卷一百四十五

古文:张鹤鸣,字元平,颍州人。

现代文:张鹤鸣,字元平,颍州人。

古文:中万历十四年会试,父病,驰归。

现代文:早在万历十四年会试已经中榜,因父亲生了病,马上返回家乡。

古文:越六年,始成进士。

现代文:过了六年,才又考中进士。

古文:除历城知县,移南京兵部主事。累官陕西右参政,分巡临、巩,以才略闻。

现代文:初任历城知县,调为南京兵部主事,又做过陕西右参政,负责巡视临洮、巩昌二府。

古文:再迁右佥都御史,巡抚贵州。

现代文:在任时都以有才略出了名。后来,鹤鸣又升为右佥都御史。担任贵州巡抚。

古文:自杨应龙平后,销兵太多,苗仲所在为寇。

现代文:贵州自杨应龙被平定以后,官兵伤亡太多,苗仲到处作乱。

古文:鹤鸣言: 仲贼乃粤西瑶种,流入黔中。

现代文:鹤鸣上书说: 苗仲这伙强盗是广东西部的瑶民,迁移到贵州来的。

古文:自贵阳抵滇,人以三万计,砦以千四百七十计,分即为民,合即为盗。

现代文:自贵州直到云南,人数约三万,营寨约一千四百七十个,分散开来就是良民百姓,集结在一起就当强盗。

古文:又有红苗,环铜仁、石阡、思州、思南四郡,数几十万,而镇远、清平间,大江、小江、九股诸种,皆应龙遗孽,众万余。

现代文:还有红苗遍布在铜仁、石阡、思州、思南四郡,有几十万人,镇远、清平一带又有大江、小江、九股等各族人,他们都是应龙的余孽,人数也有一万多。

**古文:臣部卒止万三千,何以御贼? **

现代文:我所领的兵只有一万三千人,怎么能防御贼寇呢?

古文:因列上增兵增饷九议。

现代文:进而提出了增兵增饷九条意见。

古文:合诸土兵剿洪边十二马头,大破红苗,追剿猱坪。贼首老蜡鸡据峰巅仰天窝,窝有九井,地平衍,容数千人,下通三道,各列三关,老蜡鸡僣王号。

现代文:此后,鹤鸣联合各地进剿洪边的十二马头,大败红苗贼,又到柔坪追剿,贼首老蜡鸡占据峰巅仰天窝,这片窝地有九个盆地,地势平坦、宽广,可以住下几千人,往山下有三条通道,分别设了三道关口。老蜡鸡擅自称了王。

