卷一百二十六

古文:李成梁麻贵

现代文:李成梁,字汝契。

古文:李成梁,字汝契。高祖英自朝鲜内附,授世铁岭卫指挥佥事,遂家焉。

现代文:他的高祖父李英从朝鲜来归附,授给他世世代代做铁岭卫指挥佥事的职位,于是定居下来。

古文:成梁英毅骁健,有大将才。

现代文:李成梁刚毅英勇,有大将的才干。

古文:家贫,不能袭职,年四十犹为诸生。

现代文:家境贫寒,不能远道赴京城继承职位,四十岁时还是诸生。

古文:巡按御史器之,资入京,乃得袭。

现代文:巡抚御史器重他,资助他到京城,才得以继承职位。

古文:积功为辽东险山参将。

现代文:累积战功做到辽东险山参将。

古文:隆庆元年,士蛮大入永平。

现代文:隆庆元年,土蛮大举进攻永平。

古文:成梁赴援有功,进副总兵,仍守险山。寻协守辽阳。

现代文:李成梁前往救援有功,提升为副总兵。不久又协助防守辽阳。

古文:三年四月,张摆失等屯塞下,成梁迎击斩之,歼其卒百六十有奇。

现代文:隆庆三年四月,张摆失等屯兵塞下,李成梁迎击,杀死了他,歼灭他的部属一百六十多人。

古文:馀众远徙,遂空其地。

现代文:其余的人迁移到远处,那地方就空了下来。

古文:录功,进秩一等。

现代文:记录功绩,提升一等官级。

古文:四年九月,辛爱大入辽东。

现代文:隆庆四年九月,辛爱大举入侵辽东。

古文:总兵官王治道战死,擢成梁署都督佥事代之。

现代文:总兵官王治道战死了,提拔李成梁为都督佥事代替王治道。

古文:当是时,俺答虽款塞,而插汉部长土蛮与从父黑石炭,弟委正、大委正,从弟暖兔、拱兔,子卜言台周,从子黄台吉势方强。

现代文:在这个时候,俺答虽然到达边塞,而插汉部首领土蛮跟他叔叔黑石炭,弟弟委正、大委正、堂弟暖兔、拱兔,儿子卜言台周,侄子黄强吉势力正值强盛时期。

古文:泰宁部长速把亥、炒花,朵颜部长董狐狸、长昂佐之。

现代文:奉宁部首领速把亥,朵颜部首领董狐狸、长昂辅助他们。

古文:东则王杲、王兀堂、清佳砮、杨吉砮之属,亦时窥塞下。

现代文:东面则有王杲、王兀堂、清佳纈、杨吉纈等部属,也时时窥伺塞下。

古文:十年之间,殷尚质、杨照、王治道三大将皆战死。

现代文:在十年的时间里,殷尚质、杨照、王治道三位大将都战死沙场。

古文:成梁乃大修戎备,甄拔将校,收召四方健儿,给以厚饩,用为选锋。

现代文:李成梁于是大规模地整治军备,选拔将校,召收四方的健儿,重赏他们,任用他们为先锋。

古文:军声始振。

现代文:军队的声威才开始振作起来。

古文:明年五月,敌犯盘山驿,指挥苏成勋击走之。

现代文:第二年五月,敌人进犯盘山驿,指挥苏成勋打跑了他们。

古文:无何,土蛮大入。成梁遇于卓山,麾副将赵完等夹击,断其首尾。

现代文:不久,土蛮大举入侵,李成梁在卓山与敌人相遇,指挥副将赵完等人两面夹击敌人,拦腰截断,使敌人不能相应。

古文:乘胜抵巢,馘部长二人,斩首五百八十余级。

现代文:李成梁乘胜直抵敌老巢,杀死二名部落首领,斩首五百八十余级。

古文:进署都督同知,世荫千户。

现代文:提升代理都督同知,荫封李成梁世代为千户。

古文:又明年十月,土蛮六百骑营旧辽阳北河,去边二百余里,俟众集大举,成梁击走之。

现代文:又过了一年的十月,土蛮六百名骑兵在旧辽阳北河扎营,离边境二百余里,等大部队到达后大举进攻,李成梁将其击退。

古文:万历元年,又击走之前屯。

现代文:万历元年,又追击敌人到前屯。

古文:已,又破走之铁岭镇西诸堡。

现代文:此后,又击破铁岭镇西各堡,将敌人赶走。

古文:增秩二等。

现代文:增加李成梁二级官阶。

古文:朵颜兀鲁思罕以四千骑毁墙入,成梁御却之。

现代文:朵颜兀鲁思罕率领四千骑兵破墙而入,李成梁打退了他们。

古文:建州都指挥王杲故与抚顺通马市。

现代文:建州指挥王杲原先跟抚顺互通马市。

古文:及是,诱杀备御裴承祖,成梁谋讨之。

现代文:到这时,引诱杀害了备御裴承祖,李成梁计划讨伐他。

古文:明年十月,杲复大举入。成梁檄副将杨腾、游击王惟屏分屯要害,而令参将曹簠挑战。

现代文:第二年十月,王杲又大举入侵,李成梁传令副将杨腾、游击王惟屏分兵驻守军事要地,而命令参将曹前去挑战。

古文:诸军四面起,敌大奔,尽聚杲寨。

现代文:各军从四面包围敌人,敌人狼狈逃窜,全都聚集到王杲的寨子里。

古文:寨地高,杲深沟坚垒以自固。

现代文:寨子地势高亢,王杲挖深沟筑坚垒来加固防守。

古文:成梁用火器攻之,破数栅,矢石雨下。

现代文:李成梁用火器攻打,破坏了几个栅栏,石头箭头如同下雨一般。

古文:把总于志文、秦得倚先登,诸将继之。

现代文:把总于志文、秦得倚率先登入,各将领紧随其后。

古文:杲走高台,射杀志文。

现代文:王杲逃往高台,放箭射死于志文。

古文:会大风起,纵火焚之,先后斩馘千一百余级,毁其营垒而还。

现代文:正好赶上起大风,纵火烧敌营,先后斩首一千一百余级,平毁了敌人的营防,然后回师。

古文:进左都督,世荫都指挥同知。

现代文:提升为左都督,世世代代荫封为都指挥同知。

古文:杲大创,不能军,走匿阿哈纳寨。曹簠勒精骑往,杲走南关。

现代文:王杲受到重大打击,已组织不起军队,躲进阿哈纳的营寨,曹率领精锐骑兵前往,王杲逃跑到南关。

古文:都督王台执以献,斩之。

现代文:都督王台抓住他,并将他上交,李成梁将他斩首。

古文:三年春,土蛮犯长勇堡,击败之。

现代文:万历三年春天,土蛮侵犯长勇堡,被打败了。

古文:其冬,炒花大会黑石炭、黄台吉、卜言台周、以儿邓、暖兔、拱兔、堵剌儿等二万余骑,从平虏堡南掠。

现代文:这年冬天,炒花大会黑石炭、黄台吉、卜言台周、以儿邓、暖兔、拱兔、堵刺儿等部二万多骑兵,从平虏堡向南一路抢劫。

古文:副将曹簠驰击,遂转掠沈阳。

现代文:副将曹飞奔前往迎击,于是调转方向掠夺沈阳。

古文:见城外列营,乃据西北高墩。

现代文:看到城外排列着营防,敌人就占据了西北高墩。

古文:成梁邀战,发火器。敌大溃,弃辎重走。

现代文:李成梁向敌人挑战,发射火器,敌人溃败,丢弃辎重逃跑了。

古文:追至河沟,乘胜渡河,击斩以千计。

现代文:李成梁追赶敌人到河沟,乘胜渡河,杀死敌人数以千计。

古文:加太子太保,世荫锦衣千户。

现代文:加封李成梁为太子太保,世代荫封为锦衣千户。

古文:明年,黑石炭、大委正营大清堡边外,谋锦、义。

现代文:第二年,黑石炭、大委正在大清堡边外扎营,图谋锦州、义州。

古文:成梁率选锋驰二百里,逼其营,攻破之。

现代文:李成梁率领先锋急行军二百里,迫近敌营,攻占了它。

古文:杀部长四人,获级六十有奇。

现代文:杀死首领四人,斩首六十多级。

古文:五年五月,士蛮复入,联营河东,而遣零骑西掠。

现代文:万历五年五月,土蛮再次入侵,在河东连营扎寨,而派散骑向西抢劫。

古文:成梁掩其巢,得利而还。

现代文:李成梁摧毁了敌人的老巢,凯旋而归。

古文:明年正月,速把亥纠土蛮大入,营劈山。

现代文:第二年正月,速亥儿纠集土蛮大举入侵,在劈山扎营。

古文:成梁驰至丁字泊,敌方分骑绕墙入。

现代文:李成梁赶到丁字泊,敌人正分派骑兵绕墙入城。

古文:成梁夜出塞二百里,捣破劈山营,获级四百三十,馘其长五人。

现代文:李成梁夜晚出塞二百里,捣毁劈山营,斩首四百三十级,杀死五名敌人首领。

古文:加太保,世荫本卫指挥使。

