动背叛魏忠贤,于是他极力辞去宁远、锦州功劳的加恩,将功劳推让给袁崇焕,乞请将给自己的庇荫转授给袁崇焕。

古文:忠贤觉其意,降旨颇厉。

现代文:魏忠贤察觉出他的心意,便传圣旨严厉斥责。

古文:无何,熹宗崩,忠贤败,维华与杨维垣等弥缝百方。

现代文:不久,熹宗逝世,魏忠贤败,维华和杨维垣等人千方百计地弥补漏政。

古文:其年十月,以兵部尚书协理戎政。

现代文:这一年十月,维华以兵部尚书协理军政事务。

古文:崇祯改元,附珰者多罢去,维华自如。

现代文:崇祯改元后,依附于魏忠贤的人多被罢免,维华依旧在职。

古文:辽东督师王之臣免,代者袁崇焕未至,维华谋行边自固。

现代文:辽东督师王之臣被免职,继任的袁崇焕还没到任,维华图谋行边以巩固自己的地位。

古文:帝已可之,给事中颜继祖极论其罪,言 维华狡人也,珰炽则借珰,珰败则攻珰。

现代文:皇上已批准了,给事中颜继祖极力论奏维华的罪行,他说: 维华为人狡猾,宦官势力旺盛时便借助宦官,宦官势力一倒便攻击宦官。

古文:击杨、左者,维华也。

现代文:攻击杨涟、左光斗的,是维华。

古文:杨、左逮,而阳为救者,亦维华也。

现代文:杨、左被逮捕后,假装救助他们的,也是维华。

**古文:以一给事中,三年躐至尚书,无叙不及,有赉必加,即维华亦难以自解。 **

现代文:他以一名给事中,三年便升到尚书,每次叙功,他都有份,每有赏赐,他必得加封,就是他维华本人也难以自解。

古文:乃寝前命。

现代文:皇上于是收回先前的命令。

古文:顷之,言者踵至,维华乃引退。

现代文:不久,弹劾维华的人接踵而至,维华于是引退。

古文:逆案既定,维华戍徐州,气势犹盛。

现代文:逆案判定后,维华遣戍徐州,但气势犹盛。

古文:七年,骆马湖淤,维华言于治河尚书刘荣嗣,请自宿迁抵徐州,穿渠二百余里,引黄河水通漕,冀叙功复职。

现代文:七年,骆马湖淤塞,维华向沿河的尚书刘荣嗣建议,请从宿迁到徐州开一条长二百余里的水渠,引黄河水来通漕运,期望得叙功复职。

古文:荣嗣然其计,费金钱五十余万,工不成,下狱论死,维华意乃沮。

现代文:刘荣嗣采纳他的建议,耗费金钱五十余万,结果工程不成,刘荣嗣被下狱判了死罪,维华这才丧气。

古文:九年,边事急,都御史唐世济荐维华边才,至,下狱遣戍。

现代文:九年,边事紧急,都御史唐世济推荐维华有治边之才,维华到后,被下狱遣戍。

古文:维华遂忧愤死。

现代文:维华于是忧愤而死。

古文:福王时,杨维坦翻逆案,为维华等讼冤,章下吏部。

现代文:福王时期,杨维垣翻逆案,为维华等人诉冤,他的奏章下到了吏部。

古文:尚书张捷重述三朝旧事,力称维华等忠,追赐恤典。

现代文:尚书张捷重述三朝旧事,极力称赞维华等人忠诚,给他们追赐给恤典。

古文:赠荫祭葬谥全者,维华及刘廷元、吕纯如、杨所修、徐绍吉、徐景濂六人。

现代文:赠给庇荫和祭葬、谥号俱全的,有维华和刘廷元、吕纯如、杨所修、徐绍吉、徐景濂六人。

古文:赠荫祭葬不予谥者,徐大化、范济世二人。

现代文:赠给庇荫和祭葬,但不给谥号的,有徐大化、范济世二人。

古文:赠官祭葬者,徐扬先、刘廷宣、岳骏声三人。

现代文:赐给官衔和祭葬的,有徐扬先、刘廷宣、岳骏声三人。

古文:鲁生遣戍,蕃、恒茂赎徒为民。

现代文:恢复官衔但不赐予抚恤的,有王绍徽、徐兆魁、乔应甲三人。

古文:阎鸣泰,清苑人。

现代文:阎鸣泰,清苑人。

古文:万历中进士。除户部主事,屡迁辽东参政,拾遗被劾罢归。

现代文:万历年间中进士,被授予户部主事,累升到辽东参政,后因规谏皇帝被弹劾罢免归家。