古文:鹤鸣夺其关,老蜡鸡授首,抚降余众而还。

现代文:鹤鸣夺取了他的三道关,老蜡鸡被斩首,鹤鸣招安余众,收降了残余的贼兵,然后班师而回。

古文:寻发兵击平定广、威平、安笼诸贼,威名甚著。

现代文:不久鹤鸣又派兵平定了定广、威平、安笼等地的贼寇,威名大振。

古文:迁兵部右侍郎,总督陕西三边军务。

现代文:朝廷提升他为兵部右侍郎,让他去总督陕西三边军务。

古文:未上,转左侍郎,佐理部事。

现代文:尚未上任,又改为左侍郎,帮助料理兵部的事务。

古文:时兵事亟,兵部增设二侍郎,而鹤鸣与祁伯裕、王在晋并卧家园不赴。

现代文:当时军事情况紧急,兵部增设了两位侍郎,鹤鸣与祈伯裕、王在晋都闲住家园,没有去上任。

古文:至天启元年,辽阳破,兵事益亟。

现代文:到天启元年,辽阳失守,军事更加吃紧了。

古文:右侍郎张经世督援师出关,部中遂无侍郎。

现代文:右侍郎张经世统率援兵开出山海关后,兵部里边没有侍郎了。

古文:言官请趣鹤鸣等,章数十上,帝乃克期令兵部马上督催,鹤鸣等始履任。

现代文:言官请熹宗催促鹤鸣等来上任,奏章递过几十次,熹宗才限期要兵部马上把他们督促过来。

古文:至则论平苗功,进本部尚书,视侍郎事。

现代文:鹤鸣到任后朝廷评定他平息苗贼的功劳,把他提升为兵部尚书,办理侍郎的事务。

古文:尚书王象乾出督蓟、辽军务,鹤鸣遂代其位。

现代文:尚书王象乾出去总督蓟辽军务后,鹤鸣就接替了他的位置。

古文:给事中韦蕃请留象乾,出鹤鸣督师。

现代文:给事中韦蕃请求留下象乾,让鹤鸣出去指挥部队,触怒了熹宗,被贬出朝廷。

古文:忤旨,谪外。时熊廷弼经略辽东,性刚负气,好谩骂,凌轹朝士。

现代文:当时熊廷弼任辽东经略,性格刚强,脾气很大,喜欢骂人,敢于欺负朝臣。

古文:鹤鸣与相失,事多龃龉,独喜巡抚王化贞。

现代文:鹤鸣跟他不和睦,两个人事事顶撞。鹤鸣喜欢巡抚王化贞。

古文:化贞本庸才,好大言,鹤鸣主之,所奏请无不从,令无受廷弼节度。

现代文:化贞是个庸才,喜欢说大话。鹤鸣支持化贞,对他的奏请无不听从,让他不接受廷弼的管制。

古文:中外皆知经、抚不和,必误封疆,而鹤鸣信化贞愈笃,卒致疆事大坏。

现代文:朝廷内外都知道经略、巡抚不和,非坏边疆大事不可。鹤鸣却越来越深地信任化贞,最终使边疆大事坏得很惨。

古文:二年正月,廷议经、抚去留。

现代文:二年正月,朝廷讨论经略、巡抚的去留问题。

古文:给事中惠世扬、周朝瑞议以鹤鸣代廷弼,其他多言经、抚宜并任,鹤鸣独毅然主撤廷弼,专任化贞。

现代文:给事中惠世扬、周朝瑞主张让鹤鸣过去替下廷弼,其他人大多主张经略、巡抚仍应一同任用,只有鹤鸣毅然主张撤下廷弼,专用化贞一个人。

古文:议甫上,化贞已弃广宁遁。

现代文:他的奏议刚刚交上去,化贞已经抛弃广宁败逃了。

古文:鹤鸣内惭,且惧罪,乃自请行边,诏加太子太保,赐蟒玉及尚方剑。

现代文:鹤鸣内心里感到惭愧,并且怕被治罪,所以自请去巡视边疆。熹宗下令给他加官太子太保,赐他蟒袍玉带及尚方宝剑。

古文:鹤鸣惮行,逗遛十七日,始抵山海关。

现代文:鹤鸣实际上害怕去巡边,逗留了十七天,才走到山海关。

古文:至则无所筹画,日下令捕间谍,厚啖蒙古炒花、宰赛诸部而已。

现代文:到任后又无所谋画,只是天天下令缉捕间谍,对蒙古炒花、宰赛诸部诱以重利而已。

古文:初,广宁败书闻,廷臣集议兵事。

现代文:当初,广宁战败的消息传到朝廷里来,廷臣们集中讨论军事问题。

古文:鹤鸣盛气詈廷弼自解。

现代文:鹤鸣怒气冲冲地骂廷弼来为自己开脱。

古文:给事中刘弘化首论之,坐夺俸。

现代文:给事中刘弘化首先批评他,因此被扣了官俸。

古文:御史江秉谦、何荐可继劾,并贬官。

现代文:御史江秉谦、何荐可接着又弹劾他,两人都被贬了官。

古文:廷臣益愤。御史谢文锦,给事中惠世扬、周朝瑞、萧良佐、侯震旸、熊德阳等交章极论,请用世宗戮丁汝夔、神宗逮石星故事,与化贞并按。

现代文:廷臣们这下更加气愤,御史谢文锦,给事中惠世扬、周朝瑞、萧良佐、侯震、熊德阳等纷纷上书激烈地批评鹤鸣,请熹宗按照世宗杀掉丁汝夔、神宗逮捕石星的旧例,把他和化贞一同办罪。

