卷六十五

古文:王翱,字九皋,盐山人。

现代文:王翱,字九皋,盐山人。

古文:永乐十三年,初会试贡士于行在。

现代文:永乐十三年,皇帝初次在临时停驻地考选贡士。

古文:帝时欲定都北京,思得北士用之。

现代文:皇帝当时想定都北京,想得到和使用北方的士人。

古文:翱两试皆上第,大喜,特召赐食。改庶吉士,授大理寺左寺正,左迁行人。

现代文:王翱会试殿试都名列前茅,皇帝非常高兴。特地召见赐予酒食,改为庶吉士,授予大理守左寺正,后降职为行人。

古文:宣德元年,以杨士奇荐,擢御史,时官吏有罪,不问重轻,许运砖还职。

现代文:宣德元年,因为杨士奇的推荐,提升为御史。当时官吏有罪,不问轻重,允许努力自励以恢复官职。

古文:翱请犯赃吏但许赎罪,不得复官,以惩贪黩。

现代文:王翱请求犯贪污罪的官吏只允许赎罪,不能恢复官职,以惩罚贪污。

古文:帝从之。五年巡按四川。

现代文:皇帝听从了他的建议,五年,巡抚按察四川。

古文:松潘蛮窃发,都督陈怀驻成都,相去八百余里,不能制。

现代文:松潘蛮族暗中起事,都督陈怀驻在成都,相隔八百多里,不能控制。

古文:翱上便宜五事:请移怀松藩;而松茂军粮于农隙齐力起运,护以官军,毋专累百姓,致被劫掠。吏不给由为民蠹,令自首毋隐;州县土司遍设社学,会川银场岁运米八千余石给军,往返劳费,请令有罪者纳粟自赎。

现代文:王翱上奏应根据实情处理的五件事:请求命陈怀移往松潘;而松茂的军粮在农闲时齐力运送,用官军护送,不要专门托付给老百姓,以至于被抢劫;官吏不考察审核成为老百姓的祸害,命令他们自首不得隐瞒;州县土司普遍设立社学;会川银场每年运米八干多石供给军队,往返的费用,请让有罪的人交纳粮食赎罪。

古文:诏所司议详运粮事,而迁蠹吏北京,余悉允行。

现代文:皇帝诏令主管部门商议审理运粮的事,而将祸害百姓的官吏召到北京,其余全都允许施行。

古文:英宗即位,廷议遣文武大臣出镇守。

现代文:英宗即位,朝廷商议派遣文武大臣出京镇守。

古文:擢翱右佥都御史,偕都督武兴镇江西,惩贪抑奸,吏民畏爱。

现代文:提拔王翱为右愈都御史,偕同都督武兴镇守江西,惩治贪官,抑制奸人,官吏百姓又畏惧又喜爱。

古文:正统二年召还院。

现代文:正统二年,被召回都察院。

古文:四年,处州贼流劫广信,命翱往捕,尽俘以还。

现代文:四年,处州的寇贼流窜到广信抢劫,命令王翱前去缉捕,全部将窃贼俘虏回来。

古文:是年冬,松潘都指挥赵谅诱执国师商巴,掠其财,与同官赵得诬以叛。

现代文:这年冬天,松潘都指挥趟谅诱捕国师商巴,掠夺他的财物,与同官趟得诬陷商巴反叛。

古文:其弟小商巴怒,聚众剽掠。

现代文:商巴的弟弟小商巴愤怒,聚众抢劫掠夺。

古文:命翱及都督李安军二万征之。

现代文:命令王翱及都督李安率军二万人去征伐他们。

古文:而巡按御史白其枉,诏审机进止。

现代文:而巡按御史洗雪了商巴的冤枉,皇帝韶令见机决定进退。

古文:翱至,出商巴于狱,遣人招其弟,抚定余党,而劾诛谅,戍得,复商巴国师。

现代文:王翱到达后,将商巴从监狱中放出来,派人招抚他的弟弟,安抚稳定其余的同党,而弹劾处死了赵谅,放逐赵得戍边,恢复商巴的国师地位。

古文:松潘遂平。

现代文:松潘就平定了。

古文:六年代陈镒镇陕西,军民之借粮不能偿者,核免之。

现代文:六年,代替陈镒镇守陕西,军民中借粮不能偿还的,核实并免除了债务。

古文:七年冬,提督辽东军务。

现代文:七年的冬天,统领辽东的军务。

古文:翱以军令久驰,寇至,将士不力战,因诸将庭谒,责以失律罪,命左右曳出斩之。

现代文:王翱因军令长久松弛,寇贼来了,将士不奋力战斗,趁众将到帅府拜见,以违反法纪罪斥责他们,命左右拉出去斩首。

古文:皆惶恐叩头,愿效死赎。

现代文:众将都惶恐地叩头,愿效死力赎罪。

古文:翱乃躬行边,起山海关抵开原,缮城垣,浚沟堑。

现代文:于是王翱亲自巡视边防,从山海关到开原,修缮城墙,疏通壕堑。

古文:五里为堡,十里为屯,使烽燧相接。

现代文:五里修堡,十里筑屯,使烽燧相接。

古文:练将士,室鳏寡。

现代文:操练将士,使鳏寡之人成家。

古文:军民大悦。

现代文:军民都很高兴。

古文:又以边塞孤远,军饷匮,缘俗立法,令有罪得收赎。

现代文:又因为边塞偏远,军饷匮乏,根据习俗立法,令有罪的人可用钱粮赎罪。

古文:十余年间,得谷及牛羊数十万,边用以饶。

现代文:十多年问,得到谷物及牛羊几十万,边塞的费用因此而富足。

古文:八年以九载满,进右副都御史。

现代文:八年,因任职满九年,进升为右副都御史。

古文:指挥孙璟鞭杀戍卒,其妻女哭之亦死。

现代文:指挥孙璟用鞭子打死戍边的士卒,他的妻子和女儿为他痛哭,也死了。

古文:他卒诉璟杀一家三人。

现代文:其它士卒控诉说孙璟杀死一家三口。

**古文:翱曰: 卒死法,妻死夫,女死父,非杀也。 **

现代文:王翱说: 土卒为军法而死,妻子为丈夫而死,女儿为父亲而死,并非杀死。

古文:命璟偿其家葬费,璟感激。

现代文:命令孙璟赔偿士卒家的安葬费用,孙璟感动激愤。

古文:后参将辽东,追敌三百里,事李秉为名将。

现代文:后来在辽东任参将,追敌三百里,辅佐李秉成为名将。

古文:十二年与总兵曹义等出塞,击兀良哈,擒斩百余人,获畜产四千六百,进右都御史。

现代文:十二年,与总兵曹义等人出塞,打击兀良哈,擒获斩首一百多人,缴获牲畜四千六百头,进升为右都御史。

古文:十四年,诸将破敌广平山,进左。

现代文:十四年,众将在广平山攻破敌人,进升为左都御史。

古文:脱脱不花大举犯广宁,翱方阅兵,寇猝至,众溃。

现代文:脱脱不花大举侵犯广宁,王翱正在阅兵,寇贼突然到达,众人溃退。

古文:翱入城自保。

现代文:王翱进入城内保护自己。

**古文:或谓城不可守,翱手剑曰: 敢言弃城者斩。 **

现代文:有人说城不能守住,王翱拿着剑说: 敢说放弃城的斩首。

古文:寇退,坐停俸半载。

现代文:寇贼败退,定罪停发俸禄半年。

古文:景泰三年,召还掌院事。

现代文:景泰三年,王翱被召回掌管都察院事务。

古文:易储,加太子太保。

现代文:更换太子后,加封太子太保。

古文:浔、梧瑶乱,总兵董兴、武毅推委不任事,于谦请以翁信、陈旺易之,而特遣一大臣督军务,乃以命翱。

现代文:浔州、梧州瑶人发动叛乱,总兵苇兴、武毅推卸责任不管事,于谦请求以翁信、陈眨代替他们,并特地派遣一名大臣去监督军务,于是就派王翱去。

古文:两广有总督自翱始。

现代文:两广有总督从王翱开始。

古文:翱至镇,将吏詟服,推诚抚谕,瑶人向化,部内无事。

现代文:王翱到达镇所,将士官吏都惧怕折服,以诚心安抚晓谕,瑶人归顺,辖区内平安无事。

古文:明年召入为吏部尚书。

现代文:第二年,王翱被召入京任吏部尚书。

古文:初,何文渊协王直掌铨,多私,为言官攻去。

现代文:当初,何文渊协助王直掌管选评官员,常常徇私,被言官攻击而离任。

古文:翱代,一循成宪。

现代文:王翱代替后,完全遵循现成的法规。

古文:天顺改元,直致仕,翱始专部事。

现代文:玉顺元年,王直退休,王翱纔专管吏部事务。

古文:石亨欲去翱,翱乞休。

现代文:石亨想除去王翱,王翱请求退休。

古文:已得请,李贤力争乃留。

现代文:已得到批准,李贤尽力争取,纔留下来。

古文:及贤为亨所逐,亦以翱言留,两人相得欢甚。

现代文:到李贤被石亨驱逐,也因王翱劝说而留下来,两人相处得很融洽。

古文:帝每用人必咨贤,贤以推翱,以是翱得行其志。

现代文:皇帝每次用人必定去咨询李贤,李贤将此事推给王翱,因此,王翱能够施展他的抱负。

古文:帝眷翱厚,时召对便殿,称 先生 不名。

现代文:皇帝十分器重王翱,时常将王翱召到便殿对话,称他为先生而不叫他的名字。

古文:而翱年几八十,多忘,尝令郎谈伦随入。

现代文:而王翱已近八十岁,常健忘,曾经叫侍郎谈伦一起入宫。

**古文:帝问故,翱顿首曰: 臣老矣,所聆圣谕,恐遗误,令此郎代识之,其人诚谨可信也。 **

现代文:皇帝问原因,王翱叩头说: 臣已经老了,聆听的圣谕,恐怕有遗漏和错误,令这个侍郎代我记下来,这个人诚实谨慎可以信赖。

古文:帝喜,吏部主事曹恂已迁江西参议,遇疾还。翱以闻,命以主事回籍。

现代文:皇帝非常高兴。吏部主事曹恂已调往江西任参议,遇到生病回来,王翱将此事报告皇帝。

古文:恂怒,伺翱入朝,捽翱胸,掴其面,大声诟詈。

现代文:皇帝命曹恂以主事身份返回老家。曹恂很生气,趁王翱入朝,抓住他的胸襟,搞他耳光,大声辱骂。

古文:事闻,下诏狱。

现代文:事情报告皇帝知道,将他投入钦犯监狱。

古文:翱具言恂实病,得斥归,时服其量。五年加太子少保。

现代文:王翱向皇帝陈述曹恂的确是生病,得以贬斥回家当时的人都佩服王翱的度量五年,加官太子少保。

古文:成化元年进太子太保,雨雪免朝参。

现代文:成化元年,进升为太子太保,下雨下雪免去早朝参拜。

古文:屡疏乞归,辄慰留,数遣医视疾。

现代文:多次上疏请求回家,皇帝总是安慰挽留,多次派遣太医给他看病。

古文:三年,疾甚,乃许致仕。

现代文:三年,病重,纔允许退休回家。

古文:未出都卒,年八十有四。

现代文:还未走出都城就去世了,时年八卜四岁。

古文:赠太保,谥忠肃。

现代文:追赠太保,谧号忠肃。

古文:翱在铨部,谢绝请谒,公余恒宿直庐,非岁时朔望谒先祠,未尝归私第。

现代文:玉翱在铨部,谢绝请托,公事之余长期住在简陋的屋子里,不到一定的时间如初一、十五去拜谒先祖的祠堂,没有回遇自己的住宅。

古文:每引选,或值召对,侍郎代选。

现代文:每次引荐选举,或者碰到召对,由侍郎代选。

古文:归虽暮,必至署阅所选,惟恐有不当也。

现代文:回来虽然很晚,一定到官署阅读所选人的材料,惟恐有不妥当的地方。

**古文:论荐不使人知,曰: 吏部岂快恩怨地耶。 **

现代文:涉及推荐之事不让别人知道,说: 吏部难道是一个恩怨之地。

古文:自奉俭素。

现代文:自己奉行节俭朴素。

古文:景帝知其贫,为治第盐山。

现代文:景帝知道他贫寒,为他在盐山建造宅第。

**古文:孙以荫入太学,不使应举,曰: 勿妨寒士路。 **

现代文:孙子承荫进入太学,不让他参加科举考试,说: 不要妨碍贫寒士人的仕途。

**古文:婿贾杰官近畿,翱夫人数迎女,杰恚曰: 若翁典铨,移我官京师,反手尔。何往来不惮烦也! **

现代文:女婿贾杰在京城附近做官,王翱的夫人数次去接女儿,贾杰愤怒地说: 你父亲主管升降官员,将我调到京师做官,不过易如反掌而已,为什么往来不怕麻烦呢?