古文:久之,起佥事,分巡辽海。

现代文:后来,又被起用为佥事,分巡辽海地区。

古文:开原既失,经略熊廷弼遣抚沈阳,半道恸哭而返。

现代文:开原失陷后,经略熊廷弼派他抚治沈阳,鸣泰半道恸哭而返。

古文:寻托疾谢归。

现代文:不久他托病辞归。

古文:天启二年,起故官,监军山海关。

现代文:天启二年鸣泰被起任原官,到山海关监军。

古文:旋进副使,受知孙承宗,屡疏推荐,而鸣泰实无才略,工谄佞,以虚词罔上而已。

现代文:不久他进升为副使,受知于孙承宗,孙承宗屡次上疏推荐他,而鸣泰实无才略,不过是工于谄佞,以虚词讨好上司而已。

古文:其年八月,廷推鸣泰辽东经略,会承宗自请督师,乃擢右佥都御史,巡抚辽东。

现代文:这一年八月,朝廷公推鸣泰任辽东经略,正值孙承宗自请督师,便升鸣泰为右佥都御史,巡抚辽东。

古文:自王化贞弃地后,巡抚罢不设。

现代文:自从王化贞丢弃该地后,巡抚停罢不设。

古文:至是承宗以重臣当关,事权独操,鸣泰不能有所为。

现代文:至此孙承宗以重臣身份当关,事权独揽,鸣泰无法有所作为。

古文:明年五月复移疾去,家居三年。

现代文:第二年五月鸣泰称病辞去,在家住了三年。

古文:魏忠贤窃柄,鸣泰潜结之,用御史智铤荐,召为兵部右侍郎。

现代文:魏忠贤窃权时,鸣泰暗中与他勾结,受御史智铤的推荐,被召为兵部右侍郎。

古文:六年正月,宁远告警,畿辅震惊。

现代文:六年正月,宁远告警,畿辅震惊。

古文:内阁顾秉谦等以顺天巡抚吴中伟非御侮才,荐鸣泰代之。

现代文:内阁大臣顾秉谦等人认为顺天巡抚吴中伟不具御侮之才,举荐鸣泰来取代他。

古文:未几,代王之臣总督蓟、辽、保定军务。

现代文:不久,鸣泰取代王之臣总督蓟、辽、保定军务。

古文:宁远叙功,进本部尚书。

现代文:宁远评功,鸣泰进升本部尚书。

古文:以缮修山海关城,进太子太傅。

现代文:因修缮山海关城,鸣泰进升为太子太傅。

古文:寻召还,协理戎政。

现代文:不久被召回,协理军事事务。

古文:叙锦州功,加少保。

现代文:评锦州之功,鸣泰加封为少保。

古文:三殿成,加少师兼太子太师。

现代文:三殿修成,鸣泰又加封为少师兼太子太师。

古文:熹宗崩,代崔呈秀为兵部尚书。

现代文:熹宗驾崩,鸣泰取代崔呈秀任兵部尚书。

古文:鸣泰由忠贤再起,专事谄谀。

现代文:鸣泰靠魏忠贤得以再被起用,从此便专事谄谀。

古文:比疏至,熹宗已崩,庄烈帝且阅且笑。

现代文:每次陈言边防事务,他必对魏忠贤歌颂功德,并在蓟、辽一带为魏忠贤建生祠,多达七所。

古文:忠贤觉其意,具疏伪辞,帝辄报允。

现代文:他对魏忠贤的歌颂,曾有 民心依归,即天心向顺 之语,闻者为之咋舌。

古文:无何,忠贤诛,诸祠悉废,凡建祠者概入逆案云。

现代文:崇祯初年,他被言官弹劾罢免。后来被打进逆案,遣戍而死。

古文:贾继春,新乡人。

现代文:贾继春,新乡人。

古文:万历三十八年进士。

现代文:万历三十八年中进士。

古文:历知临汾、任丘二县,入为御史。

现代文:历任临汾、任丘知县,后入京为御史。

古文:李选侍移哕鸾宫,一时颇逼迫,然故无恙也。

现代文:李选侍移居哕鸾宫,一时处境颇为窘迫,但仍然无恙。

古文:继春听流言,上书内阁方从哲等,略言: 新君御极,首导以违忤先皇,逼逐庶母,通国痛心。

现代文:继春听信流言,上书内阁方从哲等人,大略说 :新君登基,便违忤先皇,逼逐庶母,举国痛心。

古文:昔孝宗不问昭德,先皇优遇郑妃,何不辅上取法?