**古文:鹤鸣抵言廷弼偾疆事,由故大学士刘一燝、尚书周嘉谟党庇不令出关所致,因诋言者为一燝鹰犬。且曰: 祖宗故事,大司马不以封疆蒙功罪。 **

现代文:鹤鸣到任后上书讲廷弼耽误边疆大事是由原大学士刘一火景、尚书周嘉谟包庇廷弼不让自己出关导致的,进而把言官指斥为一火景的鹰犬,并且说: 按照祖宗定下的老规矩,兵部尚书不因为边疆的战争胜负受赏或治罪。

古文:于是朝瑞等复合疏劾之,御史周宗文亦列其八罪。

现代文:于是朝瑞等又联名上书弹劾他,御史周宗文也列举了他的八条罪状。

古文:帝不问。

现代文:熹宗不予追究。

古文:鹤鸣迁延数月,谢病归。

现代文:鹤鸣在那里磨蹭了几个月,称病回乡去了。

古文:六年春,魏忠贤势大炽,起鹤鸣南京工部尚书。寻以安邦彦未灭,鹤鸣先有平苗功,改兵部尚书,总督贵州、四川、云南、湖广、广西军务,赐尚方剑。

现代文:六年春天,魏忠贤的势力极为强大,把鹤鸣起用为南京工部尚书,不久因为安邦彦还没有消灭掉,鹤鸣以前平定苗贼有功,就把他改官兵部尚书,总督贵州、四川、云南、湖广、广西军务,熹宗又赐了他尚方宝剑。

