卷三十九

古文:茹瑺,衡山人。

现代文:茹瑺,衡山人。

古文:洪武中,由监生除承敕郎,历通政使。

现代文:洪武年间,由监生被授予承敕郎,历任通政使。

古文:勤于职,太祖贤之。

现代文:他勤于职守,太祖觉得他有贤才。

古文:二十三年拜右副都御史,又试兵部尚书,寻实授,加太子少保。

现代文:二十三年他任为右副都御史,又代理兵部尚书,不久任为正职,加封为太子少保。

古文:及惠帝即位,改吏部,与黄子澄不相能,刑部尚书暴昭发其赃罪,出掌河南布政司事。寻复召为兵部尚书。

现代文:惠帝即位后,他改任吏部尚书,与黄子澄不相容。刑部尚书暴昭揭发他贪赃之罪,他被遣出京掌管河南布政司事务,不久又把他召回任兵部尚书。

古文:燕兵至龙潭,帝遣瑺及曹国公李景隆、都督同知王佐诣燕军议和。

现代文:燕兵到龙潭时,皇上遣茹瑺和曹国公李景隆、都督同知王佐前往燕军中议和。

古文:瑺等见成祖,伏地流汗,不能发一言。

现代文:茹瑺等人见到成祖时,伏地流汗,一句话也说不出来。

**古文:成祖曰: 公等言即言耳,何惧至是。 **

现代文:成祖说 :公等要说什么尽管说,何必怕成这样?

古文:久之,乃言奉诏割地讲和。

现代文:过了很久,他们才说是奉皇上的诏令来割地求和。

古文:成祖笑曰: 吾无罪而削为庶人,今救死,何以地为!