古文:夫人闻之,乘间请翱。

现代文:夫人听说了,找一个机会向王翱请求。

古文:翱怒,推案,击夫人伤面。

现代文:王翱发怒,推翻桌子,击中夫人伤及面部。

古文:杰卒不得调。

现代文:贾杰最终没能调动。

古文:其自辽东还朝也,中官同事者重翱,赆明珠数颗,翱固辞。

现代文:王翱从辽东返回朝廷时,与他同事的中官敬重他,赠给他几颗明珠,王翱坚决推辞。

**古文:其人曰: 此先朝赐也,公得毋以赃却我乎。 **

现代文:那人说: 这是先朝赏赐的,公不会认为是赃物而拒绝我吧。

古文:不得已,纳而藏焉。

现代文:王翱不得已就收下藏起来。

古文:中官死,召其从子还之。

现代文:申官死后,召来他的侄子归还给他。

古文:为都御史时,夫人为娶一妾,逾半岁语翱。

现代文:任都御史时,夫人为他娶了一个妾,过了半年纔告诉他。

**古文:翱怒曰: 汝何破我家法! **

现代文:王翱生气地说: 你为什么败坏我的家法。

古文:即日具金币返之。

现代文:当天就准备好金币将她送回去了。

**古文:妾终不嫁,曰: 岂有大臣妾嫁他人者? **

现代文:妾终身不嫁,说: 哪有大臣的妾嫁给他人的。

古文:翱卒,妾往奔丧,其子养之终身。

现代文:王翱去世后,妾去奔丧,王翱的儿子侍养她终身。

**古文:李贤尝语人曰: 皋陶言九德,王公有其五:乱而敬,扰而毅,简而廉,刚而塞,强而义也。 **

现代文:李贤曾对人说: 皋陶说的九德,王公有其中的五点:遇乱而慎重,受扰而刚毅,简朴而廉洁,刚毅而稳重,强硬而有义气。

古文:然性颇执。

现代文:然而性格很固执。

古文:尝有诏举贤良方正、经明行修及山林隐逸士。

现代文:曾下诏推举贤良方正、经明行修及山林隐逸之士。

古文:至者率下部试,翱黜落,百不取一二。

现代文:到的人都下交吏部考试,而王翱将他们贬退,百人中没有取到一二个。

古文:性不喜南士。

现代文:生性不喜欢南方士人。

**古文:英宗尝言: 北人文雅不及南人,顾质直雄伟,缓急当得力。 **

现代文:英宗曾说: 北方人文雅不如南方人,但本质耿直雄伟,紧急的时候当得力。

古文:翱由是益多引北人。

现代文:王翱因此更多用北方人。

古文:晚年徇中官郭聪嘱,为都御史李秉所劾,翱自引伏,盖不无小损云。

现代文:晚年依从中官郭聪的嘱抚,被都御史李秉弹劾,王翱自己认罪,对他不能没有一点小损害。

古文:子孙世官锦衣千户。

现代文:子孙世袭锦衣干卢。

古文:年富,字大有,怀远人。

现代文:年富,字大有,怀远人。

古文:本姓严,讹为年。

现代文:本来姓严,讹误为年。

古文:以会试副榜授德平训导。

现代文:因考中会试副榜授予德平训导。

古文:年甫逾冠,严重如老儒。

现代文:年龄刚过二十岁,严肃稳重像老儒者一样。

古文:宣德三年课最,擢吏科给事中。

现代文:宣德三年,考核政绩最优,提升为吏科给事中。

古文:纠正违失,务存大体。

现代文:纠正过错,一定顾全大局。

古文:帝以六科任重,命科择二人掌其事,乃以富与贾铨并掌刑科。

现代文:皇帝认为六科责任重大,命令每科选择二人掌管科内事务,于是让年富与贾铨共同掌管刑科。

古文:都御史顾佐等失入死罪十七人,富劾之。

现代文:都御史顾佐等人错将十七人判为死罪,年富弹劾了他们。

古文:帝诘责佐等。

现代文:皇帝责问了顾佐等人。

古文:英宗嗣位,上言: 永乐中,招纳降人,縻以官爵,坐耗国帑,养乱招危,宜遣还故土。

现代文:英宗继位后,年富上疏说: 永乐年问,招纳投降的人,用官爵牵制他们,坐耗国库,滋养祸乱招来危险,应该将他们遣回故土。

古文:府军前卫幼军,本选民间子弟,随侍青宫。

现代文:官府军中的前卫童子军,本来选自民间子弟,跟随侍卫太子。

古文:今死亡残疾,佥补为扰。

现代文:现在死亡残疾,大都为补充兵源而困扰。

古文:请于二十五所内,以一所补调,勿更累民。

现代文:请在二十五所内,以一所作为补充征调,不要再牵累百姓。

**古文:军民之家,规免税徭,冒僧道者累万,宜悉遣未度者复业。 **

现代文:军民之家,规定免征赋税和徭役,冒充僧人道士的人累计上万,应全部遣返未剃度的人恢复从业。

古文:议多施行。

现代文:建议大多得到施行。

古文:迁陕西左参政,寻命总理粮储。

现代文:年富升迁为陕西左参政,不久命令他总管粮食储备。

古文:陕西岁织绫绢〈莫毛〉毼九百余匹。

现代文:陕西每年织造绫、绢、觐既九百多匹。

古文:永乐中,加织驼毼五十匹,富请罢之。

现代文:永乐年问,加织驼氍五十匹,年富请求停止织这些物品。

古文:官吏诸生卫卒禄廪,率以边饷减削,富请复其旧。

现代文:官吏、诸生、卫卒的年俸,都因边疆的军饷而被削减,年富请求恢复旧制。

古文:诸边将校占垦腴田有至三四十顷者,富奏每顷输赋十二石。

现代文:各边疆的军官侵占开垦的良田有的人逮三四十顷,年富奏请每顷交赋税十二石。

古文:都督王祯以为过重,疏争之。

现代文:都督王祯认为太重,上疏与他争辩。

古文:廷议减三之二,遂为定额。

现代文:朝廷商议碱去三分之二,于是作为定额。

古文:又会计岁用,以筹军饷,言: 臣所部岁收二税百八十九万石,屯粮七十余万石。

现代文:又碰上计划每年的费用,以筹集军饷,年富上疏说: 臣所管辖的地方每年收两种税共一百八十九万石,屯粮七十多万石。

古文:其间水旱流移,蠲逋负,大率三分减一,而岁用乃至百八十余万,入少出多。

现代文:其中由于水旱灾害流亡而拖欠赋税的,大致要减少三分之一,而每年消耗达到一百八十多万石,收入少而支出多。

古文:今镇守诸臣不量国计,竞请益兵,饷何由给?