古文:功未就,庄烈帝嗣位。给事中瞿式耜、胡永顺、万鹏以鹤鸣由忠贤进,连章击之。

现代文:鹤鸣这次尚未建什么功,庄烈帝即位了,给事中瞿式耜、胡永顺、万鹏因为他是通过忠贤晋用的,接连上书抨击他。

古文:鹤鸣求去,诏加太子太师,乘传归。

现代文:鹤鸣请求离职,庄烈帝传诏给他加官太子太保,让他乘驿站车马回乡去了。

古文:崇祯八年,流贼陷颍州,执鹤鸣,例悬于树,骂贼死,年八十五。

现代文:崇祯八年,流贼打下颍州,抓住鹤鸣,把他头朝下吊在树上,鹤鸣骂着流贼被杀害了,终年八十五岁。

古文:凤翼善温体仁,独居位五载。

现代文:鹤鸣的弟弟鹤腾,字元汉,考中万历二十三年进士,当过云南副使。

古文:其督师也,意图逭责,乃竟以畏法死。陈新甲,长寿人。

现代文:鹤腾人品纯洁,名声比他的哥哥好。颍州城被打下,他也骂不绝口地被杀害了。陈新甲,长寿人。

古文:万历时举于乡,为定州知州。

现代文:万历年间乡试中举,做了定州知州。

古文:崇祯元年,入为刑部员外郎,进郎中。迁宁前兵备佥事。

现代文:崇祯元年进入朝中当上刑部员外郎,又升为郎中,调任宁前兵备佥事。

古文:宁前,关外要地,新甲以才能著。

现代文:宁前是山海关外的重地,新甲在这里凭着自己的才干出了名。

古文:四年,大凌新城被围,援师云集,征缮悉倚赖焉。及城破,坐削籍。

现代文:四年,大凌新城被包围,援师云集,出战、修城等事全靠他处理。

古文:巡抚方一藻惜其才,请留之,未报。

现代文:城被打下后,新甲被罢了官。巡抚方一藻爱惜他的才干,上书请朝廷留用他,朝廷没有答复。

古文:监视中官马云程亦以为言,乃报可。

现代文:监视宦官马云程也对此上书讲了话,朝廷才答复说可以。

**古文:新甲言: 臣蒙使过之恩,由监视疏下,此心未白,清议随之,不敢受。 **

现代文:新甲说: 我受到戴罪任职的恩典是因为监视宦官的奏疏才得以批复,我心里自觉羞辱,清议也会随着而来批评我。我不敢接受这个恩典。

古文:不许。

现代文:朝廷不许他推辞。

古文:寻进副使,仍莅宁远。

现代文:不久,新甲又升任副使,仍在宁远任职。

古文:七年九月,擢右佥都御史,代焦源清巡抚宣府。

现代文:七年九月,朝廷提升新甲为右佥都御史,接替焦源清去巡抚宣府。

古文:新甲以戎备久弛,亲历塞垣,经前人足迹所不到,具得士马损耗、城堡倾颓、弓矢甲仗朽敝状。

现代文:因为军备长期以来放松了,新甲上任后亲自到边防墙堡去视察,走过前人足迹没到过的地方,全面掌握了兵马伤亡、城堡倒塌及弓箭等兵器的损坏情况。

古文:屡疏请于朝,加整饬,边防赖之。

现代文:然后几经上书向朝廷请求,对这些加以整顿,边防因此有了保障。

古文:杨嗣昌为总督,与新甲共事,以是知其才。

现代文:杨嗣昌当时担任总督,跟新甲一起共事,由此了解到他的才干。

古文:九年五月,内艰归。

现代文:九年五月,新甲母亲去世,他回家守丧去了。

古文:十一年六月,宣大总督卢象升丁外艰,嗣昌方任中枢,荐新甲堪代。

现代文:十一年六月,宣大总督卢象升父亲去世了,嗣昌当时任兵部尚书,推荐说新甲可以接任。

古文:诏擢兵部右侍郎兼右佥都御史,夺情任之。

现代文:庄烈帝传下诏令提拔新甲为兵部右侍郎兼右佥都御史,让他克制孝心出来任职。

古文:会大清兵深入内地,诏新甲受代,即督所部兵协御。

现代文:正好这时大清部队深入内地,朝廷诏令新甲过来接任,立即指挥部下的兵马协助御敌。

古文:未几,象升战殁,孙传庭代统其军,新甲与相倚仗,终不敢战。