现代文:当年孝宗不问昭德妃子之罪,先皇优遇郑贵妃,今皇上何不效法祖先?

古文:且先皇弥留,面以选侍谕诸臣,而玉体未寒,爱妾莫保。

现代文:况且先皇弥留之际,曾以选侍面谕群臣,而今先皇玉体未寒,爱妾不保。

**古文:忝为臣子,夫独何心。 **

现代文:忝为臣子,夫独何心!

古文:给事中周朝瑞驳之,继春再揭,谓 选侍雉经,皇八妹入井 ,至称选侍为未亡人。

现代文:给事中周朝瑞驳斥他,继春再次上书,说 选侍自经,皇八妹投井 ,甚至称李选侍为未亡人。

古文:杨涟乃上移宫始末疏,谓: 宸宫未定,先帝之社稷为重,则平日之宠爱为轻。

现代文:杨涟于是上呈移宫始末疏,说: 皇帝寝宫未定,应以先帝的社稷为重,则先帝平日的宠爱为轻。

古文:及宸居已安,既尽臣子防危之忠,即当体圣主如天之度。

现代文:到皇帝居室安定后,则既然尽臣子防危之忠,便当体解圣主如灭之度。

古文:臣所以请移宫者如此。

现代文:这是臣请求移宫的原因。

古文:而蜚语谓选侍踉跄徒跣,屡欲自裁,皇妹失所投井。

现代文:而蜚语却说选侍踉跄赤脚而走,还屡次想自裁,皇妹失所投井。

**古文:恐酿今日之疑端,流为他年之实事。 **

现代文:这些谣传,恐怕酿成今之疑端,还可能流为他年之事实。

古文:帝于是宣敕数百言,极言选侍无状,严责廷臣党庇。时继春出按江西,便道旋里,驰疏自明上书之故,中有 威福大权,莫听中涓旁落 语。

现代文:皇上于是宣布敕令数百言,严斥廷臣相互包庇。当时继春出京按察江西,顺便归乡,他飞骑传疏自述先前上书的原因,其中有 赏罚大权,不要听任旁落宦官手中 之语。

古文:王安激帝怒,严旨切责,令陈状。

现代文:王安激怒皇上,传旨严厉斥责继春,令他说明情况。

古文:于是御史张慎言、高弘图连章为求宽。

现代文:于是御史张慎言、高弘图接连上书请求宽贷继春。

古文:帝益怒,下廷臣杂议。

现代文:皇上更加愤怒,交由廷臣杂议。

古文:尚书周嘉谟等言: 臣等意陛下笃念圣母,不能忘选侍。

现代文:尚书周嘉谟等人说 :臣等意以为陛下笃念圣母,不能忘掉选侍。

古文:及诵敕谕,知圣心自体恤。

现代文:到读过敕谕后,知道陛下圣心自会体恤选侍。

古文:而继春误听风闻,慎言等又连疏渎奏。

现代文:而继春误听风闻之语,慎言等人又连疏渎奏。

**古文:然意本无他,罪当宥。 **

现代文:但他们本意没有别的用心,其罪当宥。

古文:未报。

现代文:未见回报。

古文:御史王大年、张捷、周宗建、刘廷宣,给事中王志道、倪思辉等交章论救,给事、御史复合词为请,诸阁臣又于讲筵救之,乃停慎言、弘图、大年俸,宥志道等。

现代文:御史王大年、张捷、周宗建、刘廷宣,给事中王志道、倪思辉纷纷上疏论救,给事中、御史又合词请求,各阁臣又在讲筵上说情相救,皇上于是停张慎言、高弘图、大年的俸禄,宽宥王志道等人。