现代文:加封李成梁为太保,世代荫封为本卫指挥使。

古文:三月,游击陶承喾击敌长定堡,献馘四百七十有奇。

现代文:三月,游击陶承喾在长定堡打败敌人,献俘四百七十多人。

古文:帝已告谢郊庙,大行赏赉,荫成梁世指挥佥事。

现代文:皇帝在郊庙告天谢祖之后,大张旗鼓地进行赏赐,荫封李成梁世代担任指挥佥事。

古文:有言所杀乃土蛮部曲,因盗牛羊事觉,惧罪来归,承喾掩杀之。

现代文:有人说各将所杀的只是土蛮的部曲,因为偷盗牛羊被发觉,害怕处罚于是前来归附,陶承喾把他们杀死了。

古文:给事中光懋因请治承喾杀降罪,御史勘如懋言。

现代文:给事中光懋于是请求皇帝追究陶承喾杀害已投降的敌人的罪行,御史调查的情况跟光懋所说的一致。

古文:兵部尚书方逢时,督抚梁梦龙、周咏先与承喾同叙功,力为解。

现代文:兵部尚书方逢时,督抚梁梦龙、周咏先跟陶承喾一起被授予功勋,极力为陶承喾辩解。

古文:卒如御史奏,尽夺诸臣恩命。

现代文:最终还是像御史陈奏的那样,全部收回了对各将的赏赐。

古文:六月,敌犯镇静堡,复击退之。

现代文:六月,敌人进犯镇静堡,又打退了他们。

古文:十二月,速把亥、炒花、暖兔、拱兔会土蛮黄台吉,大、小委正,卜儿亥,慌忽太等三万余骑壁辽河,攻东昌堡,深入至耀州。

现代文:十二月,速把亥、炒花、暖兔、拱兔会集土蛮黄台吉,大、小委正,卜儿亥,慌忽太等部三万多骑兵从辽河进攻东昌堡,深入到耀州。

古文:成梁遣诸将分屯要害以遏之,而亲提锐卒,出塞二百余里,直捣圜山。

现代文:李成梁派遣各将分别驻守要害地带来阻止敌人,而自己亲自率领精锐部队,出塞二百多里,直捣圜山。

古文:斩首八百四十,及其长九人,获马千二百匹。

现代文:斩首八百四十,以及首领九人,缴获马一千二百匹。

古文:敌闻之,皆仓皇走出塞。

现代文:敌人听到这个消息,都仓惶逃跑到塞外去了。

古文:论功,封宁远伯,岁禄八百石。

现代文:论功行赏,封李成梁为宁远伯,每年领取八百石俸禄。

古文:是时,土蛮数求贡市,关吏不许,大恨。

现代文:这时,土蛮多次要求上贡和进行双边贸易,关吏不同意,土蛮非常痛恨。

古文:七年十月,复以四万骑自前屯锦川营深入。

现代文:万历七年十月又用四万骑兵从前屯锦川营深入内地。

古文:成梁命诸将坚壁,自督参将杨粟等遏其冲。

现代文:李成梁命令各将坚守,自己率领参将杨粟等人遏止敌人先头部队。

古文:会戚继光亦来援,敌遂退。

现代文:正好戚继光也赶来增援,敌人于是退却了。

古文:俄又与速把亥合壁红土城,声言入海州,而分兵入锦、义。

现代文:不久土蛮又跟速把亥在红土城联合安营,扬言要入侵海州,而分派部队入侵锦州、义州。

古文:成梁逾塞二百余里,直抵红土城,击败之,获首功四百七十有奇。

现代文:李成梁出塞二百多里,直达红土城,打败敌人,斩首及俘虏四百七十多人。

古文:迤东都督王兀堂故通市宽奠,后参将徐国辅弟国臣强抑市价,兀堂乃与赵锁罗骨数遣零骑侵边。

现代文:迤东都督王兀堂原来在宽奠和内地做交易,后来参将徐国辅的弟弟徐国臣强行压低市价,王兀堂于是跟赵锁罗骨多次派遣散骑侵扰边境。

古文:明年三月,以六百骑犯叆阳及黄冈岭,指挥王宗义战死。

现代文:第二年三月王兀堂率六百骑兵进犯阳和黄冈岭,指挥王宗义阵亡。

古文:复以千余骑从永奠入,成梁击走之。追出塞二百里。

现代文:王兀堂又率一千多骑从永奠入侵,李成梁打跑他们,并追击到塞外二百里远。

古文:敌以骑卒拒,而步卒登山鼓噪。

现代文:敌人用骑兵抵抗,而派步兵登山呐喊助威。

古文:成梁大败之,斩首七百五十,尽毁其营垒。

现代文:李成梁大败敌人,斩首七百五十,把敌人的营防堡垒全部摧毁了。

古文:捷闻,并录红土城功,予成梁世袭。

现代文:捷报传来,并记录红土城的战功,给予李成梁世袭做官。

古文:其秋,兀堂复犯宽奠,副将姚大节击破之。

现代文:这年秋天,王兀堂又进犯宽奠,副将姚大节打败敌人。

古文:兀堂由是不振。

现代文:王兀堂从此一蹶不振。

古文:土蛮数侵边不得志,忿甚,益征诸部兵分犯锦、义及右屯、大凌河。

现代文:土蛮多次侵犯边境都没有得逞,非常忿怒,加倍征集各部兵分头进犯锦州、义州以及右屯、大凌河。

古文:以城堡坚,不可克,而成梁及蓟镇兵亦集,乃引去。

现代文:因为城堡坚固,攻克不下,加上李成梁和蓟镇部队也集合了,土蛮于是引兵离去。

古文:无何,复以二万余骑从大镇堡入攻锦州。

现代文:不久,土蛮又率二万多骑兵从大镇堡入侵锦州。

古文:参将熊朝臣固守,而遣部将周之望、王应荣出战,颇有斩获。

现代文:参将熊朝臣固守,而派遣部将周之望、王应荣出战,很有战绩。

古文:矢尽,皆战死。

现代文:最后箭射完了,全部阵亡了。

古文:敌乃分掠小凌河、松山、杏山。

现代文:敌人于是分头掠夺小凌河、松山、杏山。

古文:成梁驰援,始出境。

现代文:李成梁前往救援,敌人才退出国境。

古文:九年正月,土蛮复与黑石炭,大、小委正,卜言台周,脑毛大,黄台吉,以儿邓,暖兔,拱兔,炒户儿聚兵塞下,谋入广宁。

现代文:万历九年正月,土蛮又跟黑石炭,大、小委正,卜言台周、脑毛大、黄台吉,以儿邓、暖兔、拱兔、炒户儿在塞下聚积部队,阴谋入侵广宁。

古文:成梁帅轻骑从大宁堡出。

现代文:李成梁率领轻骑兵从大宁堡出发。

古文:去塞四百余里,至袄郎兔大战。

现代文:离边塞四百多里,到达袄郎兔与敌人大战。

古文:自辰迄未,敌不支,败走。

现代文:从上午辰时打到下午未时,敌人支持不住,败逃了。

古文:官军将还,敌来追。

现代文:官军准备返回,敌人来追击。

古文:成梁逆击,且战且行。

现代文:李成梁迎击敌人,一边打一边走。

古文:先后斩首三百四十,及其长八人。

现代文:前后斩首三百四十级,以及八名头目。

古文:录功,增岁禄百石,世荫一等。

现代文:记录功绩,增加每年的俸禄一百石,增加世代的荫封一等。

古文:四月,黑石炭、以儿邓、小歹青、卜言兔入辽阳。

现代文:四月,黑石炭、以儿邓、小歹青、卜言兔入侵沈阳。

古文:副将曹簠追至长安堡,遇伏,失千总陈鹏以下三百十七人,马死者四百六十匹,遂大掠人畜而去。

现代文:副将曹追到长安堡,遭遇埋伏,损失千总陈鹏以下三百十七人。损失战马四百六十匹,敌人于是大肆抢劫人畜,然后离去。

古文:簠等下吏,成梁不问。

现代文:曹等人下狱,没有涉及到李成梁。

古文:十月,土蛮复连速把亥等十余万骑攻围广宁,不克,转掠团山堡、盘山驿及十三山驿,攻义州。

现代文:十月,土蛮又联合速把亥等十多万骑兵围攻广宁,没有攻克,转而经过团山堡、盘山驿以及十三山驿,攻打义州。

古文:成梁御却之。

现代文:李成梁打退了他们。

古文:十年三月,速把亥率弟炒花、子卜言兔入犯义州。

现代文:万历十年三月,速把亥率领弟弟炒花、儿子卜言兔入侵义州。

古文:成梁御之镇夷堡,设伏待之。

现代文:李成梁在镇夷堡设防,布下阵势等待敌人。

古文:速把亥入,参将李平胡射中其胁,坠马,苍头李有名前斩之。

现代文:速把亥进入埋伏圈,参将李平胡射中他的胸部,从马上掉下来,士兵李有名赶上前杀死了他。

古文:寇大奔,追馘百余级。

现代文:敌人狼狈逃窜,斩首一百多级。

古文:炒花等恸哭去。

现代文:炒花等人痛哭着离开了。

古文:速把亥为辽左患二十年,至是死。帝大喜,诏赐甲第京师,世荫锦衣指挥使。