现代文:不久,象升阵亡,孙传庭代领他的部队。新甲与传庭相互支持,但最终不敢出战。

古文:明年春,畿辅解严。顺天巡按刘呈瑞劾其前后逗挠。

现代文:第二年春天,京郊解严,顺天巡按刘呈瑞弹劾新甲前前后后逗留不前,干扰作战的罪过。

古文:新甲历陈功状,且言呈瑞挟仇,帝不问。

现代文:新甲一一列举自己的功绩,并且说呈瑞是挟私仇图报复。

古文:既赴镇,列上编队伍、严哨探、明训练、饬马政、练火器、禁侵渔诸事,报可。

现代文:庄烈帝没有追查这些。新甲开赴部队驻地后,上书讲了有关改编队伍、严加侦探、强化训练、整顿马政、演习火器、查禁贪占等事务,朝廷批复说可以。

古文:麾下卒夜哗,新甲请罪,亦不问。

现代文:他部下的士兵有一天夜里发生了哗变,新甲上书请罪,庄烈帝也不追究。

古文:给事中戴明说尝劾之,帝以轻议重臣,停其俸。

现代文:给事中戴明说曾经弹劾新甲,庄烈帝用随便评论重臣的名义,扣发了明说的官俸。

古文:十三年正月,召代傅宗龙为兵部尚书。

现代文:十三年正月,朝廷召新甲入朝接替傅宗龙担任兵部尚书。

古文:自弘治初贾俊后,乙榜无至尚书者。

现代文:自弘治初年贾俊以后,举人没有做过尚书的。

古文:兵事方亟,诸大臣避中枢,故新甲得为之。

现代文:当时军事危急,大臣们都不愿当兵部尚书,所以新甲当上了。

古文:陛见毕,陈保邦十策,多廷臣所尝言。

现代文:朝见过后,新甲递上保卫邦国的十条办法,大多是廷臣曾经说到过的。

古文:惟言天寿山后宜设总兵,徐州亦宜设重镇,通两京咽喉,南护凤陵,中防漕运,帝并采用之。

现代文:只是他讲到天寿山后边应当设置总兵,徐州也应设一重镇,开通两京咽喉,往南保护皇陵,中间防守漕运,庄烈帝都采纳了。

古文:复陈枢政四要及兵事四失,帝即命饬行。

现代文:新甲又讲了兵部事务的四个要点及军事方面存在的四种失误,庄烈帝就命令他加以整顿。

古文:十四年三月,贼陷雒阳、襄阳,福、襄二王被难,镌新甲三秩视事。

现代文:十四年三月,贼寇打下洛阳、襄阳,福王和襄王两位藩王遇害,庄烈帝让新甲贬官三级继续任职。

古文:旧制,府、州、县城郭失守者,长吏论死。

现代文:按照原先的规定,府、州、县城郭失守的,长吏要判处死刑。

古文:宛平知县陈景建言村镇焚掠三所者,长吏当戍边。

现代文:宛平知县陈景建议说村镇被焚掠三处的,长吏也应当判处充军。

**古文:新甲主其议,言: 有司能兼顾乡城,即与优叙。若四郊被寇,与失机并论。 **

现代文:新甲同意他的意见,就上书说: 各级官员能兼顾城乡的,就给以记功;如果四面的郊区受到攻打,与贻误军机同罪。

古文:帝即从之。

现代文:庄烈帝听从了他。

古文:然是时中原皆盗,其法亦不能行也。

现代文:不过当时中原各地都是强盗,他的办法并不能完全执行下去。

古文:杨嗣昌卒于军中,新甲举丁启睿往代,议者尤其失人。

现代文:杨嗣昌死在军队里,新甲推荐丁启睿过去接任,议论的大臣都埋怨他用错了人。

古文:然傅宗龙、孙传庭并以微罪系狱,新甲于召对时称其才,退复上章力荐,两人获用,亦新甲力也。

现代文:不过傅宗龙、孙传庭当时都因为一点小罪被关在监狱里,新甲在召对时称赞他们的才干,退出来后又上书极力推荐。他们两个得到重新任用,都是靠新甲出的力。

古文:寻论秋防功,复所镌秩。

现代文:不久评论边境上秋防的战功,新甲恢复了贬下的三级。

古文:时锦州被围久,声援断绝。

现代文:当时锦州被围困很多天了,外边的援兵断绝。

古文:有卒逸出,传祖大寿语,请以车营逼,毋轻战。