现代文:现在镇守的各位大臣不估量国家的储备,竞相请求增兵,罩饷由什么地方供给呢。

**古文:请减冗卒,汰驽马,杜侵耗之弊。 **

现代文:请削减多余的士兵,淘汰劣马,杜绝侵占损耗的弊端。

古文:帝可其奏。

现代文:皇帝认可他的奏章。

古文:三边士马,供亿浩繁,军民疲远输,豪猾因缘为奸利。

现代文:三边兵士马匹,供应浩繁。军民因远途运输而疲乏,狡猾的人由此而从中牟利。

古文:富量远近,定征科,出入慎钩考,宿弊以革,民困大苏。

现代文:年富计算远近,核定征收的科目,出入慎重考核,过去的弊端得以革除,老百姓的困苦得到大大缓解。

古文:富遇事,果敢有为,权势莫能挠,声震关中。

现代文:年富遇事,果断勇敢有作为,有权势的人没有人能阻挠,声名震动关中。

古文:然执法过严,侥幸者多不悦,以是屡遭诬谤。

现代文:然而他执法过于严格,抱侥幸心理的人大多不高兴,因此屡次遭到诬谄诽谤。

古文:陕西文武将吏恐失富,咸上章陈其劳,乃得停俸留任。

现代文:陕西的文武将吏担心失去年富,都呈递奏章陈述他的功劳,纔得以停发俸禄留任。

古文:九载满,迁河南右布政使。

现代文:任职满几年,升迁为河南右布政使。

古文:复有言富苛虐者,帝命核举主,将坐之。

现代文:又有说年富苛刻暴虐的,皇帝命令核查举报的人,将定他的罪。

古文:既知举富者,少师杨溥也,意乃解。

现代文:得知举报年富的人是少师杨溥后,想法就消除了。

古文:富至河南,岁饥,流民二十余万,公剽掠。

现代文:年富到河南,那年发生饥荒,流离失所的老百姓有二十多万人,公开抢劫。

古文:巡抚于谦委富辑之,皆定。

现代文:巡抚于谦委派年富安抚难民,都安定下来。

古文:土木败后,边境道阻,部檄富转饟,无后期者,进左。

现代文:土木失败后,边境道路被阻隔,吏部通知年富转运粮饷,没有超过规定时间的,进升为左布政使。

古文:景泰二年春,以右副都御史巡抚大同,提督军务。

现代文:景泰二年春,以右副都御史的官职巡抚大同,管理军务。

古文:时经丧败,法弛,弊尤甚。

现代文:当时经受了失败,法制松弛,弊端尤其严重。

古文:富一意拊循,奏免秋赋,罢诸州县税课局,停太原民转饷大同。

现代文:年富一心安抚百姓,上奏免去了秋天的赋税,取消了各州县的税课局,停止让太原的老百姓将军饷转运到人同。

古文:武清侯石亨、武安侯郑宏、武进伯朱瑛,令家人领官库银帛,籴米实边,多所乾没。

现代文:武清侯石亨、武安侯郑宏、武进伯朱瑛,令家人领取官库的银两布帛,买米充实边疆,大多被侵吞。

古文:富首请按治。

现代文:年富首先请求查处。

古文:诏宥亨等,抵家人罪。

现代文:下诏宽恕石亨等人,治家人的罪。

古文:亨所遣卒越关抵大同,富复劾亨专擅。

现代文:石亨派遣的士卒越过关口抵达大同,年富又弹劾石亨独断。

古文:亨输罪。

现代文:石亨因罪而败。

古文:已,削襄垣王府菜户,又杖其厨役之署教授事者。

现代文:不久,削减襄垣王府中的太监假夫妻户,又对他代理教授事务的厕子罚以杖刑。

古文:又劾分守中官韦力转、参将石彪及山西参政林厚罪。

现代文:又弹劾分守中官韦力转、参将石彪及山西参政林厚的罪行。

古文:是时,富威名重天下,而诸豪家愈侧目,相与摭富罪。

现代文:这时年富的威名传遍天下,而各豪强之家更加憎恨他,相互收集年富的罪过。

古文:于谦方当事,力保持之。

现代文:于谦正掌权,尽力保护支持他。

古文:帝亦知富深,故得行其志。

现代文:皇帝也很瞭解年富,因此纔能施展他的志向。

古文:林厚力诋富,帝曰: 厚怨富、诬富耳。

现代文:林厚极力诋毁年富,皇帝说: 林厚怨恨年富,只是诬陷年富罢了。

**古文:朕方付富边事。岂轻听人言加辱耶。 **

现代文:朕正将边疆的事托付给年富岂能轻易听信别人对他的侮辱。

古文:削厚官。

现代文:削去了林厚的官职。

古文:六年,母忧,起复。

现代文:六年,因母亲去世服丧,起用担任原来的官职。

**古文:七年,富上言: 诸边镇守监枪内官增于前,如阳和、天城,一城二人,扰民殊甚,请减汰。 **

现代文:七年,年富上奏说: 各边镇守卫监护枪的官员比以前增加了,如阳和、天城,一城有两人,骚扰百姓特别严重,请淘汰减少一些。

古文:事格不行。

现代文:事情受到阻止未被施行。

古文:又言: 高皇帝定制,军官私罪收赎,惟笞则然。

现代文:年富又上奏说: 高皇帝定下的制度,军官犯罪可以赎罪,只有笞刑是这样。

古文:杖即降授,徒流俱充军,律明甚。

现代文:杖刑就降级授职,只流放去充军,法律非常明白。

古文:近犯赃者,轻皆复职,重惟立功。

现代文:近来犯脏罪的人,轻的就复职,重的只让去立功赎罪。

古文:刑不足惩,更无顾惮。

现代文:刑不足以惩罚,就更没有害怕和顾忌。

**古文:此皆法官过也。 **

现代文:这些都是司法官吏的过错。

古文:下廷议,流徒输赎如故,惟于本卫差操,不得领军。

现代文:下发朝廷商议,流放的囚徒仍然纳贡赎罪,只是在本卫差操,不能率领军队。

古文:英国公张懋及郑宏各置田庄于边境,岁役军耕种,富劾之,还军于伍。

现代文:英国公张懋及郑宏各在边境设置田庄,每年役使士卒耕种,年富弹劾他们,将士卒还回部队。

古文:天顺元年革巡抚官,富亦罢归。

现代文:天顺元年,废除巡抚官,年富也罢官回家。

古文:顷之,石彪以前憾劾富,逮下诏狱。

现代文:不久,石彪以从前的仇恨弹劾年富,年富被逮捕投入钦犯监狱。

古文:帝问李贤,贤称富能祛弊。

现代文:皇帝征询李贤,李贤说年富能革除弊病。

**古文:帝曰: 此必彪为富抑,不得逞其私耳。 **

现代文:皇帝说: 这一定是石彪被年富抑制,不能达到他的私人目的。

**古文:贤曰: 诚如圣谕,宜早雪之。 **

现代文:李贤说: 正如圣上所说,应该早日为他雪冤。

古文:谕门达从公问事。

现代文:皇帝告谕门达秉公查问。

古文:果无验,乃令致仕。

现代文:果然没有证据,于是令他退休。

古文:明年,以廷臣荐,起南京兵部右侍郎,未上,改户部,巡抚山东。

现代文:第二年,因朝廷大臣的推荐,起用任南京兵部右侍郎,还未上任,改任到户部,到山东任巡抚。

古文:道闻属邑蝗,驰疏以闻。

现代文:在路上听说所属的地区发生蝗灾,快速上奏皇帝。

古文:改左副都御史,巡抚如故。

现代文:改任左副都御史,仍担任巡抚。

古文:官吏习富威名,望之詟服,豪猾屏迹。

现代文:官吏熟悉年富的威名,既盼望他又佩服他,豪强奸人销踪匿迹。

古文:四年春,户部缺尚书,李贤举富。左右巧阻之。

现代文:四年春,户部缺尚书,李贤推荐年富,左右的人巧妙地阻止他。

**古文:帝语贤曰: 户部非富不可,人多不喜富,此富所以为贤也。 **

现代文:皇帝告诉李贤说: 户部非年富不可,人们大多不喜欢年富,这就是年富贤能的地方。

古文:特召任之。富酌赢缩,谨出纳,躬亲会计,吏不能欺。

现代文:特地召年富来任命他年富斟酌赢利和亏欠,严格支出收入,亲自计算,官吏不能欺骗他。

**古文:事关利害者,僚属或不敢任,富曰: 第行之,吾当其责,诸君毋署名可也。 **

现代文:事情关系到利害的,同僚和下属有的不敢承担,年富说: 祇管去做,我担当责任,各位不署名也可以。

古文:由是部事大理。

现代文:从此户部的事办得很好。

古文:丁父忧,夺哀如初。

现代文:遇到父亲的丧事,夺哀任官像以前一样。

古文:宪宗立,富以陕西频用兵,而治饷者非人,请黜左布政孙毓,用右布政杨璿、参政娄良、西安知府余子俊。

现代文:宪宗即位,年富以陕西频繁用兵,而管理军饷的人不称职,请求罢黜左布政孙毓,任用右布政杨璇、参政娄良、西安知府余子俊。

古文:吏部尚书王翱论富侵官,请下于理。

现代文:吏部尚书壬翱上书指责年富侵犯职权,请求交法司审理。

**古文:富力辩曰: 荐贤为国,非有所私也。 **

现代文:年富极力争辩说: 推荐贤人是为了国家,而不是有私心。

古文:因乞骸骨。

现代文:因此乞求辞官。

古文:帝慰留之,为黜毓。

现代文:皇帝安慰并挽留他,为此罢免了孙毓。

古文:顷之,病疽卒。赐谥恭定。

现代文:不久,因生毒疮而病死。赠予谧号恭定。

古文:富廉正强直,始终不渝,与王翱同称名臣。

现代文:年富廉洁正派刚强正直,始终不渝,与王翱同被称为名臣。

**古文:初,英宗尝谕李贤曰: 户部如年富不易得。 **

现代文:当初,英宗曾告诉李贤说: 户部像年富这样的人不容易得到。

**古文:贤对曰: 若他日继翱为吏部,非富不可。 **

现代文:李贤回答说: 如果今后继任王翱任吏部尚书,非年富不可。

古文:然性好疑,尤恶干请。

现代文:然而年富生性多疑,尤其厌恶请托。

古文:属吏黠者,故反其意尝之。

现代文:下属官吏中狡黠的人,故意反着意思去做。

古文:欲事行,故言不可,即不行,故言可。富辄为所卖。

现代文:想做的事,说不行;如果不做的事,则说行。年富总是被出卖。

古文:王竑,字公度,其先江夏人。

现代文:王弦,字公度,他的祖先是江夏人。

古文:祖俊卿,坐事戍河州,遂著籍。

现代文:祖父王俊卿,因事获罪戍守河州,于是落籍于此。

古文:竑登正统四年进士。

现代文:王兹考中正统四年的进士。

古文:十一年授户科给事中,豪迈负气节,正色敢言。

现代文:十一年,授予户科给事中,豪遭有气节,神色严肃敢于直言。

古文:英宗北狩,郕王摄朝午门,群臣劾王振误国罪。

现代文:英宗巡行北方,邸王在午门代理朝见,群臣以误国罪弹劾王振。

古文:读弹文未起,王使出待命。

现代文:读弹劾文书时群臣还跪在地上没有起来,邸王让大臣们出去待命。

古文:众皆伏地哭,请族振。

现代文:众人都伏在地上哭泣,请求诛灭王振家族。

古文:锦衣指挥马顺者,振党也,厉声叱言者去。

现代文:锦衣指挥马顺是王振的同党,厉声呵斥进言的人而离去。

**古文:竑愤怒,奋臂起,捽顺发呼曰: 若曹奸党,罪当诛,今尚敢尔! **

现代文:王兹十分愤怒,挥动手臂站起来,抓住置妪的头发大吼道: 你们这群奸党,罪当杀头,现在还敢这样!

古文:且骂且啮其面,众共击之,立毙。朝班大乱。

现代文:一边骂边咬他的脸,众人一起揍他,马上被打死了,朝见的队伍大乱。

古文:王恐,遽起入,竑率群臣随王后。

现代文:邸王感到害怕,急忙起身入宫,王弦率领群臣跟在邸王后面。

**古文:王使中官金英问所欲言,曰: 内官毛贵、王长随亦振党,请置诸法。 **

现代文:邸王令宦官金英询问他们想说什么,王兹说: 宦官毛贵、王长随也是王振的同党,请按法律处置他们。

古文:王命出二人。

现代文:邸王命令叫出他们两人。

古文:众又捶杀之,血渍廷陛。当是时,竑名震天下,王亦以是深重竑。

现代文:众人又打死了他们,鲜血染红了朝廷的台阶当时,王兹的声名震动天下,邸王也因此事很看重王弦。

古文:且召诸言官,慰谕甚至。

现代文:并召来各位言官,安慰告谕很恳切。

古文:王即帝位,也先犯京师,命竑与王通、杨善守御京城,擢右佥都御史,督毛福寿、高礼军。

现代文:邸王登上帝位后,也先侵犯京师,命令王兹与王通、杨善守卫京城,提升为右愈都御史,统领毛福寿、高礼的军队。

古文:寇退,诏偕都指挥夏忠等镇守居庸。

现代文:寇贼败退,诏令与都指挥夏忠等人镇守屠庸关。

古文:竑至,简士马,缮厄塞,劾将帅不职者,壁垒一新。

现代文:王弦到任后,精简士兵和马匹,修缮险要的关塞,弹劾不称职的将帅,营垒焕然一新。

古文:景泰元年四月,浙江镇守中官李德上言: 马顺等有罪,当请命行诛。诸臣乃敢擅杀。

现代文:量泰元年四月,浙江镇守中官李德进言说: 马顺等人有罪,应当请求下令处死,群臣竟敢擅自杀死。

古文:非有内官拥护,危矣。

现代文:不是有宦官保护,很危险啊。

**古文:是皆犯阙贼臣。不宜用。 **

现代文:这些都是冒犯皇上的贼臣,不应该任用。

古文:章下廷议。

现代文:奏章下发朝廷议论。

古文:于谦等奏曰: 上皇蒙尘,祸由贼振。顺等实振腹心。

现代文:于谦等人上奏说: 太上皇蒙尘,灾祸由王振贼引起,马顺等人实际是王振的心腹。

古文:陛下监国,群臣共请行戮,而顺犹敢呵叱。

现代文:陛下监督国事,群臣一起请求处死,而马顺还敢呵叱。

古文:是以在廷文武及宿卫军士忠愤激发,不暇顾忌,捶死三人。

现代文:因此,在朝廷的文武官员及禁军士兵忠心愤慨暴发,无暇顾忌,打死三人。

古文:此正《春秋》诛乱贼之大义也。

现代文:这正是《春秋》中诛杀乱贼的大义。

古文:向使乘舆播迁,奸党犹在,国之安危殆未可知。

现代文:假如使皇上流离,奸党仍在,国家的安危大概就不可知了。

**古文:臣等以为不足问。 **

现代文:臣等认为不足以追问。

古文:帝曰: 诛乱臣,所以安众志。

现代文:皇帝说: 诛杀乱臣,是以此来安定众人的志向。

**古文:廷臣忠义,朕已知之,卿等勿以德言介意。 **

现代文:朝廷大臣的忠诚义气,朕已经知道,卿等不要介意李德的话。

古文:八月,竑以疾还朝。

现代文:八月,王兹因疾病回朝。

古文:寻命同都督佥事徐恭督漕运,治通州至徐州运河。

现代文:不久命令同都督愈事徐恭管理漕运,治理通州至徐州的运河。

古文:明年,尚宝司检顺牙牌不得,顺子请责之竑,帝许焉。

现代文:第二年,尚宝司检查马顺的牙牌找不到,马顺的儿子请求责罚王兹,皇帝答应了。

古文:诸谏官言: 顺党奸罪重,廷臣共除之,遑问牙牌。

现代文:众言官说: 马顺朋党奸猾罪孽深重,朝廷大臣一起除掉他,无暇追问牙牌。

**古文:且非竑一人事,若责之竑,忠臣惧矣。 **

现代文:并且这不是王兹一人的事,若责怪于王蛇,忠臣就会恐惧了。

古文:乃寝前旨。

现代文:于是搁置了先前的旨令。

古文:是年冬,耿九畴召还,敕竑兼巡抚淮、扬、庐三府,徐、和二州,又命兼理两淮盐课。

现代文:这年冬天,耿九畴被召回,命令王兹兼巡抚淮、扬、庐三府和徐、和二州,又命令兼管两淮的盐税。

古文:四年正月,以灾伤叠见,方春盛寒,上言: 请敕责诸臣痛自修省,省刑薄敛,罢无益之工,严无功之赏,散财以收民心,爱民以植邦本。

现代文:四年正月,因灾害接连出现,正是春天却很寒冷,王兹进言说: 请下令责成众臣彻底自我整治反省,减少刑罚减轻征税,取消无益的工程,严禁无功的赏赐,散发财物以收取民心,爱护百姓以培植立国的根本。