现代文:速把亥祸害辽东二十年,此时被杀,皇帝非常高兴,下诏赐给李成梁在京师的高级住宅,世代荫封为锦衣指挥使。

古文:初,王杲死,其子阿台走依王台长子虎儿罕。

现代文:当初,王杲死,他的儿子阿台投奔王台的大儿子虎儿罕。

古文:以王台献其父,尝欲报之。

现代文:因为王台把他的父亲交给了朝廷,阿台曾想报仇。

古文:王台死,虎儿罕势衰,阿台遂附北关合攻虎儿罕。

现代文:王台死后,虎儿罕势力衰弱,阿台于是依附北关联合攻击虎儿罕。

古文:又数犯孤山、汛河。

现代文:又多次进犯孤山、汛河。

古文:成梁出塞,遇于曹子谷,斩首一千有奇,获马五百。

现代文:李成梁出塞,和敌人在曹子谷遭遇,斩首一千多级,缴获马五百匹。

古文:阿台复纠阿海连兵入,抵沈阳城南浑河,大掠去。

现代文:阿台又纠集阿海,联合兵力入侵,抵达沈阳城南的浑河,大肆抢劫一番然后离开了。

古文:成梁从抚顺出塞百余里,火攻古勒塞,射死阿台。

现代文:李成梁从抚顺出塞一百多里,火攻古勒要塞,射死阿台。

古文:连破阿海寨,击杀之,献馘二千三百。

现代文:接连攻破阿海的兵营,攻击他们,献敌首级二千三百人。

古文:杲部遂灭。

现代文:王杲部从此被消灭。

古文:录功,增岁禄百石,世荫指挥佥事。

现代文:记录功绩,增加每年俸禄一百石,世代荫封为指挥佥事。

古文:北关清佳砮、杨吉砮素仇南关。

现代文:北关清佳纈、杨吉纈向来仇视南关。

古文:王台没,屡侵台季子猛骨孛罗,且藉土蛮、暖兔、慌忽太兵侵边境。

现代文:王台被消灭后,多次侵犯王台的小儿子猛骨孛罗,还凭借土蛮、暖兔、慌忽太的兵力侵犯边境。

古文:其年十二月,巡抚李松使备御霍九皋许之贡市。

现代文:这一年的十二月,巡抚李松派备御霍九皋同意他们上贡并进行互市。

古文:清佳砮、杨吉砮率二千余骑诣镇北关谒。

现代文:清佳纈、杨吉纈率领二千多骑兵到镇北关朝见。

古文:松、九皋见其兵盛,谯让之,则以三百骑入。

现代文:李松、霍九皋看到他们兵力大,斥责他们,准许他们派三百骑兵入关。

古文:松先伏甲于旁,约二人不受抚则炮举甲起。

现代文:李松先在关旁埋伏甲兵,约定如果二人不接受招抚就放炮出击。

古文:顷之,二人抵关,据鞍不逊,松叱之,九皋麾使下,其徒遽拔刀击九皋,并杀侍卒十余人。

现代文:不久,二人抵达镇北关,骑在马上很不礼貌,李松斥责他们,霍九皋叫他们下马,他们的部下突然拔刀杀死霍九皋,并且杀害士兵十多人。

古文:于是军中炮鸣,伏尽起,击斩二人并其从骑,与清佳砮子兀孙孛罗、杨吉砮子哈儿哈麻尽歼焉。

现代文:于是军中大炮轰鸣,埋伏的甲兵出击,斩杀清佳纈、杨吉纈和随从的骑兵,清佳纈的儿子兀孛罗、杨吉纈的儿子哈儿哈麻全部被歼灭。

古文:成梁闻炮,急出塞,击其留骑,斩首千五百有奇。

现代文:李成梁听到炮声,急忙出塞,攻击留在关外的骑兵,斩首一千五百多人。

古文:余众刑白马,攒刀,誓永受约束,乃旋师。

现代文:其余的人杀死白马祭天,把刀收集在一起,发誓永远接受约束,李成梁于是凯旋。

古文:录功,增岁禄二百石,改前荫指挥佥事为锦衣卫指挥使。

现代文:记录功劳,增加每年的俸禄二百石,改以前荫封指挥佥事为锦衣卫指挥使。

古文:方成梁之出塞也,炒花等以数万骑入蒲河及大宁堡。

现代文:正当李成梁出塞时,炒花等人率几万骑兵入侵蒲河和大宁堡。

古文:将士防御六日,始出塞。

现代文:将士防御了六天,敌人才出塞。

古文:十三年二月,把兔儿欲报父速把亥之怨,偕从父炒花、姑婿花大纠西部以儿邓等以数万骑入掠沈阳。

现代文:万历十二年二月,把兔儿想为父亲速把亥报仇,跟叔叔炒花、姑婿花大一起纠集西部以儿邓等人率领数万名骑兵进攻沈阳。

古文:既退,驻牧辽河,声犯开原、铁岭。

现代文:撤退之后,在辽河放牧,声称进犯开原、铁岭。

古文:成梁与巡抚李松潜为浮桥济师,逾塞百五十里,疾掩其帐。

现代文:李成梁和巡抚李松偷偷架设浮桥渡过部队,出塞一百五十里,迅猛扑向敌帐篷。

古文:寇已先觉,整众逆战。

现代文:敌人先已发觉了,整顿部队迎战。

古文:成梁为叠阵,亲督前阵击,而松以后阵继之,斩首八百有奇。

现代文:李成梁布置垒阵,亲自统领前阵攻击,李松率后阵连续进攻,斩首八百多人。

古文:捷闻,增岁禄百石,改荫锦衣指挥使为都指挥使。

现代文:捷报传来,增加每年俸禄一百石,改荫封锦衣卫指挥使为都指挥使。

古文:其年五月,敌犯沈阳,伏精骑塞下,诱官军。

现代文:这年五月,敌人侵犯沈阳,在塞下埋伏精锐骑兵,引诱官军。

古文:游击韩元功追袭之,败死。

现代文:游击韩元功追击敌人,战败牺牲了。

古文:闰九月,诸部长复犯蒲河,杀裨将数人,大剽掠,而西部银灯亦窥辽、沈。

现代文:闰九月,各部头领又侵犯蒲河,杀死副将数人,大肆抢劫,而西部银灯也在窥伺辽阳、沈阳。

古文:成梁令部将李平胡出塞三百五十里,捣破银灯营,斩首一百八级。

现代文:李成梁命令部将李平胡出塞三百五十里,捣毁银灯大营,斩首一百零八级。

古文:诸部长闻之,始引去。

现代文:各部头领听到这消息,才引兵离去。

古文:十四年二月,士蛮部长一克灰正纠把兔儿、炒花、花大等三万骑,约土蛮诸子共驰辽阳挟赏。

现代文:万历十四年二月,土蛮部首领一克灰正纠集把兔儿、炒花、花大等三万骑兵,约请土蛮各子一起前往沈阳要挟赏赐。

古文:成梁侦得之,率副将杨燮,参将李宁、李兴、孙守廉以轻骑出镇边堡。

现代文:李成梁侦察得知后,率领副将杨燮,参将李宁、李兴、孙守廉以轻骑出镇远堡。

古文:昼伏夜行二百余里,至可可毋林。

现代文:白天埋伏,晚上行军二百多里,到达可可毋林。

古文:大风雷,敌不觉。

现代文:刮起了大风,电闪雷鸣,敌人没有察觉。

古文:既至,风日晴朗,敌大惊,发矢如雨。

现代文:到达之后,风息雷止,天气晴朗,敌人发现后惊慌失措,纷纷射箭如同下雨一般,众将士冒死冲锋陷阵。

古文:将士冒死陷阵,获首功九百,斩其长二十四人。其年十月,敌七八万骑犯镇夷诸堡,阅五日始去。

现代文:斩首九百人,杀死头领二十四人。这年十月,敌人七、八万骑兵进犯镇夷各堡,过了五天才离去。

古文:十五年春,东西部连营入犯。

现代文:万历十五年春天,东、西部联合侵犯。

古文:其秋八月,复以七八万骑犯镇夷堡。

现代文:秋天的八月,又以七、八万骑兵侵犯镇夷堡。

古文:十月,把汉大成纠土蛮十万骑由镇夷、大清二堡入,数日始出。

现代文:十月,把汉大成纠集土蛮十万骑兵从镇夷、二清二堡进入内地,九天之后才离境。

古文:北关既被创,后清佳砮子卜寨与杨吉砮子那林孛罗渐强盛,数与南关虎儿罕子歹商构兵。

现代文:北关遭受打击后,不久清佳纈的儿子那林孛罗又逐渐强盛起来,多次跟南关虎儿罕的儿子歹商打仗。

古文:成梁以南关势弱,谋讨北关以辅翊之。

现代文:李成梁看南关势力较弱,计划讨伐北关来扶持南关。

古文:明年五月,率师直捣其巢。

现代文:第二年五月率领军队直捣北关巢穴。

古文:卜寨走,与那林孛罗合,凭城守。

现代文:卜寨逃跑,跟那林孛罗汇合,依靠城池固守。

古文:城四重,攻之不下。

现代文:城墙有四重,攻克不下。

古文:用巨炮击之,碎其外郛,遂拔二城,斩馘五百余级。

现代文:李成梁用巨炮轰击,打破了外郭城,于是攻占了二城,斩首五百多人。

古文:卜寨等请降,设誓不复叛,乃班师。

现代文:卜寨等人请求投降,发誓不再叛乱,李成梁于是回师。