现代文:成祖笑道 :我无罪而被废为庶人,现在是起来救死,并不是为了土地。

古文:且皇考封诸子,已各有分地矣。

现代文:而且皇考分封诸子时,已经都各有分地了。

**古文:其缚奸臣来,吾即解甲谒孝陵归藩。 **

现代文:你们去将奸臣绑来,我就马上解甲拜谒孝陵,然后回到封地北平。

古文:瑺等唯唯顿首还。

现代文:茹瑺等人唯唯答应,叩头而返。

古文:成祖入京师,召瑺。

现代文:成祖入京师后,召见茹瑺。

古文:瑺首劝进。成祖既即位,下诏言景隆、瑺、佐及陈瑄事太祖忠,功甚重。

现代文:茹瑺首先劝成祖登基,成祖即位后,下诏说李景隆、茹瑺、王佐和陈蠧侍奉太祖很忠诚,功劳很重。

古文:封瑺忠诚伯,食禄一千石,终其身。

现代文:封茹瑺为忠诚伯,食禄一千石,终其一生不改。

古文:仍兵部尚书、太子少保。

现代文:仍任兵部尚书、太子少保。

古文:选其子鉴为秦府长安郡主仪宾。

现代文:选他儿子茹鉴为秦府长安郡主仪宾。

古文:即命瑺出营郡主府第。

现代文:即命茹瑺出去营建郡主府第。

古文:还朝,坐不送赵王,遣归里。

现代文:回朝后,茹瑺因犯不送赵王罪,被遣回家乡。

古文:既而为家人所讼,逮至京。

现代文:随后他被家人投诉,逮到京师,后被放回。

古文:释还。过长沙不谒谷王,王以为言。

现代文:经过长沙时他不拜谒谷王,谷王向皇上提到这事。

古文:时方重藩王礼,谷王又开金川门有功,帝意向之。

现代文:当时正重藩王之礼,谷王又因打开金川门有功,皇上心里向着他。

古文:陈瑛遂劾瑺违祖制,逮下锦衣狱。

现代文:陈瑛便弹劾茹瑺违背祖制,茹瑺被逮入锦衣卫监狱。

古文:瑺知不免,命子铨市毒药,服之死。

现代文:茹瑺知道罪不可免,使叫儿子茹铨在市场上买来毒药,吃下去而死。

古文:时永乐七年二月也。

现代文:当时是永乐七年二月。

古文:法司劾铨毒其父,请以谋杀父母论。

现代文:法司弹劾茹铨毒害他的父亲,请以谋杀父母之律给他定罪。

古文:后以铨实承父命,减死,与兄弟家属二十七人谪戍广西河池。

现代文:后来因为茹铨实是承父亲之命,便减去死罪,将他和兄弟家属共二十七人贬到广西河池戍守。

古文:仁宗立,释还。

现代文:仁宗即位后,他们被放回。

古文:宣宗与所没田庐。

现代文:宣宗发回他们被没收的田地房舍。

古文:瑺居官谨慎,谦和有容。

现代文:茹瑺为官谨慎,谦和宽容。

古文:其死也,人颇惜之。

现代文:他的死,人们颇觉得惋惜。

古文:严震直,字子敏,乌程人。

现代文:严震直,字子敏,乌程人。

古文:洪武时以富民择粮长,岁部粮万石至京师,无后期,帝才之。

现代文:洪武时他以富民被选为粮长,每年安排将一万石粮食运到京师,从没有延期,皇上觉得他很有才干。

古文:二十三年特授通政司参议,再迁为工部侍郎。二十六年六月进尚书。

现代文:二十三年特任他为通政司参议,升为工部侍郎,二十六年六月进升为尚书。

古文:时朝廷事营建,集天下工匠于京师,凡二十余万户。

现代文:当时朝廷正进行工程建设,将天下工匠集中到京师,总数达二十余万户。

古文:震直请户役一人,书其姓名、所业于官,有役则按籍更番召之,役者称便。

现代文:震直请每户役使一人,把他的姓名和从事的职业登记于官,要役使时便按名册轮番召唤,服役的人都说方便。

古文:乡民诉其弟侄不法,帝付震直讯。

现代文:乡民投诉说他的弟侄不法,皇上交由震直审问。

古文:具狱上,帝以为不欺,赦其弟侄。

现代文:结案上呈后,皇上觉得不欺,赦免了他的弟侄。

古文:已,坐事降御史,数雪冤狱。

现代文:后来他因犯有过失被降为御史,任内他多次平反冤狱。

古文:二十八年讨龙州,使震直偕尚书任亨泰谕安南。

现代文:二十八年讨伐龙州,朝廷派震直偕同尚书任亨泰去谕告安南。

古文:还,条奏利病,称旨。

现代文:回来后,震直上奏论利弊,很合皇上意旨。

古文:寻命修广西兴安县灵渠。

现代文:不久命他修广西兴安县灵渠。

古文:审度地势,导湘、漓二江,浚渠五千余丈,筑渼潭及龙母祠土堤百五十余丈,又增高中江石堤,建陡闸三十有六,凿去滩石之碍舟者,漕运悉通。

现代文:震直审度地势,疏导湘、漓二江,疏浚渠道五千余丈,修筑氵美潭和龙母祠一带土堤一百五十余丈又增高中江石堤,建三十六座陡闸,凿击妨碍行船的滩石,使漕运全部畅通。