**古文:陛下益近亲儒臣,讲道论德,进君子,退小人,以回天意。 **

现代文:陛下应更亲近儒臣,讲大道论德行,提升君子,贬退小人,以挽回天意。

古文:且引罪乞罢。

现代文:并且自承罪过请求辞职。

古文:帝纳其言,遂下诏修省,求直言。

现代文:皇帝采纳了他的建议,于是下令整治反省,征求直率的进言。

古文:先是,凤阳、淮安、徐州大水,道殣相望。竑上疏奏,不待报,开仓振之。

现代文:此前,凤阳、淮安、徐州发大水,路上饿死的人接连不断,王兹上疏报告,还未等到答复,就开仓救济灾民。

古文:至是山东、河南饥民就食者坌至,廪不能给。

现代文:这时山东、河南来求饭吃的饥民一齐涌来,仓库不能供给。

古文:惟徐州广运仓有余积,竑欲尽发之,典守中官不可。

现代文:只有徐州广运会有多余的积蓄,王站想把这些粮食全部发放,主管的中官不允许。

古文:竑往告曰: 民旦夕且为盗。

现代文:王弦前去告诉他说: 老百姓将在旦夕之间成为盗贼。

**古文:若不吾从,脱有变,当先斩若,然后自请死耳。 **

现代文:假如不听从我的话,如果有变乱,应当首先斩你,然后我自己请求死罪。

古文:中官惮竑威名,不得已从之。

现代文:中官畏惧王兹的威名,不得已而听从了他。

**古文:竑乃自劾专擅罪,因言 广运所储仅支三月,请令死罪以下,得于被灾所入粟自赎。 **

现代文:王兹于是自我弹劾擅自行事的罪遇,并进言说 广运仓所储藏的粮食仅能维持三个月,请命令判处死罪以下的罪犯,可以在受灾地区交纳粮食为自己赎罪 。

古文:帝复命侍郎邹干赍帑金驰赴,听便宜。

现代文:皇帝又命令侍郎邹干携带资金飞驰赶往,听任他自行处理。

古文:竑乃躬自巡行散振,不足,则令沿淮上下商舟,量大小出米。全活百八十五万余人。

现代文:王兹于是亲自巡行散发救济,粮食不够,就命令沿淮河上下的商船,根据船的大小出米,保全救活一百八十五万多人。

古文:劝富民出米二十五万余石,给饥民五十五万七千家。

现代文:鼓励富户出米二十五万多石,供给饥民五十五莴七干家。

古文:赋牛种七万四千余,复业者五千五百家,他境流移安辑者万六百余家。

现代文:送给牛种七万四千多头,恢复产业的五千五百家,外地流入受到安置的一万零六百多家。

古文:病者给药,死者具槥,所鬻子女赎还之,归者予道里费。

现代文:生病的人给药,死了的人备办棺材,卖出去的子女赎回来还给他们,回家的人发给路费。

古文:人忘其饥,颂声大作。

现代文:人们忘记了饥饿,颂扬声大起。

古文:初,帝闻淮、凤饥,忧甚。

现代文:当初皇帝听说淮安、凤阳闸饥荒,非常忧虑。

**古文:及得竑发广运仓自劾疏,喜曰: 贤哉都御史!活我民矣。 **

现代文:等到得到王兹发放广逗仓后自我弹劾的奏疏,高兴地说: 都御史真贤能啊,救活了我的百姓。

古文:尚书金濂、大学士陈循等皆称竑功。

现代文:尚书金濂、大学士陈循等人都称赞王兹的功绩。

古文:是年十月,就进左副都御史。

现代文:这年十月,随即进升为左副都御史。

古文:时济宁亦饥,帝遣尚书沈翼赍帑金三万两往振。

现代文:当时济宁也发生饥荒,皇帝派遣尚书沈翼带库银三万两前去救济。

古文:翼散给仅五千两,余以归京库。

现代文:沈翼只发放了五千两,余下的归还给京库。

古文:竑劾翼奉使无状,请仍易米备振,从之。

现代文:王弦弹劾沈翼奉命出使而没有成效,请求仍然换成米以备救荒,皇帝听从了他的建议。

古文:明年二月上言: 比年饥馑荐臻,人民重困。

现代文:第二年二月,王弦进言说: 近年饥荒频繁出现,老百姓非常困苦。

古文:顷冬春之交,雪深数尺,淮河抵海冰冻四十余里,人畜僵死万余,弱者鬻妻子,强者肆劫夺,衣食路绝,流离载途。

现代文:近来冬春之交,雪深数尺,淮河到大海水面冻结了四十多里,人畜冻死的有一万多,弱者卖妻子儿女,强者大肆抢劫,谋求衣食的途径断绝,路上到处是流离失所的人。

古文:陛下端居九重,大臣安处廊庙,无由得见。

现代文:陛下端坐在宫廷,大臣安处在官府,没有机会看到这些。

古文:使目击其状,未有不为之流涕者也。

现代文:假使目击他们的惨状,没有不为之流泪的。

古文:陛下嗣位以来,非不敬天爱民,而天变民穷特甚者,臣窃恐圣德虽修而未至,大伦虽正而未笃,贤才虽用而未收其效,邪佞虽屏而未尽其类,仁爱施而实惠未溥,财用省而上供未节,刑罚宽而冤狱未伸,工役停而匠力未息,法制颁而奉行或有更张,赋税免而有司或仍牵制。

现代文:陛下继承皇位以来,不是不敬天爱民,而上天变故百姓贫穷特别厉害的原因,臣私下认为恐怕是圣德虽然修明但还没有达到极点,伦理虽然端正但还不笃厚,贤人虽被任用但还没有收到效果,奸人虽被摒弃但还没有完全铲除同党,仁爱施行了但实惠不普遍,财用节省了但上供没有减少,刑罚宽松了但冤狱没有伸张,工程停止了但工匠的劳作没有停息,法律颁布了但实行时有的有更改,赋税免除了但有司有的仍然控制。

古文:有一于此,皆足以干和召变。

现代文:有一顼在这儿,都足以干扰和谐招来变故。

古文:伏望陛下修厥德以新厥治。

现代文:希望陛下能修养道德,更新统治。

古文:钦天命,法祖宗,正伦理,笃恩义,戒逸乐,绝异端,斯修德有其诚矣。

现代文:尊重天命,效法祖宗,端正伦理,坚定道义,戒除逸乐,杜绝异端,这样修治道德就有诚意了。

古文:进忠良,远邪佞,公赏罚,宽赋役,节财用,戒聚敛,却贡献,罢工役,斯图治有其实矣。

现代文:提拔忠良之臣,远离奸邪小人,公开赏罚,放宽赋役,节省财用,戒除聚敛,推却贡奉,取消劳役,这样谋求治理就有实效了。

**古文:如是而灾变不息,未之有也。 **

现代文:像这样而灾害变异不停,还从没有过。

古文:帝褒纳之,敕内外臣工同加修省。

现代文:皇帝褒奖采纳了他的建议,下令朝廷内外大臣都加以修行反省。

古文:六年,霍山民赵玉山自称宋裔,以妖术惑众为乱,竑捕获之。

现代文:六年,霍山的百姓赵玉山自称是宋人后裔,用妖术迷惑众人作乱,王兹将他捕获。

古文:先后劾治贪浊吏,革粮长之蠹民者,民大称便。

现代文:先后弹劾贪官污吏,革除损害老百姓的粮长,老百姓都称赞好。

古文:英宗复辟,革巡抚官,改竑浙江参政。

现代文:英宗恢复皇位后,革除巡抚官,改任王兹为浙江参政。

古文:数日,石亨、张軏追论竑击马顺事,除名,编管江夏。

现代文:几天后,石亨、张軏追查王兹击打马顺的事,被取消官职,送到江夏编籍管束。

古文:居半岁,帝于宫中得竑疏,见 正伦理,笃恩义 语,感悟。

现代文:遇了半年,皇帝在宫中得到王兹的奏疏,见到 端正伦理,坚定道义 这句话,有所感悟。

古文:命遣官送归田里,敕有司善视之。

现代文:命令派遣官员将王兹送归故乡,命令有司善待他。

古文:天顺五年,孛来寇庄浪,都督冯宗等出讨。

现代文:玉顺五年,孛来侵犯庄浪,都督冯宗等人出征讨伐。

古文:用李贤荐,起竑故官,与兵部侍郎白圭参赞军务。

现代文:因李贤的推荐,起用王兹任原职,与兵部侍郎白圭参预军务。

古文:明年正月,竑与宗击退孛来于红崖子川。圭等还,竑仍留镇。

现代文:第二年正月,王兹与冯宗在红崖子川击退孛来。白圭等人返回,王弦仍留下镇守。

古文:至冬,乃召还。

现代文:到冬天,纔被召回。

古文:明年春,复令督漕抚淮、扬。

现代文:第二年春天,又命令管理淮安、扬州的漕运。

古文:淮人闻竑再至,欢呼迎拜,数百里不绝。

现代文:淮安人民听说王弦再次到来,欢呼着迎接拜见的人,几百里络绎不绝。

古文:宪宗即位,给事中萧斌、御史吕洪等,共荐竑及宣府巡抚李秉堪大用。

现代文:宪宗即位后,给事中萧斌、御史吕洪等人,一起推荐王弦及宣府巡抚李秉可以重用。

古文:下廷议,尚书王翱、大学士李贤请从其言。

现代文:皇帝下发朝廷商议,尚书王翱、大学士李贤请求听从他们的建议。

**古文:帝曰: 古人君梦卜求贤,今独不能从舆论所与乎? **

现代文:皇帝说: 古代的君主通过解梦和占卜求取贤人,现在反倒不能听从舆论所赞同的人吗?

古文:即召竑为兵部尚书,秉为左都御史。

现代文:随即召王弦焉兵部尚书,李秉为左都御史。

古文:命下,朝野相庆。

现代文:命令下达,朝野相互庆贺。

古文:时将用兵两广,竑举韩雍为总督。

现代文:当时将在两广用兵,王弦推举韩雍为总督。

古文:雍新得罪,众难之。

现代文:韩雍刚犯罪,众人责难这件事。

**古文:竑曰: 天子方弃瑕录用,雍有罪不当用,竑非罪废者耶? **

现代文:王兹说: 天子正在舍弃缺点录用人才,韩雍有罪不能任用,我王弦不是因罪而被废弃的吗?