现代文:有士兵从锦州逃出来,传祖大寿的话,请大部队用车营逼过去,但不要轻易开战。

古文:总督洪承畴集兵数万援之,亦未敢决战。

现代文:总督洪承畴召集了几万部队过去增援,也没敢决战。

古文:帝召新甲问策,新甲请与阁臣及侍郎吴甡计之,因陈十可忧、十可议,而遣职方郎张若麒面商于承畴。

现代文:庄烈帝召新甲问解围的办法,新甲请让自己跟阁臣及侍郎吴生生商量后再说,然后讲了十可忧、十可议,又派职方郎张若麒过去和承畴当面协商。

古文:若麒未返,新甲请分四道夹攻,承畴以兵分力弱,意主持重以待。帝以为然,而新甲坚执前议。

现代文:若麒还没回来,新甲就请求让官军分四路夹攻。承畴认为兵力分散势力就会削弱,主张稳重一些,坐以待敌,庄烈帝认为承畴的意见是对的,可是新甲坚持自己以前的意见。

古文:若麒素狂躁,见诸军稍有斩获,谓围可立解,密奏上闻。

现代文:若麒这个人一向狂妄,看到部队稍有一些斩获,就认为可以立即解除包围。

古文:新甲复贻书趣承畴,承畴激新甲言,又奉密敕,遂不敢主前议。

现代文:他用机密奏疏把这些讲给了庄烈帝。新甲又写信过去催促承畴出兵,承畴被新甲的话所感动,又接到皇上的秘密指示,就不敢再坚持原先的意见了。

古文:若麒益趣诸将进兵。诸将以八月次松山,为我大清兵所破,大溃,士卒死亡数万人。

现代文:若麒加紧催促诸将进兵,诸将在八月里开到松山扎营,被我大清部队打败,大肆逃散,士卒死掉几万人。

古文:若麒自海道遁还,言官请罪之,新甲力庇,复令出关监军。

现代文:若麒从海路逃回,谏官请治他的罪,新甲竭力庇护他,又让他到关外去监军。

古文:锦州围未解,承畴又被围于松山,帝深以为忧,新甲不能救。

现代文:锦州之围没解除,承畴又在松山被围,庄烈帝深以为忧,新甲也没办法解救。

古文:十五年二月,御史甘惟爃劾新甲寡谋误国,请速令举贤自代,不纳。

现代文:十五年二月,御史甘惟火荣弹劾新甲缺乏谋略,耽误国事,请马上要他举贤自代,庄烈帝没有听他。

古文:三月,松山、锦州相继失,若麒复自宁远遁还。

现代文:三月,松山、锦州相继失守,若麒又从宁远逃回。

古文:言官劾若麒者,悉及新甲。

现代文:言官弹劾若麒的,都连及新甲。

古文:新甲屡乞罢,皆不从。

现代文:新甲屡次请求罢任,庄烈帝都不允许。

古文:新甲雅有才,晓边事,然不能持廉,所用多债帅。

现代文:新甲很有才干,晓习边事,但是不能以廉洁自持,所使用的都是他欠了人情债的军官。

古文:深结中贵为援,与司礼王德化尤昵,故言路攻之不能入。

现代文:他和宫廷中的宦官深相结交,引以为援,其中与司礼王德化尤其亲近,所以言官批评他都不能使皇上入耳。

古文:当是时,闯贼蹂躏河南,开封屡被围,他郡县失亡相踵,总督傅宗龙、汪乔年出关讨贼,先后陷殁,贼势愈张。

现代文:这个时候,闯贼蹂躏河南,开封屡次被围,其他府县也接连丢失。总督傅宗龙、汪乔年开出潼关讨贼,先后陷于贼手死掉了,贼兵的势头更加强大。

古文:言官劾新甲者,章至数十。新甲请罪章亦十余上,帝辄慰留。

现代文:言官弹劾新甲的奏章上过几十次,新甲自行请罪的奏章也上过十多次,庄烈帝总是慰留他。

古文:初,新甲以南北交困,遣使与大清议和,私言于傅宗龙。

现代文:早先,新甲因为南北交困,派遣使者来与大清议和,背地里告诉过傅宗龙。

古文:宗龙出都日,以语大学士谢升。

现代文:宗龙离开京师时,把这事告诉了大学士谢升。

古文:升后见疆事大坏,述宗龙之言于帝。

现代文:谢升后来看到疆事大坏,就把宗龙的话讲给了庄烈帝。