古文:归奏,帝称善。

现代文:他回来后上奏,皇上称善。

古文:三十年二月疏言: 广东旧运盐八十五万余引于广西,召商中买。

现代文:三十年二月,震直上疏说: 广东原来运盐八十五万余引到广西,招商转卖。

古文:今终年所运,才十之一。

现代文:现在全年所运,才相当原来的十分之一。

**古文:请分三十万八千余引贮广东,别募商入粟广西之粮卫所,支盐广东,鬻之江西南安、赣州、吉安、临江四府便。 **

现代文:请分出三十万八千余引贮存于广东,另招募商人输运粮食到广西缺乏粮食的卫所,据此领取盐引,然后到广东支盐,卖到江西南安、赣州、吉安、临江四府为便。

古文:帝从之。

现代文:皇上听从了。

古文:广盐行于江西自此始。

现代文:广东盐行销江西即从此开始。

古文:其年四月擢右都御史,寻复为工部尚书。

现代文:这一年四月他升为右都御史,不久又重任工部尚书。

古文:建文中,尝督饷山东,已而致仕。

现代文:建文年间,他曾到山东督粮饷,不久退休。

古文:成祖即位,召见,命以故官巡视山西。至泽州,病卒。

现代文:成祖即位后,召见他,命他以原官巡视山西,行到泽州时,他病逝。

古文:张紞,字昭季,富平人。

现代文:张紞,字昭季,富平人。

古文:洪武中,举明经。

现代文:洪武年间,考中明经科。

古文:为东宫侍书,累迁试左通政。

现代文:任东宫侍书,累升为代理左通政。

古文:十五年,云南平,出为左参政。

现代文:十五年,云南平定,张紞出任左参政。

古文:陛辞,帝赋诗二章赐之。

现代文:向皇上辞行时,皇上赋诗两首赐给他。

古文:历左布政使。

现代文:历任左布政使。

古文:二十年春入觐,治行为天下第一,特令吏部勿考。

现代文:二十八年春,张紞入京朝见皇上,他的治绩为天下第一,皇上特令吏部不用考查他。

古文:赐玺书曰: 曩者讨平西南,命官抚守,尔紞实先往,于今五年。

现代文:赐给他玺书说 :先前讨平西南,派官去抚治,你张紞实是先往,至今五年。

古文:诸蛮听服,诚信相孚,克恭乃职,不待考而朕知其功出天下十二牧上。

现代文:当地蛮夷听服,相互敬诚守信,你克尽职守,不待考核朕已知道你的功绩出其他十二位布政使之上。

古文:故嘉尔绩,命尔仍治滇南。

现代文:所以嘉奖你的业绩,命你仍治理云南。

**古文:往,钦哉。 **

现代文:你去吧,钦哉。

古文:紞在滇凡十七年,土地贡赋、法令条格皆所裁定。

现代文:张紞在云南前后十七年,凡土地贡赋、法令条例,都是他所裁定。

古文:民间丧祭冠婚咸有定制,务变其俗。

现代文:民间的丧葬祭祀、加冠婚娶,都定有礼制,力图改变当地风俗。

古文:滇人遵用之。

现代文:云南人民都遵照采用。

古文:朝士董伦、王景辈谪其地,皆接以礼意。

现代文:朝廷官员董伦、王景等人被贬到云南,张紞都以礼接待。

古文:惠帝即位,召为吏部尚书。

现代文:惠帝即位后,把他召回任吏部尚书。

古文:诏征遗逸士集阙下。

现代文:皇上下诏征集隐逸之士到朝廷。

古文:紞所选用,皆当其才。

现代文:张紞所选用的,都实有才干。

古文:会修《太祖实录》,命试翰林编纂官,紞奏杨士奇第一。

现代文:正值编修《太祖实录》,命考试翰林编纂官,张紞上奏杨士奇为第一名。

古文:士奇由是知名。

现代文:杨士奇从此出名。

古文:成祖入京师,录中朝奸臣二十九人,紞与焉。

现代文:成祖进入京师后,登记朝廷中奸臣二十九人。张紞也在其中。

古文:以茹瑺言,宥仍故职。

现代文:因茹王常的说明,成祖宽宥了张紞,仍任原职。

古文:无何,帝临朝而叹,咎建文时之改官制者。

现代文:不久,皇上临朝时发出叹息,责怪建文时期改官制的人。

古文:乃令紞及户部尚书王钝解职务,月给半俸,居京师。

现代文:于是令张紞和户部尚书王钝解除职务,每月给予一半俸禄,仍让他们住在京师。

古文:紞惧,自经于吏部后堂,妻子相率投池中死。

现代文:张紞害怕了,在吏部后堂上吊而死,他的妻儿也相继投入池中而死。

古文:紞在吏部,值变官制,小吏张祖言曰: 高皇帝立法创制,规模甚远。

现代文:张紞在吏部时,正值变更官制。小吏张祖说: 高皇帝立法创制,设想很深远。

**古文:今更之,未必胜,徒滋人口,愿公力持之。 **

现代文:如今要加以改变,未必能胜过旧制,不过是徒增官员人数而已,愿公努力反对。

古文:紞不能用,然心贤祖,奏为京卫知事。

现代文:张紞无法采用他的建议,但心里认为张祖很贤,把他上奏为京师某卫的知事。

古文:后紞死,属吏无敢视者,唯祖经纪其丧。

现代文:后来张紞死后,他的下属中没有一个敢去探视,只有张祖办理了他的丧事。

古文:世传燕师入京,紞即自经死;严震直奉使至云南,遇建文君悲怆吞金死。

现代文:世人相传燕王军队入京时,张紞即上吊而死;严震直奉命出使到云南,遇到建文君,因悲怆吞金而死。

古文:王钝,字士鲁,太康人。

现代文:但考国史的记载,这些传言都不真实。王钝,字士鲁,太康人。

古文:元末猗氏县尹。

现代文:元朝末年任猗氏县尹。

古文:洪武中,征授礼部主事,历官福建参政,以廉慎闻。

现代文:洪武年间,征召他为礼部主事,历任福建参政,以廉洁谨慎而闻名。

古文:遣谕麓川,却其赠。

现代文:皇上派他谕告麓川,王钝不接受当地的馈赠。

**古文:或曰: 不受恐远人疑贰。 **

现代文:有人说: 不接受,恐怕远方之人会有疑虑。

古文:钝乃受之。

现代文:王钝这才收下。

古文:还至云南,输之官库。

现代文:回到云南时,他将所赠交给官库。

古文:二十三年迁浙江左布政使。

现代文:二十三年,他升为浙江左布政使。

古文:在浙十年,名与张紞埒。

现代文:在浙江十年,名气与张相当。

古文:帝尝称于朝,以劝庶僚。

现代文:皇上曾在朝廷上称赞他,以勉励百官。

古文:建文初,拜户部尚书。

现代文:建文初年,他被任为户部尚书。

古文:成祖入,逾城走,为逻卒所执。诏仍故官。

现代文:成祖入京后,他越过城墙而走,被巡逻兵抓住,诏令让他仍任原职。

古文:未几,与紞俱罢。

现代文:不久,他与张都被罢免。

古文:寻命同工部尚书严震直等分巡山西、河南、陕西、山东,又同新昌伯唐云经理北平屯种。

现代文:不久命他同工部尚书严震直等人分巡山西、河南、陕西、山东,又同新昌伯唐云经理北平的屯田耕种。

古文:母丧起复,入觐,留摄部事。

现代文:他奉令一再上疏提建议,都被允许实行。

古文:寻以老乞归,卒。

现代文:永乐二年四月,赐给他敕书,让他以布政使之衔退休。

古文:郑赐,字彦嘉,建宁人。

现代文:回来后,他郁郁而死。郑赐,字彦嘉,建宁人。

古文:洪武十八年进士。授监察御史。

现代文:洪武十八年,中进士,后被授予监察御史。

古文:时天下郡邑吏多坐罪谪戍,赐尝奉命于龙江编次行伍。方暑,诸囚惫甚。赐脱其械,俾僦舍止息,周其饮食,病者与医药,多所全活。

现代文:当时天下郡县官员多因犯罪被贬戍,郑赐曾奉命在龙江编组行伍,当时天气酷热,囚犯们都很疲惫,郑赐给他们脱去刑具,让他们租房休息,给他们接济饮食,有病便请医疗治,使他们大都活了下来。

古文:秩满当迁,湖广布政司参议阙,命赐与检讨吴文为之。

现代文:任满应当升迁,湖广布政司参议出缺,朝廷命郑赐和检讨吴文担任。

古文:二人协心划弊,民以宁辑,苗獠畏怀。

现代文:两人协力除弊,百姓得以安居,苗、僚民族也都归服。

古文:母丧,去。

现代文:母亲去世,郑赐离去。

古文:服除,改北平参议,事成祖甚谨。

现代文:守孝期满后,他改任北平参议,侍奉成祖非常恭谨。

古文:复坐累谪戍安东屯。

现代文:后来他又因犯罪被贬戍安东屯。

古文:及惠帝即位,成祖及楚王桢皆举赐为长史。

现代文:到惠帝即位后,成祖和楚王朱桢都举荐郑赐为长史。

古文:不许,召为工部尚书。

现代文:皇上不许,把他召回任工部尚书。

古文:燕兵起,督河南军扼燕。

现代文:燕王起兵时,他率领河南军阻止燕兵。

古文:成祖入京师,李景隆讦赐罪亚齐、黄。

现代文:成祖入京师后,李景隆攻击郑赐,说他的罪仅次于齐泰和黄子澄。

**古文:逮至,帝曰: 吾于汝何如,乃相背耶? **

现代文:他被逮来时,皇上说 :我对你怎么样,为什么要背弃我?