古文:卒用雍。

现代文:最终任用了韩雍。

古文:竑条上进剿事宜,且言将帅征讨,毋得奏携私人,妄冒首功。

现代文:王兹分条陈述进剃的事宜,并说将帅征讨,不得上奏携带私人,虚妄地冒领战功。

古文:又请复京营旧额,禁势家豪帅擅役禁军。

现代文:又请求恢复京营原来的员额,禁止有势力的人家和豪强将领擅自役使禁军。

古文:于是命竑同给事中、御史六人简阅十二营军士。

现代文:于是命令王兹和给事中、御史六人检查十:二军营的军士。

古文:竑以择兵不若择将,共奏罢营职八十余人,而慎简材武补之。

现代文:王兹认为选择士兵不如选择将领,共上奏罢免军营官员八十多人,而谨慎地选拔有才能的武生补充这些职位。

古文:兵部清理贴黄缺官,竑偕诸大臣举修撰岳正、都给事中张宁,为李贤所沮,竟出二人于外,并罢会举例。

现代文:兵部清理武官的贴黄簿缺少官员,王兹与众大臣推举修撰岳正、都给事中张宁,被李贤阻止,竟将雨人调出京城,并取消联合推举的办法。

**古文:竑愤然曰: 吾尚可居此耶? **

现代文:土弦愤慨地说: 我还能呆在这里吗?