古文:十七年三月,敌犯义州,复入太平堡,把总朱永寿等一军尽没。

现代文:万历十七年三月,敌人侵犯义州,又入侵太平堡,把总朱永寿等全军覆没。

古文:九月,脑毛大合白洪大、长昂三万骑复犯平虏堡,备御李有年、把总冯文升皆战死,成梁选锋没者数百人。

现代文:九月,脑毛大联合白洪大、长昂共三万骑兵又进犯平虏堡,备御李有年、把总冯文升都战死了,李成梁的数百多先锋全部阵亡。

古文:敌大掠沈阳蒲河、榆林,八日始去。

现代文:敌人大肆抢劫沈阳蒲河、榆林,过了八天才离去。

古文:明年二月,卜言台周,黄台吉,大、小委正结西部叉汉塔塔儿五万余骑复深入辽、沈、海、盖。

现代文:第二年二月,卜言台周,黄吉台,大、小委正联合西部又汉塔塔儿五万多骑兵又一次深入辽阳、沈阳、海州、盖平。

古文:成梁潜遣兵出塞袭之,遇伏,死者千人。

现代文:李成梁偷偷派兵出塞袭击敌人,中了埋伏,死了一千人。

古文:成梁乃报首功二百八十,得增禄荫。

现代文:李成梁却报功说斩首一百八十,得以增官封子。

古文:土蛮族弟士墨台猪借西部青把都、恰不慎及长昂、滚兔十万骑深入海州。

现代文:土蛮的族弟土墨台猪借西部青把都、恰不慎和长昂、滚兔十万骑兵深入到海州。

古文:成梁不敢击,纵掠数日而去。

现代文:李成梁不敢迎击,敌人沿路抢劫数天才离去。

古文:十九年闰三月,成梁乘给事侯先春阅视,谋邀捣巢功,使副将李宁等出镇夷堡潜袭板升,杀二百八十人。

现代文:十九年闰三月,李成梁乘给事中侯先春检阅巡视部队的机会,计划捣毁敌人的老巢以邀功行赏,派副将李宁等人出镇堡偷袭敌部居住地,杀敌二百八十人。

古文:师还遇敌,死者数千人。

现代文:部队返回途中和敌人遭遇,死亡数千人。

古文:成梁及总督蹇达不以闻。

现代文:李成梁和总督蹇达不报告这件事。

古文:巡按御史胡克俭尽发其先后欺罔状,语多侵政府。

现代文:巡按御史胡克俭将李成梁前后的欺骗行为全部揭发,语言多涉及到政府的弊端。

古文:疏虽不行,成梁由是不安于位。

现代文:这道奏疏虽然没有执行,但李成梁从此不再安心于本职工作了。

古文:及先春还朝,诋尤力,帝意颇动。

现代文:等侯先春回到朝廷,诋毁他更加不遗余力,皇帝很有些动摇。

古文:成梁再疏辞疾,言者亦踵至。

现代文:李成梁两次上疏借口疾病辞职,其他人也跟着替他说情。

古文:其年十一月,帝竟从御史张鹤鸣言,解成梁任,以宁远伯奉朝请。

现代文:这年十一月,皇帝最终听了御史张鹤鸣的话,解除李成梁的职务,以宁远伯的身份到朝廷拜见皇上。

古文:明年,哱拜反宁夏,御史梅国桢请用成梁,给事中王德完持不可,乃寝。

现代文:第二年,継拜在宁夏反叛,御史梅国桢请求起用李成梁,给事中王德完坚持不同意,这事也就平息了。

古文:成梁镇辽二十二年,先后奏大捷者十,帝辄祭告郊庙,受廷臣贺,蟒衣金缯岁赐稠叠。

现代文:李成梁镇守辽东二十二年,先后取得十余次大胜仗,皇帝每次都到郊庙祭告祖先,接受廷臣的祝贺,每年赏赐的蟒衣金缯多如山积。

古文:边帅武功之盛,二百年来未有也。

现代文:边帅武功的盛大,是二百年来从未有过的。

古文:其始锐意封拜,师出必捷,威振绝域。已而位望益隆,子弟尽列崇阶,仆隶无不荣显。

现代文:李成梁在刚开始时,锐意进取,一心想封官拜爵,每次出兵都一定取得胜利,声威远播异域,不久地位声望日益升高,儿子兄弟都到朝廷做官,连奴仆都很显贵而荣华。

古文:贵极而骄,奢侈无度。

现代文:李成梁贵极而骄,放纵奢侈没有限度。

古文:军赀、马价、盐课、市赏,岁干没不赀,全辽商民之利尽笼入己。

现代文:军用物资、马匹价钱、盐业税收、交易赏金,每年侵吞公家财物不计其数。整个辽东商人的利益全部收为己有。

古文:以是灌输权门,结纳朝士,中外要人,无不饱其重赇,为之左右。

现代文:拿这些钱财去贿赂政府权贵、巴结朝廷重臣,朝廷内外的要人的腰包没有不被李成梁塞得满满的,全都甘心为他效劳。

古文:每一奏捷,内自阁部,外自督抚而下,大者进官荫子,小亦增俸赉金。

现代文:每一次报告胜利,朝廷内从内阁,朝廷外从督抚以下,大官升官荫子,小官也增俸赏钱。

古文:恩施优渥,震耀当世。

现代文:李成梁所受恩惠的优厚程度,是当世无双的。

古文:而其战功率在塞外,易为缘饰。

现代文:但他的战功都是在塞外取得的,很容易粉饰。

古文:若敌入内地,则以坚壁清野为词,拥兵观望;甚或掩败为功,杀良民冒级。

现代文:假若敌人进入内地,李成梁就借口坚壁清野,拥兵观望,甚至有时还掩盖失败当作战功,滥杀良民冒充首级。

古文:阁部共为蒙蔽,督抚、监司稍忤意,辄排去之,不得举其法。

现代文:内阁和各部都被他蒙蔽,督抚、监司稍有冒犯的意图,就排斥赶走他们,法律也就得不到伸张。

古文:先后巡按陈登云、许守恩廉得其杀降冒功状,拟论奏之,为巡抚李松、顾养谦所沮止。

现代文:先后担任过巡抚的陈登云、许守恩经考查得知李成梁杀降敌冒充军功的情形,准备上报追究这事,被巡抚李松、顾养谦阻止了。

古文:既而物议沸腾,御史朱应毂、给事中任应徵、佥事李琯交章抨击。

现代文:不久议论沸沸扬扬,御史朱应毂、给事中任应征、佥事李轮流抨击他。

古文:事颇有迹,卒赖奥援,反诘责言者。

现代文:事情很有些迹象,李成梁最终依靠别人的暗中支持,反而指责那些揭发他的人。

古文:及申时行、许国、王锡爵相继谢政,成梁失内主,遂以去位。

现代文:等到申时行、许国、王锡爵相继离开政坛,李成梁失去朝廷里为他撑腰的人,也就离职了。

古文:成梁诸战功率藉健儿。

现代文:李成梁各战功都依靠健儿。

古文:其后健儿李平胡、李宁、李兴、秦得倚、孙守廉辈皆富贵,拥专城。

现代文:此后健儿李平胡、李宁、李兴、秦得倚、孙守廉都富贵了,拥有专门的城池。

古文:暮气难振,又转相掊克,士马萧耗。

现代文:暮气沉沉,难以振作,又转而竞相用苛捐杂税剥削人民,人马都消耗掉了。

古文:迨成梁去辽,十年之间更易八帅,边备益弛。

现代文:等到李成梁离开辽东后,十年之间换了八个主帅,边境防备日益松弛了。

古文:二十九年八月,马林获罪。

现代文:万历二十九年八月,马林被定罪。

古文:大学士沈一贯言成梁虽老,尚堪将兵。

现代文:大学士沈一贯说李成梁年纪虽然老了,但还可以统帅部队。

古文:乃命再镇辽东,年已七十有六矣。

现代文:于是命令李成梁再次镇守辽东,已经七十六岁了。

古文:是时,土蛮、长昂及把兔儿已死,寇钞渐稀。

现代文:这时,土蛮、长昂和把兔儿已经死了,敌人的掠夺渐渐稀少。

古文:而开原、广宁之前复开马、木二市。

现代文:而开原、广宁此前重开马匹、木材二个交易市场。

古文:诸部耽市赏利,争就款。以故成梁复镇八年,辽左少事。

现代文:各部贪图交易所带来的利益,争相前来求和归附,所以李成梁再次镇守辽东的八年,辽东平安无事。

古文:以阅视叙劳,加至太傅。

现代文:因为检阅巡视军队有功,加封到太傅。

古文:当万历初元时,兵部侍郎汪道昆阅边,成梁献议移建孤山堡于张其哈剌佃,险山堡于宽佃,沿江新安四堡于长佃、长岭诸处,仍以孤山、险山二参将戍之,可拓地七八百里,益收耕牧之利。

现代文:在万历初年的时候,兵部侍郎汪道昆检阅边境,李成梁建议将孤山堡移到张其哈剌曲,将险山堡移到宽佃,将沿江新安四堡移到长佃、长岭各处,仍然派二个参将驻守孤山、险山,这样可以开拓土地七、八百里,甚至还可以获得耕种、放牧所带来的收益。