**古文:赐曰: 尽臣职耳。 **

现代文:郑赐说 :尽做臣的职责而已。

古文:帝笑释之,授刑部尚书。

现代文:皇上笑着放了他,授予他为刑部尚书。

古文:永乐元年,劾都督孙岳擅毁太祖所建寺,诏安置海南。

现代文:永乐元年,他弹劾都督孙岳擅自毁掉太祖所建的寺,诏令将孙岳安置于海南。

古文:岳,建文时守凤阳,尝毁寺材,修战舰以御燕军,燕知其有备,取他道南下,故赐劾之。

现代文:孙岳在建文时期守卫凤阳,曾毁掉寺庙取木材,用来造战舰以抵御燕军,燕军知道他有防备,便取别的路南下,所以郑赐弹劾孙岳。

古文:二年劾李景隆阴养亡命,谋不轨。

现代文:二年,他弹劾孙岳。三年,他弹劾李景隆暗中蓄养亡命之徒,图谋不轨。

古文:又与陈瑛同劾耿炳文僣侈,炳文自经死。

现代文:他还与陈瑛一同弹劾耿炳文超越本份,耿炳文上吊而死。

古文:皆揣帝意所恶者。

现代文:这都是他揣测皇上所厌恶的人。

古文:祁阳教谕康孔高朝京师还,枉道省母。会母疾,留侍九阅月不行。

现代文:祁阳县教谕康孔高上京师朝见后回去,绕道回家探视母亲,正值母亲有病,他留下侍奉达九个多月还不动身。

古文:赐请逮问孔高,罪当杖。

现代文:郑赐请逮捕康孔高问罪,论罪当杖打。

**古文:帝曰: 母子暌数年,一旦相见难遽舍,况有疾,可矜也。 **

现代文:皇上说: 母子分别数年,一旦相见难以马上分离,何况又有病,值得同情。

古文:命复其官。

现代文:命给他复官。

古文:三年秋,代李至刚为礼部尚书。

现代文:三年秋,郑赐取代李至刚任礼部尚书。

古文:四年正月,西域贡佛舍利,赐因请释囚。

现代文:四年正月西域进贡佛舍利,郑赐便请释放囚犯。

**古文:帝曰: 梁武、元顺溺佛教,有罪者不刑,纪纲大坏,此岂可效! **

现代文:皇上说: 梁武帝、元顺帝都因迷信佛教,对有罪者也不加刑,导致纪纲大坏,这岂可仿效?