古文:既而继春回奏,词甚哀,且隐 雉经、入井 二语。

现代文:随后继春回奏,语词甚哀,并隐有 自尽、投井 二语。

古文:帝严旨穷诘,令再陈。

现代文:皇上严旨穷加质问,令他再次陈奏。

古文:嘉谟等复力救,帝不许。

现代文:周嘉谟等又极力相救,皇上不许。

古文:继春益窘,惶恐引罪,言得之风闻。

现代文:继春更加窘困,惶恐引罪,说自己的话是得之于风闻。

古文:乃除名永锢,时天启元年四月也。

现代文:于是将他除名,永远禁锢,这是在天启元年四月。

古文:其后言者屡请召还,帝皆不纳。

现代文:后来议论的人屡次请把他召回,皇上都不听。

古文:四年冬,魏忠贤既逐杨涟等,即以中旨召复官。

现代文:四年冬,魏忠贤逐出杨涟等人后,即以中旨召继春复官。

古文:至则重述移宫事,极言: 涟与左光斗目无先皇,罪不容死。

现代文:继春到京后重述移宫之事,极力论说道: 杨涟和左光斗目无先皇,罪不容死。

古文:且涟因傅櫆发汪文言事,知祸及,故上劾内疏,先发制人,天地祖宗所必殛。

现代文:并且杨涟借傅鏥揭发汪文言,知道祸将到来,所以他上疏弹劾内宫,先发制人,这种人真是天地祖宗所必诛。

古文:而止坐纳贿结党,则涟等当死之罪未大暴天下。

现代文:而他只被判纳贿结党之罪,这样杨涟当死之罪并没有大暴于天下。

**古文:宜速定爰书布中外,昭史册,使后世知朝廷之罪涟等以不道无人臣礼也。 **

现代文:宜速定刑书,颁布中外,昭示于史册,使后世知道朝廷判处杨涟等人犯了不道和无人臣礼之罪。

古文:疏娓娓数百言,且请用杨所修言,亟修《三朝要典》,忠贤大喜。

现代文:他的奏疏娓娓数百言,并请采纳杨所修的建议,尽快编修《三朝会典》,魏忠贤非常高兴。

古文:庄烈帝即位,继春方督学南畿,知忠贤必败,驰疏劾崔呈秀及尚书田吉、顺天巡抚单明诩、副都御史李夔龙,群小始自贰。

现代文:庄烈帝即位,继春正在南畿督学,他知道魏忠贤必败,便飞骑传疏弹劾崔呈秀和尚书田吉、顺天巡抚单明诩、副都御史李夔龙,群小开始相互离心了。

古文:旋由太常少卿进左佥都御史,与霍维华辈力扼正人。

现代文:不久继春由太常寺卿升任左佥都御史,与霍维华之辈极力压制正人。

古文:崇祯改元五月,给事中刘斯球极言其反覆善幻,乃自引归。

现代文:崇祯改元五月,给事中刘斯球极力论奏继春反复无常,善于伪装,继春于是自请引退归乡。

古文:已,杨涟子之易疏讦之,诏削籍。

现代文:后来,杨涟之子杨之易攻击他,诏令削去继春官籍。

古文:初,继春以移宫事诋涟结王安图封拜,后见公议直涟,畏涟向用,俯首乞和,声言疏非己意。

现代文:当初,继春以移宫事件诋毁杨涟,勾结王安希图封拜,后来见公议支持杨涟,他怕杨涟得进用,便俯首求和,声言奏疏并非出于自己之意。

古文:还朝则极诋涟。

现代文:回朝后他又极力诋毁杨涟。

古文:及忠贤殛,又极誉高弘图之救涟,且荐韩爌、倪元璐,以求容于清议。

现代文:魏忠贤伏诛后,他又极力赞誉高弘图之救杨涟,并推荐韩火广、倪元璐,以求为清议所容。

古文:帝定逆案,继春不列名,帝问故。

现代文:皇上定逆案,不见继春列名其中,便问原因。

古文:阁臣言继春虽反覆,持论亦可取。

现代文:阁臣说继春虽然反复,但他所持的立场亦还可取。

**古文:帝曰: 惟反覆,故为真小人。 **

现代文:皇上说: 惟其反复,才是真小人。

古文:遂引交结近侍律,坐徒三年,自恨死。

现代文:于是引结交皇帝近身宦官的条律,判继春三年徒刑。继春自恨而死。