古文:道昆上于朝,报可。

现代文:汪道昆回到朝廷报告,皇帝同意了。

古文:自是生聚日繁,至六万四千余户。

现代文:从此之后居民点日益增多,达到六万四千多户。

古文:及三十四年,成梁以地孤悬难守,与督、抚蹇达、赵楫建议弃之,尽徙居民于内地。

现代文:到万历三十四年,李成梁认为这里孤立难守,跟督,抚蹇达、赵楫商量放弃它们,将居民全部迁往内地。

古文:居民恋家室,则以大军驱迫之,死者狼籍。

现代文:居民爱恋自己的故土,不肯搬迁,李成梁就派大军驱赶、逼迫他们,被打死的人到处都是。

古文:成梁等反以招复逃人功,增秩受赏。

现代文:李成梁反而把他们当作招抚而又逃跑的敌人,向朝廷邀功,增官受赏。

古文:兵科给事中宋一韩力言弃地非策。

现代文:兵科给事中宋一韩极力说放弃土地并非良策。

古文:巡按御史熊廷弼勘奏如一韩言,一韩复连章极论。

现代文:巡按御史熊廷弼调查的结果跟宋一韩所说的一样,宋一韩又接连上疏极力追究。

古文:帝素眷成梁,悉留中不下。

现代文:皇帝一向喜欢李成梁,将奏疏全都扣压了不下达朝臣。

古文:久之卒,年九十。

现代文:很久之后李成梁才去世,终年九十岁。

古文:弟成材,参将。

现代文:他的弟弟李成材,是一名参将。

古文:子如松、如柏、如桢、如樟、如梅皆总兵官;如梓、如梧、如桂、如楠亦皆至参将。

现代文:儿子李如松、李如柏、李如桢、李如樟、李如梅都是总兵官;李如梓、李如梧、李如桂、李如楠也当上了参将。

古文:如松,字子茂,成梁长子。

现代文:李如松,字子茂,是李成梁的长子。

古文:以父荫为都指挥同知,充宁远伯勋卫。

现代文:因为父亲的战功荫封为都指挥同知,充当宁远伯勋卫。

古文:骁果敢战,少从父谙兵机。

现代文:李如松骁勇刚强,敢于作战,小时候跟父亲熟悉兵机。

古文:再迁署都督佥事,为神机营右副将。

现代文:再次提升代理都督佥事,担任神机营右副将。

古文:万历十一年,出为山西总兵官。

现代文:万历十一年派出担任山西总兵官。

古文:给事中黄道瞻等数言如松父子不当并居重镇,大学士申时行请保全之,乃召佥书右府。

现代文:给事中黄道瞻等人几次说李如松父子不应当都驻守军事重镇,大学士申时行请求皇上保全他,于是召回李如松担任佥书右府。

古文:寻提督京城巡捕。

现代文:不久提督京城巡捕。

古文:给事中邵庶尝劾如松及其弟副总兵如柏不法,且请稍抑,以全终始,不纳。

现代文:给事中邵庶曾弹劾李如松和他的弟弟李如柏违法,并且请求皇上稍稍压制他们,以求他善始善终,皇帝没有接受。

古文:十五年,复以总兵官镇宣府。

现代文:十五年又以总兵官镇守宣府。

古文:巡抚许守谦阅操,如松引坐与并。

现代文:巡抚许守谦检阅士兵的操练情况,李如松拉他一起坐下。

古文:参政王学书却之,语不相下,几攘臂。

现代文:参政王学书推辞不接受,闹得不可开交,几乎挥拳打了起来。

古文:巡按御史王之栋因劾如松骄横,并诋学书,帝为两夺其俸。

现代文:巡按御史王之栋于是弹劾李如松骄横,并且批评王学书,皇帝剥夺了他们二人的俸禄。

古文:已复被论,给事中叶初春请改调之,乃命与山西李迎恩更镇。

现代文:不久,恢复李如松的俸禄,给事中叶初春请求皇上调动他的职位,于是命令李如松跟山西李迎恩对调。

古文:其后,军政拾遗,给事中阅视,数遭论劾。

现代文:此后,军政纠察,给事中视察军政,都多次弹劾他。

古文:帝终眷之,不为动,召佥书中府。

现代文:皇帝始终喜欢他而不为所动,召回为佥书中府。

古文:二十年,哱拜反宁夏,御史梅国桢荐如松大将才,其弟如梅、如樟并年少英杰,宜令讨贼。

现代文:万历二十年,継拜在宁夏反叛,御史梅国桢推举李如松有大将的才干,他的弟弟李如梅、李如樟都是少年英杰,应该命令他们去讨伐强盗。

古文:乃命如松为提督陕西讨逆军务总兵官,即以国桢监之。

现代文:于是命令李如松为提督陕西讨逆军务总兵官,就派梅国桢监军。

古文:武臣有提督,自如松始也。

现代文:武臣担任提督是从李如松开始的。

古文:已命尽统辽东、宣府、大同、山西诸道援军。六月抵宁夏。

现代文:已命令李如松统领辽东、宣府、大同、山西各路援军,六月抵达宁夏。

古文:如松以权任既重,不欲受总督制,事辄专行。

现代文:李如松认为自己职权很大,不想受总督的管制,遇到事情就自己独断专行。

古文:兵科许弘纲等以为非制,尚书石星亦言如松敕书受督臣节度,不得自专,帝乃下诏申饬。

现代文:兵科许弘纲等人认为李如松违反制度,尚书石星也说李如松按诏书应受总督节度,不得自行其是,皇帝于是下诏申饬。

古文:先是,诸将董一奎、麻贵等数攻城不下。

现代文:在这之前,诸将董一元、麻贵等人多次攻城不下。

古文:如松至,攻益力。

现代文:李如松到达后,更加猛烈地攻城。

古文:用布囊三万,实以土,践之登,为炮石所却。

现代文:用三万只大布袋,填满土,垒砌起来登城,被炮石打垮了。

古文:如樟夜攀云梯上,不克。

现代文:李如樟夜晚攀登云梯攻城,不能奏效。

古文:游击龚子敬提苗兵攻南关,如松乘势将登,亦不克,乃决策水攻。

现代文:游击龚子敬率领苗兵攻打南关,李如松准备乘机登城,也不能奏效,于是决心用水攻。

古文:拜窘,遣养子克力盖往勾套寇,如松令部将李宁追斩之。

现代文:継拜处境困迫,派遣养子克力盖前往勾结河套的盗贼,李如松命令部将李宁把他追杀了。

古文:已,套寇以万余骑至张亮堡。

现代文:此后,河套盗贼一万多骑兵到达张亮堡。

古文:如松力战,手斩士卒畏缩者,寇竟败去。

现代文:李如松奋力作战,亲手杀死畏缩不前的士兵,敌人最终败逃了。

古文:水侵北关,城崩。

现代文:大水冲淹北关,城墙崩塌。

古文:如松及萧如薰等佯击北关诱贼,而潜以锐师袭南关,攀云梯而上。

现代文:李如松和萧和薰等在北关佯攻以吸引敌人,却偷偷地派精锐部队袭击南关,攀登云梯攻城。

古文:拜及子承恩自斩叛党刘东旸、许朝乞贷死。

现代文:口孛拜和他的儿子承恩杀死叛党刘东,许朝乞求免死。

古文:于是如松先登,如薰及麻贵、刘承嗣等继之,尽灭拜族。

现代文:于是李如松先登城,萧如薰和麻贵、刘承嗣等人紧随其后,全歼継拜一族。

古文:录功,进都督,世荫锦衣指挥同知。

现代文:记录功绩,提升为都督,世代荫封锦衣指挥同知。

古文:会朝鲜倭患棘,诏如松提督蓟、辽、保定、山东诸军,克期东征。