古文:是年六月朔,日当食,阴云不见,赐请贺。不许。

现代文:这一年六月初一,应有日食,但因阴云看不见,郑赐请祝贺,皇上不许。

**古文:赐言 宋盛时尝行之。 **

现代文:郑赐说: 宋朝极盛时期曾这么干过。

**古文:帝曰: 天下大矣,京师不见,如天下见之何? **

现代文:皇上说 :天下大了,京师看不见日食,不能说天下都看不见。

古文:卒不许。

现代文:皇上终于没有答应。

古文:赐为人颇和厚,然不识大体,帝意轻之。

现代文:郑赐为人颇为忠厚,但他不识大体,皇上很看不起他。

古文:为同官赵羾所间,六年六月忧悸卒。

现代文:他被同僚赵羽工所离间,六年六月,忧悸而死。

古文:帝疑其自尽。

现代文:皇上怀疑他自尽。

古文:杨士奇曰: 赐有疾数日,惶惧不敢求退。

现代文:杨士奇说: 郑赐病了几天,心里害怕而不敢要求辞职。

**古文:昨立右顺门,力不支仆地,口鼻有嘘无吸。 **

现代文:昨天他站在左顺门,因力不支而倒地,口鼻有出气而无入气。

古文:语未竟,帝曰: 微汝言,几误疑赐。

现代文:话没说完,皇上说: 没有你的话,朕几乎误疑了郑赐。

**古文:赐固善人,才短耳。 **

现代文:郑赐固然是好人,可惜才华不足。

古文:命予葬祭。

现代文:命给予祭葬。

古文:洪熙元年赠太子少保,谥文安。

现代文:洪熙元年,赠他为太子少保,谥号文安。

古文:郭资,武安人。

现代文:郭资,武安人。

古文:洪武十八年进士。

现代文:洪武十八年中进士。

古文:累官北平左布政使,阴附于成祖。

现代文:累任北平左布政使,暗中依附于成祖。

古文:及兵起,张昺等死,资与左参政孙瑜、按察司副使墨麟、佥事吕震率先降,呼万岁。

现代文:到起兵时,张籨等人死,郭资与左参政孙瑜、按察司副使墨麟、佥事吕震率先投降,高呼万岁。

古文:成祖悦,命辅世子居守。

现代文:成祖很高兴,命辅佐世子居守北平。

古文:成祖转战三年,资主给军饷。

现代文:成祖转战三年,郭资负责供应军饷。

古文:及即位,以资为户部尚书,掌北平布政司。

现代文:成祖即位后,以郭资为户部尚书,掌北平布政司。

古文:北京建,改行部尚书,统六曹事。

现代文:修建北京时,郭资改任刑部尚书,统管六曹事务。

古文:定都,仍改户部。

现代文:定都北京后,他仍改任户部尚书。

古文:时营城郭宫殿,置官吏及出塞北征,工役繁兴,资举职无废事。

现代文:当时营建城郭宫殿,设置官吏以及出塞北征,工役频繁,郭资尽职尽责,从不误事。

古文:仁宗立,以旧劳兼太子宾客。

现代文:仁宗即位后,郭资以旧劳被兼任太子宾客。

古文:寻以老病,加太子太师,赐敕致仕。

现代文:不久他因老病,被加封为太子太师,赐给敕书让他退休。

古文:宣德四年,复起户部尚书,奉职益勤。

现代文:宣德四年,他又被起用为户部尚书,奉职更勤。

古文:八年十二月卒,年七十三。

现代文:八年十二月他去世,终年七十三岁。

古文:赠汤阴伯,谥忠襄。官其子佑户部主事。

现代文:赠给他汤阳伯,谥号忠襄,授予他的儿子郭佑为户部主事。

古文:资治钱谷有能称,仁宗尝以问杨士奇。

现代文:郭资治理钱粮事务,以有才能见称,仁宗曾向杨士奇问起郭资其人。

古文:对曰: 资性强毅,人不能干以私。

现代文:杨士奇回答说 :郭资个性刚毅,别人无法向他求私情。

**古文:然蠲租诏数下不奉行,使陛下恩泽不流者,资也。 **

现代文:但减免租税的诏书,多次下达却不奉行,致使陛下的恩泽不流布于天下的,也是郭资。

古文:吕震,字克声,临潼人。

现代文:吕震,字克声,临潼人。

古文:洪武十九年以乡举入太学。

现代文:洪武十九年,他以乡举进入太学。

古文:时命太学生出稽郡邑壤地,以均贡赋。

现代文:当时皇上命太学生出去检查各郡县的土地肥瘠情况,以均摊贡赋。

古文:震承檄之两浙,还奏称旨,擢山东按察司试佥事。入为户部主事,迁北平按察司佥事。

现代文:吕震受命前往两浙,回来汇报时很合皇上心意,被升为山东按察司试佥事,后召入京任户部主事,再升为北平按察司佥事。

古文:燕兵起,震降于成祖,命侍世子居守。

现代文:燕王起兵时,吕震向成祖投降,受命侍奉世子居守。

古文:永乐初,迁真定知府,入为大理寺少卿。

现代文:永乐初年,他升为真定知府,又入京任大理寺少卿。

古文:三年迁刑部尚书。

现代文:三年升为刑部尚书。

古文:六年改礼部。

现代文:六年改任礼部尚书。

古文:皇太子监国,震婿主事张鹤朝参失仪,太子以震故宥之。

现代文:皇太子监国时,吕震的女婿主事张鹤朝见时失仪,太子看在吕震的份上宽宥了他。

古文:帝闻之怒,下震及蹇义于锦衣卫狱。已,复职。

现代文:皇上知道后很愤怒,将吕震和蹇义投进锦衣卫监狱,不久,给他们复职。

古文:仁宗即位,命兼太子少师,寻进太子太保兼礼部尚书。

现代文:仁宗即位后,命吕震兼任太子少师,不久进升为太子太保兼礼部尚书。

古文:宣德元年四月卒。

现代文:宣德元年四月去世。

古文:震尝三奉命省亲,两值关中饥,令所司出粟振之,还始以闻。

现代文:吕震曾三次奉命省亲,其中两次正值关中闹饥荒,吕震令有关官员出粟赈济,回来后才上报皇上。

古文:然无学术,为礼官,不知大体。

现代文:但他没有学术,任礼官却不知大体。

古文:成祖崩,遗诏二十七日释縗服。

现代文:成祖去世时,遗诏说二十七日后便脱去丧服。

古文:及期,震建议群臣皆易乌纱帽,黑角带。

现代文:到期时,吕震建议群臣都换上乌纱帽和黑角带。

**古文:近臣言: 仁孝皇后崩,既释縗服,太宗易素冠布腰绖。 **

现代文:近臣说 :仁孝皇后去世时,脱去丧服后,太宗是改换素冠和布腰带。

古文:震勃然变色,诋其异己。

现代文:吕震勃然变色,诋毁他反对自己的意见。

古文:仁宗黜震议,易素冠布腰绖。

现代文:仁宗不用吕震的建议,改换素冠和布腰带。

古文:洪熙元年,分遣群臣祀岳镇海渎及先代帝王陵,震乞祀周文、武、成、康。便道省母,私以妻丧柩与香帛同载。

现代文:洪武元年,分遣群臣祭祀五岳和镇海渎,以及先代帝王陵墓。吕震请祭祀周代文、武、成、康四王,顺便回家探母,私下把妻子的丧柩和香帛同载在一辆车上。

古文:祀太庙致斋,饮酒西番僧舍,大醉归,一夕卒。

现代文:祭祀太庙时设斋,他在西番僧人住处饮酒,大醉而归,当晚死去。

古文:震为人佞谀倾险。

现代文:吕震为人善于献媚奉承而且阴险。

古文:永乐时,曹县献驺虞,榜葛剌国、麻林国进麒麟,震请贺。

现代文:永乐时期,曹县进献驺虞,榜葛剌国、麻林国进贡麒麟,吕震请祝贺。

**古文:帝曰: 天下治安,无麒麒何害? **

现代文:皇上说: 天下治安,没有麒麟又有何损?

**古文:贵州布政使蒋廷瓒言: 帝北征班师,诏至思南大岩山,有呼万岁者三。 **

现代文:贵州布政使蒋廷瓒说: 皇上北征班师,诏书传到思南大岩山时,山迥传出三声万岁。

古文:震言: 此山川效灵。 帝曰: 山谷之声,空虚相应,理或有之。

现代文:皇上说 :山谷之声,空虚相应,依理或有可能。

**古文:震为国大臣,不能辩其非,又欲因之进媚,岂君子事君之道? **

现代文:吕震身为国家大臣,不能辨别是非,还想借机献媚,这岂是君子事君之道?

古文:郎中周讷请封禅,震力赞之,帝责其谬。

现代文:郎中周讷请求封禅,吕震极力赞成,皇上责备他荒谬。

古文:震虽累受面斥,然终不能改。

现代文:吕震虽然屡次当面受到斥责,但终不能改。

古文:金水河、太液池冰,具楼阁龙凤花卉状。帝召群臣观之。震因请贺。不许。

现代文:金水河、太淮池结冰,结出楼阁龙凤花卉的形状,皇上召群臣去观看,吕震因请祝贺,皇上不许。

古文:而隆平侯张信奏太和山五色云见,侍郎胡濙图上瑞光榔梅灵芝,震率群臣先后表贺云。

现代文:而隆平侯张信上奏太和山出现五色云,侍郎胡氵荧画瑞光榔梅灵芝献上,听说吕震还率群臣先后上表祝贺。

古文:成祖初巡北京,命定太子留守事宜。

现代文:成祖最初巡视北京时,命吕震确定太子留守事宜。

古文:震请常事听太子处分,章奏分贮南京六科,回銮日通奏。

现代文:吕震请常事便听任太子处理,章奏则分贮于南京六科,等圣上回来后再一齐上奏。

古文:报可。

现代文:回报说可行。

古文:十一年、十四年,震再请如前制。

现代文:十一年、十四年,吕震再请照前例办。

古文:十七年,帝在北京,因事索章奏,侍臣言留南京。

现代文:十七年,皇上在北京,因事索要章奏,侍臣说留在南京了。

**古文:帝忘震前请,曰: 章奏宜达行在,岂礼部别有议耶? **

现代文:皇上忘了吕震先前的请求,说道: 章奏应该送达行在所,难道是礼部另有所议吗?