古文:即引疾求退。

现代文:立即以生病为由辞职。

古文:帝方向用竑,优诏慰留,日遣医视疾。竑请益切。

现代文:皇帝正倾向重用王站,用褒美嘉奖的诏书安慰挽留他,每天派遣太医去探视他的病情王弦请求日益迫切。

古文:九月命致仕去。

现代文:九月,皇帝命令他辞职离去。

古文:竑为尚书一年,谢病者四月,人以未竟其用为惜。

现代文:王兹任尚书一年,请病假的时间有四个月,人们以没有完全发挥他的才能而惋惜。

古文:既去,中外荐章百十上,并报寝。

现代文:离职后,朝廷内外推荐的奏章有百十封上奏,都被搁置。

**古文:初,竑号其室曰 戆庵。 **

现代文:当初,王兹称他的屋子为 慧庵 。

**古文:既归,改曰 休庵。 **

现代文:回家以后,改称 休庵 。

古文:杜门谢客,乡人希得见。

现代文:闭门谢客,乡人很少能见到他。

古文:时李秉亦罢归,日出入里闬,与故旧谈笑游燕。

现代文:当时李秉也罢官回乡,每天出入乡里,与老朋友谈笑游乐宴饮。

**古文:竑闻之曰: 大臣何可不养重自爱? **

现代文:王兹听说后说: 大臣怎么能不养尊自爱。

**古文:秉闻之,亦笑曰: 所谓大臣,岂以立异乡曲、尚矫激为贤哉。 **

现代文:李秉听说后,也笑着说: 所谓大臣,难道是以与乡人不同、崇尚矫情偏激为贤能吗。

古文:时两称之。

现代文:当时两人都受到称赞。

古文:竑居家二十年,弘治元年十二月卒,年七十五。

现代文:王兹在家住了二十年,弘治元年十二月去世,时年七十五岁。

古文:正德间,赠太子少保,益庄毅。

现代文:正德年问,追赠太子少保,谧号庄毅。

古文:淮人立祠祀之。

现代文:淮安人建祠堂祭祀他。

古文:李秉,字执中,曹县人。

现代文:李秉,字执中,曹县人。

古文:少孤力学,举正统元年进士,授延平推官。

现代文:小时候成为孤儿,努力学习,考中止统元年进士,授予延平推官。

古文:沙县豪诬良民为盗而淫其室,秉捕治豪。

现代文:沙县的豪强诬陷良民是盗贼而奸淫他的妻子,李秉逮捕惩处了豪强。

古文:豪诬秉,坐下狱。

现代文:豪强诬告李秉,李秉被定罪投入监狱。

古文:副使侯軏直之,论豪如法,由是知名。

现代文:副使侯軏为他伸冤,按法律论处豪强,李秉由此而扬名。

古文:徵入都察院理刑,将授御史,都御史王文荐为本院经历,寻改户部主事。

现代文:召入都察院掌理刑法,将要授予御史,都御史王文推荐他任本院经历,不久,改任户部主事。

古文:宣府屯田为豪占,秉往视,归田于民,而请罢科索,边人赖之。

现代文:宣府的屯田被豪强侵占,李秉前去视察,将田归还给老百姓,而请求取消官吏的非法勒索,边塞的人都依靠他。

古文:两淮盐课弊觉,逮数百人。

现代文:两淮髓税作弊被发觉,逮捕数百人。

古文:秉往核,搜得伪印,逮者以白。

现代文:李秉前往核实,搜到伪造的印章,被逮摘的人得以清白。

古文:景帝立,进郎中。

现代文:量帝即位,李秉进升为郎中。

古文:景泰二年命佐侍郎刘琏督饷宣府,发琏侵牟状。

现代文:景泰二年命令他协助侍郎刘理到宣府管理军饷,揭发了刘链侵占勒索的罪状。

古文:即擢右佥都御史代琏,兼参赞军务。

现代文:于是提拔李秉为右愈都御史代替刘跶,兼参预协助军务。

古文:宣府军民数遭寇,牛具悉被掠。

现代文:宣府军民多次遭寇贼侵犯,耕牛农具全被抢走。

古文:朝廷遣官市牛万五千给屯卒。人予直,市谷种。

现代文:朝廷派官员买一万五千头牛送给屯卒,每人给钱购买谷种。

古文:琏尽以畀京军之出守者,一不及屯卒,更停其月饷,而徵屯粮甚急。

现代文:刘链全部给予京军中出守的人,一点也不给屯卒,另外还停发他们的月饷,而征收屯粮十分急迫。

古文:秉尽反琏政,厚恤之。

现代文:李秉全部推翻刘理的政策,宽厚地体恤屯卒。

古文:军卒自城守外,悉得屯作。

现代文:军中士卒除守城外,全部得以屯田耕作。

古文:凡使者往来及宦官镇守供亿科敛者,皆奏罢,以官钱给费。

现代文:凡是使者往来及宦官镇守需要供给摊派的,都上奏取消,用官府的钱来支付这些费用。

古文:寻上边备六事,言: 军以有妻者为有家,月饷一石,无者减其四。

现代文:不久,上奏边疆防备的六件事,说: 军中将有妻子的人算作有家,月饷一石,没有家的减少四成。

古文:即有父母兄弟而无妻,概以无家论,非义。

现代文:即使有父母兄弟而没有妻子的人,一概以没有家看待,不合道理。

**古文:当一体增给。 **

现代文:应当全部增加供给。

古文:从之。

现代文: 皇帝听从厂他的建议。

古文:时宣府亿万库颇充裕,秉益召商中盐纳粮,料饬戎装,市耕牛给军,军愈感悦。

现代文:当时宣府很多仓库库存很充裕,李秉又招徕商人交粮换盐,添制军装,买耕牛送给军士,军士更加感激喜悦。

古文:三年冬命兼理巡抚事。

现代文:三年冬,命李秉兼管巡抚事务。

古文:顷之,又命提督军务。

现代文:不久,又命令李秉统管军务。

古文:秉尽心边计,不恤嫌怨。

现代文:李秉为边疆的谋略尽心尽力,不顾仇怨。

古文:劾都指挥杨文、杨鉴,都督江福贪纵,罪之。

现代文:弹劾都指挥杨文、杨鉴,都督江福贪婪放纵,定了他们的罪。

古文:论守独石内官弓胜田猎扰民,请徵还。

现代文:弹劾镇守独石的宦官弓胜田猎时骚扰百姓,请求召回。

古文:又劾总兵官纪广等罪,广讦秉自解。

现代文:又弹劾总兵官纪广等的罪行,纪广毁谤李秉来解脱自己。

古文:帝召秉还,以言官交请,乃命御史练纲、给事中严诚往勘,卒留秉。

现代文:皇帝要将李秉召回,因为言官交相请求,于是命令御史练纲、给事中严诚前去调查,最终留下李秉。

古文:时边民多流移,秉广行招徕,复业者奏给月廪。

现代文:当时边民多流离迁移,李秉广泛招徕,恢复生产的人奏请每月给予粮食。

古文:瘗土木、鹞儿岭暴骸,乞推行诸塞。

现代文:掩埋土木堡、鸥儿岭暴露的尸骸,请求在各个边塞推行。

古文:军家为寇所杀掠无依者,官为养赡,或资遣还乡。

现代文:军人家属因被寇贼残杀掠夺没有依靠的人,官府将他们赡养,或者出资遣返他们还乡。

古文:厘诸弊政,所条奏百十章,多允行。

现代文:清理各种政事的弊端,分条陈述的奏章有百十份,大多被允许执行。

古文:谍报寇牧近边,廷议遣杨俊会宣府兵出剿。

现代文:侦探报告寇贼放牧逼近边境,朝廷商议派遣杨俊会同宣府的军队出塞清剿。

古文:秉曰: 塞外原诸部牧地,非犯边也。

现代文:李秉说: 塞外本来是各部落的牧场,不是侵犯边境。

**古文:掩杀幸功,非臣所敢闻。 **

现代文:乘其不备冲杀而侥幸成功,不是臣想听到的。

古文:乃止。

现代文:于是中止了此事。

古文:诸部质所掠男妇求易米,朝议成丁者予一石,幼者半之。

现代文:各部落以所抢夺的男女为人质要求换米,朝廷商议成年人给一石,年幼的喊半。

古文:诸部概乞一石,镇将不可。

现代文:各部落一概要求一石,镇守的将军不答应。

**古文:秉曰: 是轻人重粟也。 **

现代文:李秉说: 这是轻视人而垂视粟米。

古文:如其言予之。

现代文:按他们的要求给了。

古文:自请专擅罪,帝以为识体。

现代文:李秉自己请求承担擅自行事的罪遇,而皇帝认为他识大体。

古文:天顺初,罢巡抚官,改督江南粮储。

现代文:玉顺初年,撤销他的巡抚官职,改为管理江南的粮食储备。

古文:初,江南苏、松赋额不均。

现代文:当初,江南苏州、松州赋税定额不均匀。

古文:陈泰为巡抚,令民田五升者倍征,官田重者无增耗,赋均而额不亏。

现代文:陈泰任巡抚,命令老百姓的田地交五升的加倍征收,官府的田赋税重的不增加附加税,赋税均匀而总额不少。

古文:秉至,一守其法。

现代文:李秉到后,仍遵守他的办法。

古文:寻坐举知府违例被逮,帝以秉过微,宥之。

现代文:不久,因举荐知府违反条例而定罪被逮捕,皇帝以李秉过错轻微而宽恕了他。

古文:复任,请浒墅关税悉征米备荒。

现代文:复任后,请求游墅关的赋税全部征收米以备荒。

古文:又发内官金保监淮安仓科索罪。

现代文:又揭发宦官金保监管淮安仓库勒索的罪行。

古文:御史李周等左迁,秉疏救。

现代文:御史李周等人被降职,李秉上奏援救。

古文:帝怒,将罪之。

现代文:皇帝发怒,将治他的罪。

古文:会廷议复设巡抚,大臣荐秉才,遂命巡抚大同。

现代文:碰巧朝廷商议恢复设置巡抚,大臣以李秉有才干而推荐他,于是命令他到大同任巡抚。

古文:都指挥孙英先以罪贬职还卫,总兵李文妄引诏书,令复职。

现代文:都指挥孙英先前因罪被贬职回到卫所,总兵李文胡乱引用诏书,令他恢复职务。

古文:秉至,即斥之。

现代文:李秉到后,立即贬斥他。

古文:裨将徐旺领骑卒操练,秉以旺不胜任,解其官。未几,天城守备中官陈例久病,秉请易以罗付。

现代文:副将徐旺率领骑兵操练,李秉以徐旺不胜任,解除他的官职,不久,天城守备中官陈例长期生病,李秉请求以罗付代替他。

古文:帝责秉专擅,徵下诏狱。

现代文:皇帝斥责李秉擅自行事,将他召回投入钦犯监狱。

古文:指挥门达并以前举知府、救御史及斥孙英等为秉罪。

现代文:指挥门达一并以从前举荐知府、援救御史以及贬斥孙英等事为李秉的罪行。

古文:法司希旨,斥为民。

现代文:法司迎合皇帝的意图,将李秉贬为平民。

古文:居三年,用阁臣荐,起故官,莅南京都察院。

现代文:过了三年,因内阁大臣的推荐,起用任原职,到南京都察院。

古文:宪宗立,进右副都御史,复抚宣府。

现代文:宪宗即位后,进升为右副都御史,又到宣府任巡抚。

古文:数月,召拜左都御史。

现代文:几个月后,召回拜为左都御史。

古文:成化改元,掌大计,黜罢贪残,倍于其旧。

现代文:成化元年,掌管大计,罢黜贪婪残暴的官吏,比原来加倍。

古文:明年秋,命整饬辽东抵大同边备。

现代文:第二年秋天,受命整顿治理辽东到大同的边防。

古文:至即劾镇守中官李良、总兵武安侯郑宏失律罪,出都指挥裴显于狱,举指挥崔胜、傅海等,击敌凤皇山。

现代文:到后就弹劾镇守中官李良、总兵武安侯郑宏违法的罪行,将都指挥裴显从狱中放出,推荐指挥崔胜、傅海等人,在凤皇山打击敌人。

古文:捷闻,玺书嘉劳。

现代文:皇帝听到捷报,用玺书嘉奖慰劳。

古文:秉乃往巡视宣府、大同,更将帅,申军令而还。

现代文:孪秉于是前往巡察宣府、大同,更换将帅,申明军令后返回。

古文:未几,命为总督,与武清伯赵辅分五道出塞,大捷。

现代文:不久,任命为总督,与武清伯赵辅分五路出塞,大捷。

古文:帝劳以羊酒,赐麒麟服,加太子少保。

现代文:皇帝以羊和酒犒劳他们,赐予麒麟服,加封太子少保。

古文:三年冬,吏部尚书王翱致仕,廷推代者,帝特擢秉任之。

现代文:三年冬天,吏部尚书王翱辞职,朝廷推选代替的人,皇帝特地提拔李秉担任。

古文:秉锐意澄仕路。

现代文:李秉坚决地澄清进入官场的道路。

古文:监生需次八千余人,请分别考核。黜庸劣者数百人,于是怨谤纷起。

现代文:监生需要依次任职的有八干多人,李秉请求分别考核,罢黜平庸低劣的几百人,于是怨恨诽谤声四起。

古文:左侍郎崔恭以久次当得尚书,而秉得之,颇不平。

现代文:左侍郎崔恭以为排位已久应当得到尚书职位,而被李秉得到,心里很不平。

古文:右侍郎尹旻尝学于秉,秉初用其言,既而疏之。

现代文:右侍郎尹曼曾跟从李秉学习,李秉开始采用他的建议,不久就疏远了他。

古文:侍读彭华附中贵,数以私干秉,秉不听。

现代文:侍读彭华依附权贵,多次为私事求李秉,李秉不听。

古文:胥怨秉。

现代文:大家都怨恨李秉。

古文:御史戴用请两京堂上官及方面正佐,如正统间例,会廷臣保举;又吏部司属与各部均升调,不得久擅要地,且骤迁。

现代文:御史戴用请求北京和南京官署的长官和各方面的辅佐官,应按正统年问的先例,集合朝廷大臣保举;又吏部司属与各部均进行升调,不能长久占据重要的位置,并且迅速高升。

古文:语侵吏部,吏部持之。

现代文:言语冒犯了吏部,吏部与他对立。

古文:帝令两京官四品以上,吏部具缺,取上裁。

现代文:皇帝命令北京南京网品以上的官吏,吏部开列缺额,由皇帝裁决。

古文:而御史刘璧、吴远、冯徽争请仍归吏部。

现代文:而御史刘璧、昊远、冯徽力争请求仍归吏部选举。

古文:帝怒,诘责言者。

现代文:皇帝很生氯,追问斥责进言的人。

古文:会朝觐考察,秉斥退者众,又多大臣乡故,众怨交集。

现代文:正碰上外地官员进京拜见皇帝接受考察,李秉斥退的人很多,又多为大臣同乡故旧,大家的怨恨汇集在一起。

古文:而大理卿王概亦欲去秉代其位,乃与华谋,嗾同乡给事中萧彦庄劾秉十二罪,且言其阴结年深御史附己以揽权。

现代文:而大理卿王槩也想除去李秉以代替他的职位,就和彭华谋划,唆使同乡给事中萧彦庄弹劾李秉十二条罪状,并说他暗中勾结资深御史依附自己以独揽大权。

古文:帝怒,下廷议。

现代文:皇帝很生气,下发朝廷商议。

古文:恭、旻辄言 吾两人谏之不听 ,刑部尚书陆瑜等附会二人意为奏。

现代文:崔恭、尹曼就说 我们两人向他进谏他不听 ,刑部尚书陆瑜等人附会两人的意思拟定奏章。

古文:帝以秉徇私变法,负任使,落秉太子少保致仁。

现代文:皇帝以李秉徇私改变法律,辜负了所担任的使命,取消李秉太子少保,并让他退休。

古文:所连鲍克宽、李冲调外任;丘陵、张穆、陈民弼、孙遇、李龄、柳春皆罢。

现代文:受牵连的鲍克宽、李冲调往外地任职,丘陵、张穆、陈民弼、孙遇、李龄、柳春都被罢官。

古文:命彦庄指秉所结御史,不能对。

现代文:命令萧彦庄指出李秉所勾结的御史,不能回答。

古文:久之,以璧等三人名上,遂俱下诏狱,出之外。

现代文:遇了很久,以刘璧等三人的名字上报,于是全部投入钦犯监狱,调出京城。

古文:陵等实良吏,有名,以谗黜,众议不平。

现代文:丘陵等人实际是有名的好官吏,因谗言被罢黜,众人议论不平。

古文:陵尤不服,连章讦彦庄。

现代文:丘陵尤其不服,接连呈递奏章揭发萧彦庄。

古文:廷讯,陵词直。

现代文:在朝廷讯问时,丘陵的言词符合事实。

古文:帝恶彦庄诬罔。谪大宁驿丞。

现代文:皇帝厌恶萧彦庄诬谄欺骗,将他贬为大宁驿丞。

古文:方秉之被劾也,势汹汹,且逮秉。

现代文:在李秉被弹劾之时,气势汹汹,将要逮捕李秉。

古文:秉谓人曰: 为我谢彭先生,秉罪惟上所命。

现代文:李秉对人说: 替我谢谢彭先生,定我的罪是皇上的命令。

**古文:第毋令入狱,入则秉必不出,恐伤国体。 **

现代文:只要不令我入狱,一旦入狱则我必定不会出来,恐怕伤了国家的体面。

古文:因具疏引咎,略不自辨。

现代文:于是上疏承担过错,一点也不为自己辩解。

古文:时天下举子方会试集都下,奋骂曰: 李公天下正人,为奸邪所诬。

现代文:当时天下参如科举考试的人正参加会试聚集京城,这些人激愤地骂道: 李公是天下正直的人,被奸邪之人诬谄。

**古文:若罪李公,愿罢我辈试以赎。 **

现代文:如果给李公定罪,愿取消我们这些人的考试来替他赎罪。

古文:及帝薄责秉,乃已。

现代文:到皇帝轻微责罚李秉,纔停止。

古文:秉行,官属饯送,皆欷歔,有泣下者。

现代文:李秉临行时,同僚下属为他饯行送别,都感慨不已,有的人掉下眼泪。

古文:秉慷慨揖诸人,登车而去。

现代文:李秉慷慨地对大家作揖,登车而去。

古文:秉去,恭遂为尚书。

现代文:李秉离任后,崔恭于是成为尚书。

古文:秉诚心直道。夷险一节,与王竑并负重望。

现代文:李秉心地真诚,为人正直,平安危难都保持同样的节操,与王站一起负有重望。

古文:家居二十年,中外荐疏十余上,竟不起。

现代文:在家居住二十年,朝廷内外上呈推荐的奏疏十多封,最终没有起用。

古文:弘治二年卒。

现代文:弘治二年去世。

古文:赠太子太保。

现代文:追赠太子太保。

古文:后谥襄敏。

现代文:后来赐予谧号襄敏。

古文:子聪、明、智,孙邦直,皆举乡试。

现代文:儿子李聪、李明、李智,孙子李邦直,都乡试中举。

古文:聪,南宫知县,以彦庄劾罢归。

现代文:李聪任南宫知县,因萧彦庄弹劾被罢官返乡。

古文:明,建宁府同知。

现代文:李明任建宁府同知。

古文:智,南阳府知府。

现代文:李智任南阳府知府。

古文:邦直,宁波府同知,彦庄谪后,署大宁县,以科敛为盗所杀。

现代文:李邦直任宁波府同知;萧彦庄被贬后,代管大宁县,因征收赋税被盗贼杀害。

古文:姚夔,字大章,桐庐人。

现代文:姚夔,字大章,桐庐人。

古文:孝子伯华孙也。

现代文:是孝子姚伯华的孙子。

古文:正统七年进士,乡、会试皆第一。

现代文:正统七年中进士,乡试、会试都是第一名。

古文:明年授吏科给事中,陈时政八事。

现代文:第二年,授予吏科给事中,陈述关于时政的八件事。

古文:又言: 预备仓本振贫民。而里甲虑贫者不能偿,辄隐不报。

现代文:又说: 预备仓本来是赈济贫民的,而里甲担心贫民不能偿还,就隐藏不报。

古文:致称贷富室,倍称还之。

现代文:致使借贷给富有人家,加倍偿还。

古文:收获甫毕,遽至乏绝。

现代文:收获刚刚结束,马上就困乏断粮。

古文:是贫民遇凶年饥,丰年亦饥也。

现代文:这样贫民遇上凶年闸饥荒,丰年也闸饥荒。

**古文:乞敕天下有司。岁再发廪,必躬勘察,先给其最贫者。 **

现代文:请求诏令天下的有司,每年两次开仓发粮,一定亲自勘察,先给那些最贫困的人。

古文:帝立命行之。

现代文:皇帝立即命令执行。

古文:景帝监国,诸大臣议劝即位,未决。

现代文:量帝监理国事,众大臣商议劝他即位,没有决定。

**古文:以问诸言官,夔曰: 朝廷任大臣,正为社稷计,何纷纷为? **

现代文:以此询问众言官,姚夔说: 朝廷任命大臣,正是为社稷考虑,为什么要议论纷纷?