现代文:正好赶上倭寇猖獗,下诏命令李如松提督蓟、辽、保定、山东各军,限期东征。

古文:弟如柏、如梅并率师援剿。

现代文:他的弟弟李如柏、李如梅一起率部支援助剿。

古文:如松新立功,气益骄,与经略宋应昌不相下。

现代文:李如松刚刚立了战功,更加骄横,跟经略宋应昌争执不下。

古文:故事,大帅初见督师,甲胄庭谒,出易冠带,始加礼貌。如松用监司谒督抚仪,素服侧坐而已。

现代文:按照过去惯例,大帅第一次参见督师,应身着甲胄当庭拜见,出门更换帽子和衣带,这是对人恭敬有礼,李如松用监司拜见督抚的礼仪,只是穿着平常衣服侧坐一旁而已。

古文:十二月,如松至军,沈惟敬自倭归,言倭酋行长愿封,请退平壤迄西,以大同江为界。

现代文:十二月,李如松抵达部队,沈惟敬从日本回国,说日本首领行长愿意受封,请求明军退到平壤以西,双方以大同江为界。

古文:如松叱惟敬憸邪,欲斩之。

现代文:李如松大声呵斥沈惟敬奸邪,想把他斩首。

**古文:参谋李应试曰: 藉惟敬绐倭封,而阴袭之,奇计也。 **

现代文:参谋李应试说: 利用沈惟敬哄骗日本授封,而我军偷偷地袭击他们,这是一条奇计。

古文:如松以为然,乃置惟敬于营,誓师渡江。

现代文:李如松很赞成,就把沈惟敬安置在军营里,并誓师渡江。

古文:二十一年正月四日,师次肃宁馆。

现代文:万历二十一年正月四月,军队驻扎肃宁馆。

古文:行长以为封使将至,遣牙将二十人来迎,如松檄游击李宁生缚之。

现代文:行长以为是授封的使者将要到达,派遣二十名牙将出来迎接,李如松传令游击李宁活捉了他们。

古文:倭猝起格斗,仅获三人,余走还。

现代文:日本人突然反抗,只捉住了三人,其余的都逃回去了。

古文:行长大骇,复遣所亲信小西飞来谒,如松慰遣之。

现代文:行长大感惊骇,又派遣亲信小西飞来朝见,李如松安慰他一番又把他送走了。

古文:六日,次平壤。

现代文:六日,进驻平壤。

古文:行长犹以为封使也,踔风月楼以待,群倭花衣夹道迎。

现代文:行长还以为是授封的使者,站在风月楼等待,众日本人身穿花衣服夹道欢迎。

古文:如松分布诸军,抵平壤城,诸将逡巡未入,形大露,倭悉登陴拒守。

现代文:李如松分派各军,抵达平壤城,各将来回巡逻没有入城,形迹暴露,日本人全部登上城墙拒守。

古文:是夜,袭如柏营,击却之。

现代文:这天夜晚,袭击李如柏兵营,被打退了。

古文:明旦,如松下令诸军无割首级,攻围缺东面。

现代文:第二天早晨,李如松下令各军不要割首级,攻城时只攻三面而留下东面不围攻。

古文:以倭素易朝鲜军,令副将祖承训诡为其装,潜伏西南。

现代文:因为日本人一向轻视朝鲜军,李如松命令祖承训穿上朝鲜军的伪装,偷偷埋伏在西南。

古文:令游击吴惟忠攻迄北牡丹峰。而如松亲提大军直抵城下,攻其东南。

现代文:命令游击吴惟忠攻打平壤以北的牡丹峰,而李如松率领大军直抵平壤城下,攻打东南面。

古文:倭炮矢如雨,军少却。

现代文:敌人炮箭犹如雨下,我军稍稍后退。

古文:如松斩先退者以徇。

现代文:李如松杀死退却的士兵来示众。

古文:募死士,援钩梯直上。

现代文:召募敢死队,攀援钩梯直接上城。

古文:倭方轻南面朝鲜军,承训等乃卸装露明甲。

现代文:日军正在轻视南面的朝鲜军,祖承训等人于是脱去伪装露出明军的铠甲。

古文:倭大惊,急分兵捍拒,如松已督副将杨元等军自小西门先登,如柏等亦从大西门入。

现代文:日军大惊,急忙分兵抵抗,李如松已率领副将杨元等军从小西门先登城,李如柏等人也从大西门进城。

古文:火器并发,烟焰蔽空。

现代文:各种火器一齐放射,火焰蔽空。

古文:惟忠中炮伤胸,犹奋呼督战。

现代文:吴惟忠中炮胸部受伤,还在高喊着督战。

古文:如松马毙于炮,易马驰,堕堑,跃而上,麾兵益进。

现代文:李如松的坐骑被炮击毙,换了匹马冲锋,掉进战壕里,战马一跃而上,李如松挥师猛攻。

古文:将士无不一当百,遂克之。

现代文:将士无不以一当百,于是攻克了平壤。

古文:获首功千二百有奇。

现代文:斩首一千二百多级。

古文:倭退保风月楼。

现代文:日军退保风月楼。

古文:夜半,行长渡大同江,遁还龙山。

现代文:半夜,行长渡过大同江,逃回龙山。

古文:宁及参将查大受率精卒三千潜伏东江间道,复斩级三百六十。

现代文:李宁和参将查大受率领精兵三千人埋伏在东江小路旁,又斩首三百六十。

古文:乘胜逐北。十九日,如柏遂复开城。所失黄海、平安、京畿、江源四道并复。

现代文:乘胜追击逃敌,十九日,李如柏收复开城,失陷的黄海、平安、京畿、江源四道也一起收复了。

古文:酋清正据咸镜,亦遁还王京。

现代文:敌军头目清正据守咸诡,也逃回王京。

古文:官军既连胜,有轻敌心。

现代文:官军接连取得胜利,产生了轻敌心理。

古文:二十七日再进师。

现代文:二十七日再进军。

古文:朝鲜人以贼弃王京告。

现代文:朝鲜人报告敌人已放弃王京。

古文:如松信之,将轻骑趋碧蹄馆。距王京三十里,猝遇倭,围数重。

现代文:李如松相信了,率领轻骑直奔碧蹄馆,离王京三十里,突然与敌军遭遇,被敌人重重包围。

古文:如松督部下鏖战。

现代文:李如松率部下鏖战。

古文:一金甲倭搏如松急,指挥李有声殊死救,被杀。

现代文:一个穿着金甲的日本兵飞速扑向李如松,指挥李有声拼死相救,被杀死。

古文:如柏、宁等奋前夹击,如梅射金甲倭坠马,杨元兵亦至,斫重围入,倭乃退,官军丧失甚多。

现代文:李如柏、李宁等人奋力上前两边夹击,李如梅一箭将金甲兵射下马来,杨元也领兵到了,冲入重围,敌人才退却,官军死伤惨重。

古文:会天久雨,骑入稻畦中不得逞。

现代文:正好赶上阴雨连绵,骑兵陷入稻田发挥不了作用。

古文:倭背岳山,面汉水,联营城中,广树飞楼,箭炮不绝,官军乃退驻开城。

现代文:日军背靠岳山,面临汉水,在城中连营扎寨,广泛树立飞楼,不停地放箭发炮,官军于是退守开城。

古文:二月既望,谍报倭以二十万众入寇。

现代文:二月十五日,间谍报告日军以二十万人来犯。

古文:如松令元军平壤,扼大同江,接饷道;如柏等军宝山诸处为声援;大受军临津;留宁、承训军开城;而身自东西调度。

现代文:李如松命令杨元驻守平壤,扼守大同江,接通粮食运输线;李如柏等部驻守宝山各处作为声援;祖大受驻守临津;留下李宁、祖承训驻守开城;而李如松亲自从东西两方面调度指挥。