**古文:问震。震惧罪,曰: 无之,奏章当达行在。 **

现代文:便问吕震,吕震害怕得罪,说: 没有,奏章应当送达行在所。

古文:三问,对如前。

现代文:皇上再三询问,吕震仍这么说。

古文:遂以擅留奏章,杀右给事中李能。

现代文:皇上于是以擅留奏章之罪,杀右给事中李能。

古文:众知能冤,畏震莫敢言。

现代文:众人知道李能冤枉,但因害怕吕震都不敢说。

古文:尹昌隆之祸,由震构之。

现代文:尹昌隆之祸,也是吕震制造的。

古文:事具《昌隆传》。

现代文:事见《尹昌隆传》。

古文:夏原吉、方宾以言北征饷绌得罪,以震兼领户、兵部事。

现代文:夏原吉、方宾因说北征军饷短缺而得罪,皇上以吕震兼领户部和兵部事务。

古文:震亦自危。

现代文:吕震也自危。

**古文:帝令官校十人随之,曰: 若震自尽,尔十人皆死。 **

现代文:皇上令十名官校跟着吕震,说: 如果吕震自尽,你们十人都得死。

古文:震有精力,能强记,才足以济其为人。

现代文:吕震有精力,能强记,才能足以补其为人之不足。

古文:凡奏事,他尚书皆执副本,又与左右侍郎更进迭奏。

现代文:每次奏事,别的尚书都手拿副本,又与左右侍郎轮番上奏。

古文:震既兼三部,奏牍益多,皆自占奏,侍郎不与也。

现代文:吕震既然身兼三部之任,奏章更多,但他都是自己口授奏章,不用侍郎参予。

古文:情状委曲,千绪万端,背诵如流,未尝有误。

现代文:情状复杂,千头万绪,他都背诵如流,不曾有误。

古文:尝扈北狩,帝见碑立沙碛中,率从臣读其文。

现代文:他曾扈从皇上北狩,皇上见有石碑立在沙碛中,率群臣去读碑文。

古文:后一年,与诸文学臣语及碑,诏礼部遣官往录之。

现代文:过了一年,皇上与文学之臣谈及该石碑,诏令礼部派官去录回碑文。

古文:震言不须遣使,请笔札帝前疏之。

现代文:吕震说不用派,请备好笔纸在皇上面前写出来。

古文:帝密使人拓其本校之,无一字脱误者。

现代文:皇上暗中派人去拓回碑文校对,竟无一字脱误。

古文:子熊。

现代文:儿子吕熊。

古文:宣宗初立,震数于帝前乞官,至流涕。

现代文:宣宗初即位,吕震多次在皇上面前为儿子求官,直至流涕。

古文:帝不得已,授兵科给事中。

现代文:皇上不得已,授予他兵科给事中。

古文:李至刚,名钢,以字行,松江华亭人。

现代文:李至刚,名钢,以字行,松江华亭人。

古文:洪武二十一年举明经。

现代文:洪武二十一年考中明经。

古文:选侍懿文太子,授礼部郎中。

现代文:被选去侍奉懿文太子,授予礼部郎中。

古文:坐累谪戍边,寻召为工部郎中,迁河南右参议。

现代文:后因犯罪被贬职戍边,不久被召回任工部郎中,升为河南右参议。

古文:河决汴堤,至刚议借王府积木,作筏济之。

现代文:黄河汴堤决口,至刚建议借王府所存的木材,做筏筑堤。

古文:建文中,调湖广左参议,坐事系狱。

现代文:建文年间,他任湖广左参议,因犯过被关进监狱。

古文:成祖即位,左右称其才,遂以为右通政。

现代文:成祖即位后,左右的人称赞他有才干,遂任他为右通政。

古文:与修《太祖实录》,朝夕在上左右,称说洪武中事,甚见亲信。寻进礼部尚书。

现代文:他参与修撰《太祖实录》,朝夕在皇上左右,论说洪武年间的事,很得皇上亲信,不久进升为礼部尚书。

古文:永乐二年册立皇太子,至刚兼左春坊大学士,直东宫讲筵,与解缙后先进讲。

现代文:永乐二年册立皇太子,至刚兼任左春坊大学士,在东宫讲筵当值,与解缙先后进讲。

古文:已,复坐事下狱,久之得释,降礼部郎中。

现代文:后来,又因犯过入狱,不久获释,被降为礼部郎中。

古文:恨解缙,中伤之。

现代文:他恨解缙,中伤了他。

古文:缙下狱,词连至刚,亦坐系十余年。

现代文:解缙被投进监狱,供词牵连到至刚,他也被判关了十余年。

古文:仁宗即位,得释,复以为左通政。

现代文:仁宗即位后,他获释,又被任为左通政。

古文:给事中梁盛等劾至刚辈十余人,当大行晏驾,不宿公署,饮酒食肉,恬无戚容。

现代文:给事中梁盛等人弹劾至刚之辈十余人,说他们在先帝驾崩时,不宿在公署,饮酒吃肉,毫无哀痛之容。

古文:帝念至刚先朝旧人,出为兴化知府,时年已七十。

现代文:皇上念至刚是先朝旧人,把他派出任兴化知府,当时他已七十岁。

古文:再岁,殁于官。

现代文:再过了一年,他在任上去世。

古文:至刚为人敏给,能治繁剧,善傅会。

现代文:至刚为人敏捷,能处理复杂棘手的事情,善于附会。

古文:首发建都北平议,请禁言事者挟私,成祖从之。

现代文:他首先提出建都北平的建议,请禁止上奏言事的人挟私情,成祖听从了。

古文:既得上心,务为佞谀。

现代文:他既得皇上信任,便专务奉承献媚。

古文:尝言太祖忌辰,宜效宋制,令僧道诵经。

现代文:他曾说在太祖忌辰时,应仿效宋代制度,令僧道来诵经。

古文:山东野蚕成茧,至刚请贺。

现代文:山东野蚕成茧,至刚请祝贺。

古文:陕西进瑞麦,至刚率百官贺。

现代文:陕西进呈瑞梦,至刚率百官祝贺。

古文:帝皆不听。

现代文:皇上都不听。

古文:中官使真腊,从者逃三人,国王以国中三人补之。

现代文:宦官出使真腊,随从人员有三人逃跑,真腊国王用三个本国人补上,皇上令将他们遣回。

**古文:帝令遣还,至刚言: 中国三人,安知非彼私匿? **

现代文:至刚说 :中国的三人,怎知道不是他们私自藏起来?