古文:田尔耕,任丘人,兵部尚书乐孙也。

现代文:田尔耕,任丘人,兵部尚书田乐之孙。

古文:用祖荫,积官至左都督。

现代文:他靠祖父的庇荫,累官到左都督。

古文:天启四年十月代骆思恭掌锦衣卫事。

现代文:天启四年十月他取代骆思恭执掌锦衣卫事务。

古文:狡黠阴贼,与魏良卿为莫逆交。

现代文:尔耕狡黠阴贼,与魏良卿结为莫逆之交。

古文:魏忠贤斥逐东林,数兴大狱。

现代文:魏忠贤斥逐东林党,屡兴大狱。

古文:尔耕广布侦卒,罗织平人,锻练严酷,入狱者率不得出。

现代文:尔耕广布侦缉人员,罗织平人,施用锻炼等酷刑,入狱者大都不得出来。

古文:宵人希进者,多缘以达于忠贤,良卿复左右之,言无不纳,朝士辐辏其门。

现代文:希图进用的宵小之人,多通过他通达于魏忠贤,魏良卿又从中左右,因此尔耕的话魏忠贤无不采纳,朝中人士多会聚在他的门前。

古文:魏广微亦与缔姻,时有 大儿田尔耕 之谣。

现代文:魏广微也与他结成姻亲,当时有 大儿田尔耕 的歌谣。

古文:又与许显纯、崔应元、杨寰、孙云鹤有 五彪 之号。

现代文:他与许显纯、崔应元、杨寰、孙云鹤并有 五虎 之号。

古文:累加至少师兼太子太师,荫锦衣世职者数人,岁时赏赉不可胜纪。

现代文:他累次加封,被拜为少师兼太子太师,庇荫锦衣卫世职数人,岁时所得赏赐不可胜计。

古文:显纯等加官亦如之。

现代文:许显纯等人和他一样获得加官。

古文:忠贤败,言者交劾,下吏论死。崇祯元年六月与显纯并伏诛。

现代文:魏忠贤败后,言论者纷纷弹劾他,被下狱判了死罪,崇祯元年六月与许显纯一起伏诛。

古文:显纯,定兴人,驸马都尉从诚孙也。

现代文:许显纯,定兴人,驸马都尉许从诚之孙。

古文:举武会试,擢锦衣卫都指挥佥事。

现代文:他考取武会试,升为锦衣卫都指挥佥事。

古文:天启四年,刘侨掌镇抚司,治汪文言狱,失忠贤指,得罪,以显纯代之。

现代文:天启四年,刘侨执掌镇抚司,治理汪文言一案,因失魏忠贤旨意而得罪,由许显纯取代了他。

古文:显纯略晓文墨,性残酷,大狱频兴,毒刑锻练,杨涟、左光斗、周顺昌、黄尊素、王之寀、夏之令等十余人,皆死其手。

现代文:显纯略晓文墨,性情残酷,他频兴大狱,用锻炼等毒刑,杨涟、左光斗、周顺昌、黄尊素、王之肕、夏之令等十余人,都死在他的手中。

古文:诸人供状,皆显纯自为之。

现代文:这些人的供状,全都是显纯所造。

古文:每谳鞫,忠贤必遣人坐其后,谓之听记,其人偶不至,即袖手不敢问。

现代文:每次审问,魏忠贤必派人来坐在他的后面,称为听记,其人偶尔不到,显纯即袖手不敢问。

古文:应元,大兴人。

现代文:崔应元,大兴人。

古文:市井无赖,充校尉,冒缉捕功,积官至锦衣指挥。

现代文:他是个市井无赖,充任校尉,因冒领缉捕之功,积官升到锦衣卫指挥。

古文:云鹤,霸州人,为东厂理刑官。

现代文:孙云鹤,霸州人,是东厂理刑官。

古文:寰,吴县人。隶籍锦衣,为东司理刑。

现代文:杨寰,吴县人,他隶籍于锦衣卫,是东司理刑官。

古文:凡显纯杀人事,皆应元等共为之。

现代文:凡是许显纯杀人之事,都是崔应元等人共同为之。

古文:而寰为田尔耕心腹。

现代文:而杨寰还是田尔耕的心腹。

古文:及显纯论死,法司止当应元、云鹤、寰戍。

现代文:到许显纯被判死罪,法司只判崔应元、孙云鹤、杨寰应当遣戍。

古文:后定逆案,三人并论死,寰先死戍所。

现代文:后来定逆案,三人都判了死罪,而杨寰已先死于戍守之地。