古文:闻倭将平秀嘉据龙山仓,积粟数十万,密令大受率死士从间焚之。倭遂乏食。

现代文:听说日军将领平秀嘉据守龙山粮仓,堆积了数十万石粮食,密令祖大受率领敢死队从小路去放火焚烧了粮仓,于是倭人缺乏粮食。

古文:初,官军捷平壤,锋锐甚,不复问封贡事。

现代文:当初,官军平壤告捷,兵锋锐利,不再过问授封纳贡的事情。

古文:及碧蹄败衄,如松气大索,应昌、如松急欲休息,而倭亦刍粮并绝,且惩平壤之败,有归志,于是惟敬款议复行。

现代文:等到兵挫碧蹄,李如松意气大为萧索,宋应昌、李如松很想休兵,而日军也粮草断绝,加上平壤之败记忆犹新,也产生了归国的念头,于是沈惟敬招抚的建议又开始盛行。

古文:四月十八日,倭弃王京遁,如松与应昌入城,遣兵渡汉江尾倭后,将击其惰归。

现代文:四月十八日,日军放弃王京逃跑,李如松和宋应昌进入王京城,派兵渡汉江尾随敌后,准备攻击掉队的日军。

古文:倭步步为营,分番迭休,官军不敢击。

现代文:日军步步为营,轮番休息,官军不敢攻击。

古文:倭乃结营釜山,为久留计。

现代文:日军于是在釜山扎营,作为长期留守的打算。

古文:时兵部尚书石星力主封贡,议撤兵,独留刘綎拒守。

现代文:这时兵部尚书石星极力主张授封纳贡、建议撤兵,只派刘彳廷留守。

古文:如松乃以十二月班师。

现代文:李如松于是在十二月班师回朝。

古文:论功,加太子太保,增岁禄百石。

现代文:论功行赏,加封李如松为太子太保,增加每岁俸禄一百石。

古文:言者诋其和亲辱国,屡攻击之。帝不问。

现代文:有人诋毁李如松和亲辱国,多次攻击他,皇帝置之不理。

古文:二十五年冬,辽东总兵董一元罢,廷推者三,中旨特用如松。

现代文:万历二十五年冬天,辽东总兵董一元被罢免,朝廷三次推举李如松,传旨特别任用李如松。

古文:言路复交章力争,帝置不报。

现代文:言官又轮流上疏极力争论,皇帝也置之不理。

古文:成梁诸子,如松最果敢,有父风,其次称如梅。

现代文:李如松感激皇帝的知遇之恩,更加意气奋发。

古文:然躁动,非大将才,独杨镐深信。

现代文:第二年四月,土蛮进犯辽东,李如松率领轻骑远行军直捣敌人的老巢,中敌人埋伏力战阵亡。

古文:后复倚任其兄如柏,卒以致败。

现代文:皇帝悲痛地悼念他,命令让他穿好衣帽运回去埋葬,赠封少保、宁远伯,建立祠堂,谥号忠烈。

古文:麻贵,大同右卫人。

现代文:麻贵,山西大同右卫人。

古文:父禄,嘉靖中为大同参将,从镇帅刘汉袭板升,大获。

现代文:父亲麻禄,嘉靖年间担任大同参将,跟着镇帅刘汉袭击塞外敌人居屋,大获全胜。

古文:俺答围右卫,禄与副将尚表固守,乘间击斩其部长,寇乃引退。

现代文:俺答包围右卫,麻禄与副将尚表固守,乘间隙杀死了敌人的部长,敌人这才撤退。

古文:辛爱犯京东,禄以宣府副总兵入卫,与子游击锦并有却敌功。

现代文:辛爱进犯京城东境,麻禄以宣府副总兵的身份入京护卫,和儿子游击官麻锦一起立下了退敌的战功。

古文:贵由舍人从军,积功至都指挥佥事,充宣府游击将军。

现代文:麻贵由舍人从军,积累战功至都指挥佥事,充任宣府游击将军。

古文:隆庆中,迁大同新平堡参将。寇大入,掠山阴、怀仁、应州。

现代文:隆庆年间,提升为大同新平堡参将,敌人大举进犯,掠夺山阴、怀仁、应州。

古文:将吏并获罪,独贵与兄副将锦拒战有功,受赏。

现代文:地方将官多由此获罪,唯独麻贵和兄长副将麻锦拒敌有功,受到奖赏。

古文:万历初,再迁大同副总兵。

现代文:万历初年,再提升为大同副总兵。

古文:十年冬,以都督佥事充宁夏总兵官。

现代文:万历十年冬天,以都督佥事的身份充任宁夏总兵官。

古文:无何,徙镇大同。

现代文:没有多久,将司令部迁往大同镇守。

古文:时诸部纳款久,撦力克袭封顺义王,奉中国益虔。

现代文:这时各部朝贡求和为时日久,奢力克世袭封为顺义王,事奉中国更加虔诚。

古文:贵频以安边劳蒙赐赉。

现代文:麻贵经常因安抚边境有功劳而蒙受赏赐。

古文:十九年,为阅视少卿曾乾亨所劾,谪戍边。

现代文:万历十九年,被阅视少卿曾乾亨弹劾,贬职发配边地。

古文:明年,宁夏哱拜反。

现代文:第二年,宁夏継拜反叛。

古文:廷议贵健将知兵,且多畜家丁,乃起戍中为副将,总兵讨贼。

现代文:廷议麻贵是一名健将,善于用兵,而且供养了很多的家丁,于是起用为防地副将,统帅部队讨伐敌人。

古文:屡攻城不克。

现代文:多次攻城都无法取胜。

古文:其五月,哱拜以套寇五百骑围平虏堡,贵选精卒三百间道驰却之。

现代文:这一年五月,継拜用五百名河套骑兵围攻平虏堡,麻贵挑选精锐士兵三百人从小路急行军打退了敌人。

古文:俄以总督魏学曾命抚著力兔、银定、宰僧于横城,啖以重利,皆不应,贵乃还攻城。

现代文:不久以总督魏学曾的命令在横城招抚著力兔、银定、宰僧。许给他们重利,他们都不答应,麻贵于是回兵攻城。

古文:宁夏总兵董一奎攻其南,固原总兵李昫攻其西,故总兵刘承嗣攻其北,牛秉忠攻其东,贵以游兵主策应。

现代文:宁夏总兵董一奎攻城南,固原总兵李日句攻城西,原总兵刘承嗣攻城北,牛秉忠攻城东,麻贵率游兵负责策应。

古文:哱拜自北门出战,将往勾套部,贵逐之入城,别遣将马孔英、麻承诏等击套寇援兵,俘斩百二十人。

现代文:継拜从北门出战,准备前往勾结河套部,麻贵将他赶入城内,另派部将马孔英、麻承诏等人攻打河套的增援部队,俘杀一百二十人。

古文:拜初与套部深相结,诸部长称之为王。

现代文:継拜当初与河套部极力勾结,各部长都称継拜为王。

古文:日坐著力兔帐中,主筹画,至是不敢复出。

现代文:每天坐在著力兔的帐中,负责筹划,到这时已不敢再出来了。

古文:俄朝命萧如薰代董一奎,尽将诸道援兵,以贵为副。

现代文:不久朝廷任命萧如薰代替董一奎,统领各路援兵,任命麻贵为副手。

古文:而李如松军亦至,攻益急。

现代文:而李如松部也到达了,攻打更加激烈。

古文:贼奉黄金、绣蟒于卜失兔等,请急徇灵州,先据下马关,沮饷道。

现代文:敌人拿黄金、绣蟒给卜失兔等人,请求他们赶快派兵巡行灵州,先占据下马关,阻塞粮道。

古文:卜失兔与庄秃赖果合兵犯定边,而宰僧从花马池西沙湃入。

现代文:卜失兔和庄秃赖果然联兵进犯定边,而宰僧从花马池以西的沙湃进入。

古文:贵迎击,挫宰僧于石沟。

现代文:麻贵迎击,在石沟挫败宰僧。

古文:会董一元捣土昧巢,诸部长俱解去。

现代文:恰好董一元捣毁土蛮老巢,各部长都解兵离去。

古文:贼复乞援于著力兔,拥众大入。

现代文:敌人又向著力兔乞求救援,著力兔率部大举进犯。

古文:如松率劲骑迎战张亮堡,自卯迄巳,敌锐甚。

现代文:李如松率精锐骑兵在张亮堡迎战,从卯时到巳时,敌人十分锐利。

古文:会贵及李如樟等兵至,夹击之,寇乃却。

现代文:正好麻贵及李如樟等部赶到,两边夹击,敌人才退却。

古文:逐北至贺兰山,获首级百二十余。

现代文:追击败敌直到贺兰山,斩获首级一百二十余。

古文:持示贼,贼益汹惧。

现代文:拿这些首级向敌人示众,敌人更加恐惧不安。

古文:无何城破,贼尽平。

现代文:不久城破,叛贼全部被平定。

古文:贵以功增秩,子予。

现代文:麻贵因战功增加官阶,给予荫封。

古文:寻擢总兵官,镇守延绥。