古文:议遂定。也先薄京城,请急征宣府、辽东兵入卫。

现代文:众议于是平息也先逼近京城,请求急速征召宣府、辽东的军队入京保卫。

古文:景泰元年,超擢南京刑部右侍郎。

现代文:景泰元年姚夔被越级提升为南京刑部右侍郎。

古文:四年就改礼部,奉敕考察云南官吏。

现代文:四年,改到礼部任职,奉命考察云南的官吏。

古文:还朝,留任礼部。

现代文:返回朝廷,留任礼部。

古文:景帝不豫,尚书胡濙在告,夔强起之,偕群臣疏请复太子。

现代文:量帝身体不适,尚书胡淡在休假,姚夔强衍将他起用,偕同群臣上疏请求恢复太子。

古文:不允。

现代文:未得许可。

古文:明日,夔欲率百官伏阙请,而石亨辈已奉上皇复位,出夔南京礼部。

现代文:第二天,姚夔想率领百官在宫前跪伏请求,而石亨等人已尊奉太上皇恢复皇位,将姚夔调出到南京礼部。

古文:英宗雅知夔,及闻复储议,驿召还,进左侍郎。

现代文:英宗素来了解姚夔,到听说恢复储君的议论时,用驿马将他召回,进升为左侍郎。

古文:天顺二年改吏部。

现代文:天顺二年,改到吏部任职。

古文:知府某以贪败,贿石亨求复,夔执不可,遂止。

现代文:某知府因贪污而败落,贿赂石亨请求复职,姚夔执意不许,纔罢休。

古文:七年代石瑁为礼部尚书。

现代文:七年,代替石瑁任礼部尚书。

古文:成化二年,帝从尚书李宾言,令南畿及浙江、江西、福建诸生,纳米济荒得入监。

现代文:成化二年,皇帝听从尚书李宾的建议,下令南畿及浙江、江西、福建的诸生,交纳粮食救济灾荒可以入国子监。

古文:夔奏罢之。

现代文:姚夔上奏废止了这种做法。

古文:四年以灾异屡见,疏请 均爱六宫,以广继嗣。

现代文:四年,因灾害怪异多次出现,上疏请求 平均亲爱六宫后妃,以扩大继承的子嗣。

古文:乞罢西山新建塔院,斥远阿叱哩之徒。

现代文:请求取消西山新建塔院,斥责远离阿叱哩之类的人。

**古文:劝视经筵,裁决庶政。亲君子,远小人,节用度,爱名器。服食言动,悉遵祖宗成宪,以回天意。 **

现代文:经常出席御前讲经,裁决各种政务,亲近君子,速离小人,节约费用,爱惜名贵器物,衣食言行,全遵循祖宗已咸的法规,以回报天意。

**古文:且言 今日能守成化初政足矣。 **

现代文:并说: 今日能遵守成化初年的政策就足够了。

古文:帝优旨答之。

现代文:皇帝用褒美的圣旨回答他。

古文:他所请十事,皆立报可。

现代文:他请求的十件事,都立即答复许可。

古文:慈懿太后崩,中旨议别葬,阁臣持不可,下廷议。

现代文:慈懿太后驾崩,宫中传旨商议不与先帝合葬,内阁大臣坚持不可以,下发朝廷商议。

古文:夔言: 太后配先帝二十余年,合葬升祔,典礼具在。

现代文:姚夔说: 太后与先帝相伴二十多年,合葬柑祭礼仪都在那儿。

古文:一有不慎,违先帝心,损母后之德。

现代文:一有不慎,违背先帝的心愿,损坏母后的美德。

**古文:他日有据礼议改者,如陛下孝德何? **

现代文:今后有根据礼仪提出改动的,对陛下的孝德将如何评说。

古文:疏三上,又率群臣伏文华门哭谏。

现代文:奏疏三次上呈,又率领群臣伏在文华门哭谏。

古文:帝为固请周太后,竟得如礼。

现代文:皇帝为此坚持请求周太后,最终得以按礼仪行事。

**古文:后孝宗见夔及彭时疏,谓刘健曰: 先朝大臣忠厚为国乃如此! **

现代文:后来孝宗见到姚夔及彭时的奏疏,对刘健说: 先朝大臣就是如此忠厚焉国。

古文:彗星见,言官连劾夔,夔求去,不允。

现代文:彗星出现,言官接连弹劾姚夔,姚夔请求离开,皇帝不允许。

古文:帝信番僧,有封法王、佛子者,服用僣拟无度。

现代文:皇帝相信番僧,有封为法王、佛子的,服饰用具僭越等级,没有限制。

古文:奸人慕之,竞为其徒。

现代文:奸人羡慕他们,竞相成为他们的门徒。

古文:夔力谏,势稍减。

现代文:姚夔尽力进谏,势头纔稍微减退。

古文:五年代崔恭为吏部尚书。

现代文:五年,代替崔恭任吏部尚书。

古文:雨雪失时,陈时弊二十事。

现代文:雨雪失常,陈述时弊二十什事。

古文:七年加太子少保。

现代文:七年,加封太子少保。

古文:彗星见,复偕群臣陈二十八事,大要以绝求请,禁采办,恤军匠,减力役,抚流民,节冗费为急。

现代文:彗星出现,又偕同群臣陈述二十八件事,主要是以杜绝求请,禁止采办,体恤士兵和工匠,减少劳役,安抚流民,节省多余费用为紧急事务。

古文:帝多采纳。

现代文:皇帝大多采纳。

古文:明年九月,南畿、浙江大水。

现代文:第二年九月,南畿、浙江发大水。

古文:夔请命廷臣共求安民弭患之术。

现代文:姚夔请求命令朝廷大臣共同谋求安抚人民消除祸患的办法。

古文:每遇灾异,辄请帝振恤,忧形于色。

现代文:每次遇到灾害怪异,就请求室帝救济抚恤,表现出忧虑的神情。

古文:明年卒,赠少保,谥文敏。

现代文:第二年去世,赠予少保,谧号文敏。

古文:夔才器宏远,表里洞达。

现代文:姚夔才能远大,表里都开阔磊落。

古文:朝议未定者,夔一言立决。

现代文:朝廷商议没确定的事,姚夔一句话立即决定。

古文:其在吏部,留意人才,不避亲故。

现代文:他在吏部,留意人才,不避亲戚故旧。

古文:初,王翱为吏部,专抑南人,北人喜之。

现代文:当初,王翱主持吏部,专门压制南方人,北方人很喜欢他。

古文:至夔,颇右南人,论荐率能称职。

现代文:到姚夔时,多帮助南方人,评定推荐的人都能称职。

古文:子璧,由进士历官兵部郎中。

现代文:儿子姚璧,由进士升官至兵部郎中。

古文:项忠劾汪直,璧预其谋。

现代文:项忠弹劾汪直,姚璧参预他的谋划。

古文:直构忠,连璧下狱,谪广西思明同知,谢病归。

现代文:汪直诬谄项忠,牵连姚璧被投入监狱,贬为广西思明同知,因生病辞职而返乡。

古文:夔从弟龙,与夔同举进士,除刑部主事,累官福建左布政使。

现代文:姚夔的堂弟姚龙,与姚夔同时考取进士,授任刑部主事,升官至福建左布政使。

古文:右布政使刘让同年不相能。

现代文:和他同年考中进士的右布政使刘让与他不和睦。

古文:让粗暴,龙亦乏清操。

现代文:刘让粗暴,姚龙也缺乏高尚的节操。

古文:成化初入觐,王翱两罢之。

现代文:成化初入朝觐见时,王翱将他们两人罢免。

古文:王复,字初阳,固安人。

现代文:王复,字初阳,固安人。

古文:正统七年进士。

现代文:正统七年中进士。

古文:授刑科给事中。

现代文:授予刑科给事中。

古文:声容宏伟,善敷奏。

现代文:声音洪亮,容貌壮美,善于陈述自己的想法上奏。

古文:擢通政参议。

现代文:提升为通政参议。

古文:也先犯京师,邀大臣出迎上皇。

现代文:也先侵犯京师,邀约大臣出去迎接上皇。

古文:众惮行,复请往。

现代文:众人不敢前去,王复请求出行。

古文:乃迁右通政,假礼部侍郎,与中书舍人赵荣偕。

现代文:于是升迁为右通政,代理礼部侍郎,与中书舍人趟荣偕同前往。

古文:敌露刃夹之,复等不为慑。

现代文:敌人露出刀刃夹道威胁他们,王复等人不为此而恐惧。

古文:还仍莅通政事,再迁通政使。

现代文:返回后仍担任通政事务,再升迁焉通政使。

古文:天顺中,历兵部左右侍郎。

现代文:天顺年问,历任兵部左右侍郎。

古文:成化元年,延绥总兵官房能奏追袭河套部众,有旨奖劳。

现代文:成化元年,延绥总兵官房能上奏追袭河套部众,皇帝降旨奖励犒劳。

古文:复以七百里趋战非宜,且恐以侥幸启衅,请敕戒谕,帝是之。

现代文:王复认为七百里奔赴作战不恰当,并担心因企求意外成功而挑起争端,请敕令告诫晓谕,皇帝认为他说得对。

古文:进尚书。

现代文:进升为尚书。

古文:锦衣千户陈珏者,本画工。

现代文:锦衣千户陈珏,本来是画工。

古文:及卒,从子锡请袭百户。

现代文:到去世时,侄子陈锡请求继承百户。

**古文:复言: 袭虽先帝命,然非军功,宜勿许。 **

现代文:王复说: 世袭虽然是先帝的命令,然而不是战功,应不许可。

古文:遂止。

现代文:于是停止。

古文:毛里孩扰边,命复出视陕西边备。

现代文:毛里孩侵扰边境,皇帝命令王复出京巡视陕丙的边疆守备。

古文:自延绥抵甘肃,相度形势,上言: 延绥东起黄河岸,西至定边营,接宁夏花马池,索纡二千余里。

现代文:从延绥到甘肃,观察地势,进言说: 延绥束起黄河岸边,西至定边营,与宁夏花骂池相接,萦绕二干多里。

古文:险隘俱在内地,而境外乃无屏障,止凭墩堡以守。

现代文:险要关口全在内地,而境外并无屏障,只凭墩堡来防守。

古文:军反居内,民顾居外。

现代文:军队反而驻扎在里面,老百姓却居住在外面。

古文:敌一入境,官军未行,民遭掠已尽矣。

现代文:敌人一旦入境,官军还没有行动,老百姓已经被掠夺完了。

古文:又西南抵庆阳,相去五百余里,烽火不接。寇至,民犹不知。

现代文:再加上西南抵达庆阳,相隔五百多里,烽火不能连接,寇贼到了,老百姓还不知道。

古文:其迤北墩堠,率皆旷远,非御边长策。

现代文:其北面瞭望敌情的堡垒,全都空旷迁远,这些都不是防守边疆的长远之计。

古文:请移府谷、响水等十九堡,置近边要地。

现代文:请迁移府谷、响水等十九个堡垒,置于接近边疆的重要之地。

古文:而自安边营接庆阳,自定边营接环州,每二十里筑墩台一,计凡三十有四。

现代文:而从安边营至庆阳,从定边营至环州,每二十里筑墩台一个,共计三十四个。

**古文:随形势为沟墙,庶息响相闻,易于守御。 **

现代文:随着地势修建壕沟和城墙,以求声息相闻,易于防守抵御。

古文:其经略宁夏,则言: 中路灵州以南,本无亭燧。

现代文:他治理宁夏时,就说: 中路灵州以南,本来没有瞭望台和烽火台。

古文:东西二路,营堡辽绝,声闻不属,致敌每深入。

现代文:东西两路,堡垒相隔很逮,音信不通,致使敌人每次都能深入。

**古文:亦请建置墩台如延绥,计为台五十有八。 **

现代文:也请像延绥那样建置墩台,共计建墩台五十八个。

古文:其经略甘肃,则言: 永昌、西宁、镇番、庄浪俱有险可守。

现代文:他治理甘肃时,就说: 永昌、西宁、镇番、庄浪都有险要之地可以防守。

古文:惟凉州四际平旷,敌最易入。又水草便利,辄经年宿留。

现代文:惟独凉州四面平旷,敌人最容易进入又有方便的水草,就常年留下来。