古文:帝召新甲诘责,新甲叩头谢罪。

现代文:庄烈帝召新甲过来质问,新甲叩头谢罪。

**古文:升进曰: 倘肯议和,和亦可恃。 **

现代文:谢升进言道: 那边如果肯议和,和也可以。

古文:帝默然,寻谕新甲密图之,而外廷不知也。

现代文:庄烈帝默然不语。不久指示新甲秘密进行这件事,朝廷里边人们都不知道。

**古文:已,言官谒升。升言: 上意主和,诸君幸勿多言。 **

现代文:后来言官有一回去拜见谢升,谢升说: 皇上的意思是主张议和的,希望你们不要多话。

古文:言官骇愕,交章劾升,升遂斥去。

现代文:言官一听大为吃惊,纷纷上书弹劾谢升,谢升于是被罢官而去。

古文:帝既以和议委新甲,手诏往返者数十,皆戒以勿泄。

现代文:庄烈帝在把议和一事交给新甲以后,和他手诏往返过几十次,都告诫他不要泄漏出去。

古文:外廷渐知之,故屡疏争,然不得左验。

现代文:朝廷里人们渐渐知道了,所以屡屡上书争议,但是他们都没有掌握到证据。

古文:一日,所遣职方郎马绍愉以密语报,新甲视之置几上。其家僮误以为塘报也,付之抄传,于是言路哗然。

现代文:有一天,新甲所派遣的职方郎马绍愉用秘密文函向新甲汇报,新甲看后放在茶几上,他的家僮误认为是塘报,就交人抄传下来。

古文:给事中方士亮首论之,帝愠甚,留疏不下。

现代文:于是言路哗然,给事中方士亮首先举报他,庄烈帝恼火极了,把奏疏压在宫中不发下。

古文:已,降严旨,切责新甲,令自陈。

现代文:过后,颁发一道严厉的圣旨,严厉批评新甲,要他自我解释。

古文:新甲不引罪,反自诩其功,帝益怒。

现代文:新甲不但不引罪自责,反而还自吹自个的功劳,庄烈帝更恼怒了。

古文:至七月,给事中马嘉植复劾之,遂下狱。

现代文:到七月份,给事中马嘉植又弹劾他,新甲就被关进了监狱。

古文:新甲从狱中上书乞宥,不许。

现代文:新甲从狱中上书请求宽恕,庄烈帝不答应。

古文:新甲知不免,遍行金内外。给事中廖国遴、杨枝起等营救于刑部侍郎徐石麒,拒不听。

现代文:新甲知道难免一死了,就在宫廷内外遍行贿赂,给事中廖国遴、杨枝起等向刑部侍郎徐石麒营救新甲,石麒拒不答应。

**古文:大学士周延儒、陈演亦于帝前力救,且曰: 国法,敌兵不薄城不杀大司马。 **

现代文:大学士周延儒、陈演也在庄烈帝面前极力论救,并且说: 按照国法,敌兵不打到城下来,不应当杀掉兵部尚书。

**古文:帝曰: 他且勿论,戮辱我亲藩七,不甚于薄城耶? **

现代文:庄烈帝说: 别的不说,使我的七位亲王遇害、受辱,不比敌兵打到城下更严重吗?

古文:遂弃新甲于市。

现代文:接着就在街头把新甲给斩了。

古文:新甲为杨嗣昌引用,其才品心术相似,军书旁午,裁答无滞。

现代文:新甲受到过杨嗣昌的引用,他们的才能、心术相似。在兵部期间,军书往来频繁,新甲马上可以裁答,从不拖延。

古文:旁初甚倚之,晚特恶其泄机事,且彰主过,故杀之不疑。

现代文:庄烈帝起初很信任他,后来特别讨厌他泄漏机密,并且暴露了主上的缺点,因此毫不迟疑地杀掉了他。

**古文:厥后给事中沈迅力诋其失,帝曰: 令尔作新甲,恐更不如。 **

现代文:此后给事中沈迅极力抨击新甲的过失,庄烈帝说: 假使你是新甲,恐怕还不如他。

古文:迅惭而退。

现代文:沈迅惭愧地退了出来。

古文:新甲初自阳和入都门,黄雾四塞,识者以为不祥,及是果应。

现代文:新甲当年从阳和门进入都城的时候,黄雾迷漫,知事者认为不吉祥,到这时果然应验了。