现代文:不久提拔为总兵官,镇守延绥。

古文:二十二年七月,卜失兔纠诸部深入定边,营张春井。

现代文:万历二十二年七月,卜失兔纠集各部深入到定边,在张春井扎营。

古文:贵乘虚捣其帐于套中,斩首二百五十有奇。

现代文:麻贵乘敌人内部空虚,直捣河套敌人营帐。斩首二百五十多级。

古文:还自宁塞,复邀其零骑。

现代文:麻贵从宁塞回兵,又迎击敌人的零散骑兵。

古文:会寇留内地久,转掠至下马关。

现代文:适逢敌人久留内地,辗转掠夺直到下马关。

古文:宁夏总兵萧如薰不能御,总督叶梦熊急檄贵赴援。

现代文:宁夏总兵萧如薰抵挡不住,总督叶梦熊火速传令麻贵前往增援。

古文:督副将萧如兰等连战晒马台、薛家洼,斩首二百三十有奇,获畜产万五千。

现代文:麻贵率副将萧如兰等人连战日丽马台、薛家洼,斩首二百三十多级,缴获牲畜物产一万五千。

古文:帝为告庙宣捷,进署都督同知,予世荫。

现代文:皇帝为此祭告祖庙宣扬大捷,提升麻贵署都督同知,给予世代荫封。

古文:明年,卜失兔复入塞,掠八日而还。

现代文:第二年,卜失兔又犯边塞,抢掠了八天后才回兵。

古文:顺义王撦力克约之纳款,不从,复拟大入。

现代文:顺义王奢力克与他相约求和,卜失兔不听,又准备大举入边。

古文:贵勒兵万五千人:游击阎逢时等出红山为中军,参将师以律等出高家堡、神木、孤山为左军,参将孙朝梁等出定边、安边、平山为右军,而自以大军当一面。

现代文:麻贵统兵一万五千人,游击阎逢时等出红山为中军,参将师以律等出高家堡、神木、孤山为左军,参将孙朝梁等出定边、安边、平山为右军,而自己率领大军独当一面。

古文:衔枚疾趋,逾塞六十里。

现代文:衔杖急进,出塞六十里。

古文:寇莫知所防,大溃。

现代文:敌人不知道防范,大败。

古文:俘斩四百有奇,获马驼牛羊千五百。

现代文:俘虏四百多人,缴获马驼牛羊一千五百头。

古文:再进秩,予荫。

现代文:再次提升官阶,给予荫封。

古文:寻以病归。

现代文:不久因病回家。

古文:二十五年,日本封事败,起贵备倭总兵官,赴朝鲜。

现代文:万历二十五年,日本受封失败,起用麻贵为备倭总兵官,奔赴朝鲜。

古文:已,加提督,尽统南北诸军。

现代文:不久,加封为提督,统领南北各军。

古文:贵驰至王京,倭已入庆州,据闲山岛,围南原。

现代文:麻贵快马赶到王京,倭寇已经进入庆州,占据闲山岛,包围南原。

古文:守将杨元遁,全州守将陈愚衷亦遁,倭乘势逼王京。

现代文:守将杨元逃跑,全州守将陈愚衷也逃跑了,倭寇乘机直逼王京。

古文:贵别遣副将解生守稷山,朝鲜亦令都体察使李元翼出忠清道遮贼锋。

现代文:麻贵另外派遣副将解生守稷山,朝鲜也命令都体察使李元翼出忠清道拦击敌前锋。

古文:生颇有斩获功,参将彭友德亦破贼青山。

现代文:解生颇有斩获的功劳,参将彭友德也在青山击破敌人。

古文:倭将行长退屯井邑,清正还庆州。

现代文:倭寇将领行长退守井邑,清正还兵庆州。

古文:经略邢玠、经理杨镐先后至,分兵三协:左李如梅,右李芳春、解生,中高策。

现代文:经略邢、经理杨镐后到,分兵三协:左边为李如梅,右边为李芳春、解生,中间为高策。

古文:贵与镐督左右协兵专攻清正。

现代文:麻贵与杨镐率左右二协兵力专门攻打清正。

古文:策驻宜宁,东援两协,西扼行长。

现代文:高策驻守宜宁,向东援助两协,向西扼制行长。

古文:诸军至庆州,倭悉退屯蔚山,如梅诱败之。

现代文:各军到庆州,倭寇全都退守蔚山,李如梅引诱敌人深入并将他们击败。

古文:清正退保岛山,筑三砦自固。

现代文:清正退保岛山,筑三砦自守。

古文:游击茅国器率死士拔其砦,斩馘六百五十,诸军遂进围其城。

现代文:游击茅国器率敢死队拔取敌砦,斩首六百五十级,各军于是进围岛山城。

古文:城新筑以石,坚甚,将士仰攻多死。

现代文:岛山城刚用石筑成,很坚固,将士仰攻死亡很大。

古文:围十日,倭袭败生兵。

现代文:包围了十天,倭寇突然袭击并击败解生部。

古文:明年正月二日,行长来援,九将兵俱溃。

现代文:第二年正月二日,行长来增援,明朝九将之兵都被击溃。

古文:贼张旗帜江上,镐大惧,仓皇撤师,以捷奏。

现代文:敌人在江上树立旗帜,杨镐非常害怕,仓惶撤军,却向朝廷报捷。

古文:既而败状闻,帝罢镐,责贵以功赎。

现代文:不久失败的情形传来,皇帝罢免杨镐,责令麻贵立功赎罪。

古文:与刘綎、陈璘、董一元分四路。

现代文:麻贵与刘纟廷、陈瞞、董一元分兵四路。

古文:贵居东,当清正,数战有功。

现代文:麻贵居东,抵挡清正,多次战斗,都有战功。

古文:会平秀吉死,官军益力攻。

现代文:正好平秀吉死,官军更加努力进攻。

古文:十一月,清正先遁,贵遂入岛山、西浦,诸路共俘斩二千二百有奇。

现代文:十一月,清正先逃跑,麻贵于是进入岛山、西浦各路,共俘毙二千二百多人。

古文:明年三月,旋师。进右都督,予世荫。

现代文:第二年二月,率师凯旋,提升右都督,给予世代荫封。

古文:三十八年,命贵镇辽东。

现代文:万历三十八年命麻贵镇守辽东。

古文:泰宁炒花素桀骜,九子各将兵,他部宰赛、暖兔又助之。

现代文:泰宁炒花一向桀骜不驯,九个儿子各自都带有部队,其他部宰赛、暖兔又帮助他。

古文:边将畏战,但以增岁赏为事,寇益无所忌。

现代文:边将害怕打仗,只是用增加岁赏银安抚他们,贼寇更加无所顾忌。

古文:明年,临边要赏,将士出不意击之,拔营遁,徙额力素居焉。

现代文:第二年,贼寇到边防要赏银,将士出其不意地袭击他们,贼寇拔营逃跑,迁往额力素定居。

古文:其地忽天鸣地震,炒花惊惧,再徙渡老河,去边几四百里,其第三子色特哂之,南移可可毋林,伺隙入犯。

现代文:这地方忽然打雷地震,炒花惊恐不已,又迁渡老河,离边防几乎有四百里,炒花的第三个儿子色特讥笑他,并南移可可毋林,伺机进犯内地。

古文:贵伏兵败之,追北至白云山,斩馘三百四十有奇。

现代文:麻贵设伏兵打败他,追击逃敌直至白云山,斩首三百四十多人。

古文:色特愤,谋复仇。纠宰赛、以儿邓,皆不应。

现代文:色特很气愤,阴谋复仇,纠集宰赛、以儿邓,都不答应他。

古文:乃东纠卜言顾、伯要儿,西纠哈剌汉乃蛮,合犯清河,皆溃。

现代文:色特于是东面纠集卜言顾伯要儿,西面纠集哈剌汉乃蛮,联兵进犯清河,都被打得大败。

古文:以儿邓等惧,代炒花求款,边境乃宁。

现代文:以儿邓等人害怕了,代表炒花求和,边境由此得以安宁。

古文:明年,插汉虎墩兔以三万骑入掠穆家堡。

现代文:次年,插汉虎墩兔率三万骑兵进入穆家堡抢掠。

古文:御之,败去。

现代文:麻贵打败了他们。

古文:其夏,贵引病乞罢,诏乘传归。

现代文:这年夏天,麻贵称病乞求辞职,皇帝下诏让他乘驿车回家。

古文:贵果毅骁捷,善用兵,东西并著功伐。

现代文:麻贵刚毅矫健、灵活,善于用兵,在东西两边都立下战功。

古文:先后承特赐者七,锡世荫者六。

现代文:先后得到七次特别赏赐,六次赐给他世代荫封。

古文:及殁,予祭葬。

现代文:等麻贵死后,给予他祭葬。

古文:麻氏多将才。

现代文:麻氏多将才。

古文:人以方铁岭李氏,曰 东李西麻 。

现代文:人们将麻氏比拟铁岭李氏,称为 东李西麻 。