**古文:帝曰: 朕以至诚待内外,何用逆诈。 **

现代文:皇上说: 我以至诚对待内外,他们何心违逆欺诈?

古文:所建白多不用。

现代文:至刚所提的意见,皇上多不采用。

古文:妻父丽重法,至刚为乞免。

现代文:至刚的岳父犯了重法,至刚为他乞求免罪。

**古文:帝曰: 狱轻重,外人何以知之? **

现代文:皇上说: 定刑轻重,外面的人何以得知?

**古文:至刚曰: 都御史黄信为臣言。 **

现代文:至刚说 :都御史黄信对臣说的。

古文:帝怒,诛信。

现代文:皇上大怒,诛杀了黄信。

古文:初,至刚与解缙交甚厚。帝书大臣姓名十人,命缙疏其人品,言至刚不端。

现代文:当初,至刚与解缙私交甚厚,皇上写出十个大臣的名字,命解缙评述他们的人品,解缙说志刚品行不端。

古文:缙谪广西,至刚遂奏其怨望,改谪交阯。

现代文:解缙被贬去广西,至刚于是上奏说解缙怨,望将他改贬到交趾。

古文:方宾,钱塘人。

现代文:方宾,钱塘人。

古文:洪武时由太学生试兵部郎中。

现代文:洪武时期由太学生试任兵部郎中。

古文:建文中,署应天府事。

现代文:建文年间,代理应天府事务。

古文:坐罪戍广东。以茹瑺荐,召复官。

现代文:因犯罪遣戍广东,后因茹王常的推荐,被召回复官。

古文:成祖入京师,宾与侍郎刘俊等迎附,特见委用,进兵部侍郎。

现代文:成祖入京师时,方宾和侍郎刘俊等人迎接并归附,特受委用,升为兵部侍郎。

古文:四年,俊以尚书出征黎利,宾理部事,有干才,应务不滞。

现代文:四年,尚书刘俊出征黎利,方宾代理兵部事务。他有才干把事务处理得很有条理。

古文:性警敏,能揣上意,见知于帝,颇恃宠贪恣。

现代文:他个性警敏,能揣测到皇上心意,受到皇上信任,颇为恃宠贪恣。

古文:七年进尚书,扈从北京,兼掌行在吏部事。

现代文:七年,他进升为尚书,扈从皇上到北京,兼掌行在吏部事务。

古文:明年从北征,与学士胡广、金幼孜、杨荣,侍郎金纯并与机密。

现代文:第二年随从北征,与学士胡广、金幼孜、杨荣、侍郎金纯一起参预机密。

古文:自后帝北巡,宾辄扈从。

现代文:此后皇上北巡,方宾常常扈从。

古文:十九年,议亲征。

现代文:十九年,讨论亲征。

古文:尚书夏原吉、吴中、吕震与宾共议,宜且休兵养民。

现代文:尚书夏原吉、吴中、吕震和方宾一同商议,他们建议应该休兵养民。

古文:未奏,会帝召宾,宾言粮饷不足,召原吉,亦以不给对。

现代文:这意见还没奏上去,正好皇上召见方宾,方宾说粮饷不足,皇上召夏原吉来问了也这么说。

古文:帝怒,遣原吉视粮开平,旋召还下狱。

现代文:皇上大怒,遣夏原吉到开平去检查粮储情况,不久把他召回,投进监狱。

古文:宾方提调灵济宫。中使进香至,语宾以帝怒。

现代文:方宾正在提调灵济宫,进香的宦官使者来到,对他说皇上很生气。

古文:宾惧,自缢死。

现代文:方宾害怕了,自缢而死。

古文:帝实无意杀宾,闻宾死,乃益怒,戮其尸。

现代文:皇上实无意杀方宾,听说方宾死了,便更加生气,将他戮尸。

古文:吴中,字思正,武城人。

现代文:吴中,字思正,武城人。

古文:洪武末,为营州后屯卫经历。

现代文:洪武末年,他任营州后屯卫的经历。

古文:成祖取大宁,迎降。

现代文:成祖攻取大宁,吴中迎降。

古文:以转饷捍御功,累迁至右都御史。

现代文:他以输运粮饷和捍御之功,累升为右都御史。

古文:永乐五年,改工部尚书。

现代文:永乐五年,改任工部尚书。

古文:从北征,艰归。

现代文:后随从皇上北征,遭亲丧回家。

古文:起复,改刑部。

现代文:皇上令他出来任职,改任刑部尚书。

古文:十九年,与夏原吉、方宾等同以言北征饷绌,忤旨系狱。

现代文:十九年,他与夏原吉、方宾等人一同说北征粮饷短缺,忤逆了皇上旨意而被关进监狱。

古文:仁宗即位,出之,复其官,兼詹事,加太子少保。

现代文:仁宗即位后,把他放出来,恢复他的官职,兼任詹事,加封太子少保。

古文:宣德元年从征乐安。

现代文:宣德元年,他从征乐安。

古文:三年坐以官木石遗中官杨庆作宅,下狱,落宫保,夺禄一年。

现代文:三年,他因把官家木材石料送给宦官杨太造房子而获罪,被投进监狱,削去太子少保之职,夺去一年俸禄。

古文:正统六年,殿工成,进少师。

现代文:正统六年,宫殿工程完工,吴中进封为少师。

古文:明年卒,年七十。

现代文:第二年他去世,终年七十岁。

古文:追封茌平伯,谥荣襄。

现代文:追封茌平伯,谥号荣襄。

古文:中勤敏多计算。

现代文:吴中勤敏而多算计。

古文:先后在工部二十余年,北京宫殿,长、献、景三陵,皆中所营造。

现代文:他先后在工部二十余年,北京的宫殿、长陵、献陵和景陵,都是他所营造。

古文:职务填委,规画井然。

现代文:尽管职务纷繁,他都规划井然。

古文:然不恤工匠,又湛于声色,时论鄙之。

现代文:但他不体恤工匠,又迷恋声色,当时舆论都鄙视他。

古文:刘观,雄县人。

现代文:刘观,雄县人。

古文:洪武十八年进士。授太谷县丞,以荐擢监察御史。

现代文:洪武十八年中进士,被授予太谷县丞,因受推荐被升为监察御史。

古文:三十年迁署左佥都御史。

现代文:三十年,进升代理左佥都御史。

古文:坐事下狱,寻释。出为嘉兴知府,丁父忧去。

现代文:后因犯过入狱,不久获释,派出任嘉兴知府。遭父丧归家。

古文:永乐元年,擢云南按察使,未行,拜户部右侍郎。

现代文:永乐元年,他升为云南按察使,还没出发,改任户部右侍郎。

古文:二年调左副都御史。

现代文:二年,调任左副都御史。

古文:时左都御史陈瑛残刻,右都御史吴中宽和,观委蛇二人间,务为容悦。

现代文:当时左都御史陈瑛残酷,右都御史吴中宽和,刘观委蛇于两人之间,专务取悦他们。

古文:四年,北京营造宫室,观奉命采木浙江,未几还。

现代文:四年,北京营造宫室,刘观奉命到浙江采木,不久回来。

古文:明年冬,帝以山西旱,命观驰传往,散遣采木军民。

现代文:第二年冬,皇上因山西旱灾,命刘观乘驿车前往,遣散采木的军民。

古文:六年,郑赐卒,擢礼部尚书。

现代文:六年,郑赐去世,刘观升为礼部尚书。

古文:十二月与刑部尚书吕震易官。

现代文:十二月他与刑部尚书吕震换职。

古文:坐事为皇太子谴责。

现代文:因有过失受到皇太子谴责。

古文:帝在北京闻之,以大臣有小过,不宜遽折辱,特赐书谕太子。

现代文:皇上在北京听到后,以大臣有小过,不应该即刻折辱,特赐信谕告太子。

古文:八年,都督佥事费瓛讨凉州叛羌,命观赞军事。

现代文:八年,都督佥事费王献讨伐凉州反叛的羌人,命刘观赞佐军事。

古文:还,坐事,谪本部吏。十三年还职,改左都御史。

现代文:回来后,因犯有过失,被贬为本部吏,十三年复职,改任左都御史。

古文:十五年督浚河漕。

现代文:十五年他督管疏浚黄河漕运。

古文:十九年命巡抚陕西,考察官吏。

现代文:十九年,受命巡按陕西,考察官吏。

古文:仁宗嗣位,兼太子宾客,旋加太子少保,给二俸。

现代文:仁宗即位后,刘观兼任太子宾客,不久加封为太子少保,支给二职俸禄。

古文:时大理少卿弋谦数言事,帝厌其繁琐。

现代文:当时大理寺少卿弋谦多次上书提建议,皇上讨厌他过于繁琐。

古文:尚书吕震、大理卿虞谦希旨劾奏,观复令十四道御史论其诬妄,以是为舆论所鄙。

现代文:尚书吕震、大理寺卿虞谦投合皇上心意,上奏弹劾弋谦,刘观又令十四道御史论奏弋谦欺骗皇上,他因此而被舆论所鄙。

古文:时未有官妓之禁。

现代文:当时还没有关于官妓的禁令。

古文:宣德初,臣僚宴乐,以奢相尚,歌妓满前。

现代文:宣德初年,臣僚欢宴时,都以奢华相尚,歌妓布满席前。

古文:观私纳贿赂,而诸御史亦贪纵无忌。

现代文:刘观私下收取贿赂,而御史们也贪婪无忌。

**古文:三年六月朝罢,帝召大学士杨士奇、杨荣至文华门,谕曰: 祖宗时,朝臣谨饬。年来贪浊成风,何也? **

现代文:三年六月,罢朝后,皇上召大学士杨士奇、杨荣到文华门,对他们说: 祖宗时期,朝臣恭谨,近年以来却贪污成风,为什么?

**古文:士奇对曰: 永乐末已有之,今为甚耳。 **

现代文:杨士奇回答说: 永乐末年这种情况已经出现了,现在是更甚而已。

**古文:荣曰: 永乐时,无逾方宾。 **

现代文:杨荣说: 永乐时期,没有超过方宾的。

**古文:帝问: 今日谁最甚者? **

现代文:皇上问 :现在谁最严重?

**古文:荣对曰: 刘观。 **

现代文:杨荣回答说 :刘观。

**古文:又问: 谁可代者? **

现代文:皇上又问 :谁可以取代他?

古文:士奇、荣荐通政使顾佐。

现代文:杨士奇、杨荣推荐通政使顾佐。

古文:帝乃出观视河道,以佐为右都御史。

现代文:皇上于是将刘观派出视察河道,以顾佐为右都御史。

古文:于是御史张循理等交章劾观,并其子辐诸赃污不法事。

现代文:于是御史张循理等人纷纷上书弹劾刘观,以及他的儿子贪赃等不法之事。

古文:帝怒,逮观父子,以弹章示之。

现代文:皇上大怒,逮捕了刘观父子,把弹劾他的奉章拿给他看。

古文:观疏辨。

现代文:刘观上疏辩解。

古文:帝益怒,出廷臣先后密奏,中有枉法受赇至千金者。

现代文:皇上更怒,出示廷臣先后的密奏,其中有的说他枉法受贿达千金的。

古文:观引伏,遂下锦衣卫狱。

现代文:刘观这才伏罪,遂把他逮进锦衣卫监狱。

古文:明年将置重典。

现代文:第二年将要给他治以重罪。

古文:士奇、荣乞贷其死。

现代文:杨士奇、杨荣请求宽恕他的死罪。

古文:乃谪辐戍辽东,而命观随往,观竟客死。

现代文:于是将刘辐贬戍辽东,而命刘观随同前往,刘观竟客死他乡。

古文:七年,士奇请命风宪官考察奏罢有司之贪污者,帝曰: 然。

现代文:七年,杨士奇请求命监察官员考察因贪污而被上奏罢免的有关官员,皇上说 :好。

**古文:向使不罢刘观,风宪安得肃。 **

现代文:如果以前不罢免刘观,监察部门怎得整肃?