古文:远调援军,兵疲锐挫,急何能济。

现代文:从速处调遣援军,士兵疲惫,锐气挫折,怎能救急。

古文:请于甘州五卫内,各分一千户所,置凉州中卫,给之印信。其五所军伍,则于五卫内余丁选补。

现代文:请在甘州五卫之内,各分一个干卢所,设置凉州中卫,给予印章这百所的士兵,则在五卫内余留的壮丁中挑选补充。

**古文:且耕且练,斯战守有资,兵威自振。 **

现代文:一边耕种一边训练,这样战斗防守都有资本,兵威自然振作起来。

古文:又言: 洪武间建东胜卫,其西路直达宁夏,皆列烽堠。

现代文:又说: 洪武年间建立束胜卫,它的西路直达宁夏,都设置有烽火瞭望台。

古文:自永乐初,北寇远遁,因移军延绥,弃河不守。

现代文:自永乐初年,北部的寇贼逃远,于是将军队移至延绥,放弃黄河不守卫。

古文:诚使兵强粮足,仍准祖制,据守黄河,万全计也。

现代文:如果确实能使兵强粮足,仍然遵守祖先的制度,据守黄河,这也是万全之计。

古文:今河套未靖,岂能遽复?然亦宜因时损益。

现代文:现在河套还未安定,岂能仓促恢复,然而也应因时间有所变化。

**古文:延绥将校视他镇为少,调遣不足,请增置参将二人,统军九千,使驻要地,互相援接,实今日急务。 **

现代文:延绥的将校比其它镇少,不足以调遣,请增加设置参将两人,统率军队九千人,使其驻扎在重要的地方,互相支持,实在是今日的紧急事情。

古文:奏上,皆从之。

现代文:奏章呈上去后,皇帝都听从了他。

古文:复在边建置,多合机宜。

现代文:王复在边疆的连置,大多符合时宜。

古文:及还朝,言者谓治兵非复所长。

现代文:到返回朝廷时,谏官说带兵不是王复的长处。

古文:特命白圭代之,改复工部。

现代文:特地命令白圭代替他,改派王复到工部。

古文:谨守法度,声名逾兵部。

现代文:王复严格遵守法令制度,声名超过在兵部。

古文:时中官请修皇城西北回廊,复议缓其役。

现代文:当时中官请求修筑皇城西北面的回廊,王复提议放缓这件事。

古文:给事中高斐亦言灾沴频仍,不宜役万人作无益。

现代文:给事中高斐也说灾害频繁,不宜役使万人作无益的事情。

古文:帝皆不许。

现代文:皇帝都不许可。

古文:中官领腾骧四卫军者,请给胖袄鞋裤。

现代文:中官率领腾壤四卫军的,请求发给棉上衣和鞋裤。

古文:复执不可,曰: 朝廷制此,本给征行之士,使得刻日戒途,无劳缝纫。

现代文:王复坚持不许可,说: 朝廷制造这些东西,本来是给出征的士兵,使得即日出发,不用烦劳去缝制。

**古文:京军则岁给冬衣布棉,此成宪也,奈何渝之? **

现代文:京军则每年供给冬衣的布和棉花,这是已成的制度,怎能改变。

古文:大应法王札实巴死,中官请造寺建塔。

现代文:大应法王割实巴去世,中官请求建寺造塔。

古文:复言: 大慈法王但建塔,未尝造寺。

现代文:王复说: 大慈法王都只建了塔,没有建造寺庙。

**古文:今不宜创此制。 **

现代文:现在不应该创立这个制度。

古文:乃止命建塔,犹发军四千人供役云,十四年加太子少保。复好古嗜学,守廉约,与人无城府,当官识大体。居工部十二年,会灾异,言官言其衰老,乞休。

现代文:于是只是命令建塔,还是派遣四千名士兵供其役使。十四年,加官太子少保圭复喜欢古籍爱好学习,遵守廉洁约束的准则,与人相交没有城府,当官识大体在工部任职十二年,碰上灾害变异,谏官说他衰老,王复请求退休。

古文:不许。

现代文:皇帝不许。

古文:居二月,汪直讽言官更劾复及邹干、薛远。

现代文:遇了两个月,汪直授意谏官又弹劾王复及邹干、薛远。

古文:乃传旨,并令致仕归。

现代文:皇帝于是传旨,命令他们一起辞官归乡。

古文:久之,卒。

现代文:很久以后,去世。

古文:赠太子太保,谥庄简。

现代文:赠予太子太保,谧号庄简。

古文:林聪,字季聪,宁德人。

现代文:林聪,字季聪,宁德人。

古文:正统四年进士。

现代文:正统四年中进士。

古文:授吏科给事中。

现代文:授予吏科给事中。

古文:景泰元年进都给事中。

现代文:景泰元年,进升为都给事中。

古文:时方多故,聪慷慨论事,无所讳。

现代文:当时正多变故,林聪慷慨激昂地议论政事,没有忌讳。

古文:中官金英家人犯法,都御史陈镒、王文治之,不罪英。

现代文:中官金英的家人犯了法,都御史陈镒、王文治了他家人的罪,没有治金英的罪。

古文:聪率同列劾镒、文畏势从奸,并及御史宋瑮,谢琚,皆下狱。

现代文:林聪率领同事弹劾陈镒、王文畏惧权势纵容邪恶,并涉及到御史宋躁、谢琚,都被投入监狱。

古文:已而复职。

现代文:不久又恢复了职务。

古文:聪又言瑮、琚不任风纪,二人竟调外。

现代文:林聪又弹劾宋琛、谢琚不能胜任纠正风教纲纪之职,两人最终被调到京外。

古文:中官单增督京营有宠,朝士稍忤者辄遭辱;家奴白昼杀人,夺民产,侵商税。

现代文:中官单增管理京营受到宠信,朝廷官员稍有冒犯他的就遭到侮辱。家中的仆人白天杀人,抢夺民产,侵占商税。

古文:聪发其奸,下诏狱。获宥。

现代文:林聪揭发了他的罪恶,将其投入钦犯监狱,后获得宽恕。

古文:增自是不敢肆。

现代文:单增从此不敢放肆。

古文:三年春,疏言: 臣职在纠察刑狱。妖僧赵才兴之疏族百口,律不当坐,而抄提至京。

现代文:三年春天,上疏说: 臣的职责在于纠察刑罚官司妖僧赵才兴的上百口逮亲,按法律不应当治罪,而逮捕带至京城。

古文:叛人王英,兄不知情,家口律不当逮,而俱配流所。

现代文:叛贼王英,兄长不知情,家人按法律不应当逮捕,而全部发配到流放之地。

古文:虽终见原,然其始受害已不堪矣。

现代文:虽然最终被赦免,然而他们开始受到的伤害已不堪忍受。

古文:湖广巡抚蔡锡以劾副使邢端,为所讦,系狱经年,而端居职如故。

现代文:湖广巡抚蔡锡因弹勃副使邢端,被邢端揭发短处,在监狱关押多年,而邢端仍担任原职。

古文:侍郎刘琏督饷侵隐,不为无罪。较沈固、周忱乾没万计,孰为轻重?

现代文:侍郎刘理管理粮饷侵占隐瞒,不应无罪,比较沈固、周忱侵吞数以万计的钱财,谁轻谁重?

古文:琏下狱追征,而固、忱不问。

现代文:刘疆被投入监狱,追收赃款,而对沈固、周忱没有问罪。

古文:犯人徐南与子中书舍人颐,俱坐王振党当斩,乃论南大辟,颐止除名。

现代文:犯人徐南与儿子中书舍人徐颐,都因是王振的同党应当斩首,却判定徐南斩首,徐颐只被除名。

**古文:皆刑罚之失平者。 **

现代文:这些都是刑罚失平的例子。

古文:帝是之。

现代文:皇帝认为他说得对。

古文:端下狱,琏得释,南亦减死,除名。

现代文:邢端被投入监狱,刘跶得到释放,徐南也减去死刑,被除名。

古文:东宫改建,聪有异论,迁春坊司直郎。

现代文:柬宫改建,林聪有不同的看法,升迁为春坊司直郎。

古文:四年春,学士商辂言聪敢言,不宜置之散地,乃复为吏科都给事中。

现代文:四年春,学士商辖说林聪敢于直言,不宜安置在闲散之地,于是恢复为吏科都给事中。

古文:上言夺情非令典,请永除其令。

现代文:进言说不服满丧期不是好制度,请求永远取消这个命令。

古文:帝纳之。

现代文:皇帝接纳了他的建议。

古文:初,正统中,福建银场额重,民不堪。

现代文:当初,正统年间,福建银场赋税定额沉重,老百姓不能忍受。

古文:聪恐生变,请轻之。

现代文:林聪担心发生变故,请求减轻赋税。

古文:时弗能用,已果大乱。

现代文:当时未能采用,不久果然大乱。

古文:及是复极言其害,竟得减免。

现代文:到这时又极力陈述它的害处,最终得到减免。

古文:五年三月,以灾异偕同官条上八事,杂引五行诸书,累数千言。

现代文:五年三月,因灾害怪异和同僚陈述呈上八件事,杂引五行的各种书籍,累计数千字。

古文:大略以绝玩好,谨嗜欲,为崇德之本。而修人事,在进贤退奸。

现代文:大体上是以杜绝玩乐嗜好,谨慎嗜好欲望为崇尚美德的根本,而管理好人事,在于进升贤臣贬退奸臣。

古文:武清侯石亨、指挥郑伦身享厚禄,而多奏求田地;百户唐兴多至一千二百余顷,宜为限制。

现代文:武清侯石亨、指挥郑伦享受鲎厚俸禄,而多次上奏要求得到田地,百户唐兴多达一千二百多顷,应作一些限制。

古文:余如罢斋醮、汰僧道,慎刑狱,禁私役军士,省轮班工匠,皆深中时弊。

现代文:其余的如取消设置斋坛,淘汰僧人和道士,慎用刑狱,禁止私自役使士兵,减少轮流服役的工匠,都很切中时弊。

古文:帝多采纳。

现代文:皇帝大多采纳。

古文:先是,吏部尚书何文渊以聪言下狱,致仕去。

现代文:在此之前,吏部尚书何文渊因林聪的话被投入监狱,辞职而去。

古文:及是,吏部除副使罗为按察使,参政李辂、佥事陈永为布政使。

现代文:到此时,吏部任命副使罗篪为按察使,参政李辖、余事陈永为布政使。

古文:聪疏争之,并言山西布政使王瑛老,宜罢。

现代文:林聪上疏争辩此事,并说山西布政使王瑛年老,应当罢免。

古文:等遂还故官,瑛致仕。

现代文:罗篪等于是复任原来的官职,王瑛辞职。

古文:御史白仲贤以久次,擢广东按察使。

现代文:御史白仲贤因长时间任职,提拔为广东按察使。

古文:聪言仲贤奔竞,不当超擢,乃迁镇江知府。

现代文:林聪说白仲贤追求名利,不应当超越提拔,于是改任为镇江知府。

古文:兵部主事吴诚夤缘得吏部,聪劾之,遂改工部。

现代文:兵部主事昊诚通过拉拢关系得以在吏部任职,林聪弹劾他,于是改任到工部。

古文:诸司惮聪风裁,聪所言,无敢不奉行者,吏部尤甚。

现代文:众官吏畏惧林聪的风纪法度,林聪所说的,没有人敢不执行,吏部尤其是这样。

古文:内阁及诸御史亦并以聪好论建,弗善也。

现代文:内阁及御史们也都认为林聪好弹劾建议,不和他发善。

古文:其年冬,聪甥陈和为教官,欲得近地便养。聪为言于吏部。

现代文:这年冬天,林聪的外甥陈和任教官,想调到家乡附近以便于赡养父母,林聪为此到吏部替他说话。

古文:御史黄溥等遂劾聪挟制吏部;并前劾仲贤为私其乡人参政方员,欲夺仲贤官予之;与吴诚有怨,辄劾诚;福建参政许仕达嘱聪求进,聪举仕达堪巡抚。

现代文:御史黄溥等人于是弹劾林聪挟制吏部;并且他先前弹劾白仲贤是为了偏私他的同乡参政方员,想剥夺白仲贤的官职给他;林聪与昊诚有积怨,就弹劾昊诚;福建参政许仕达嘱托林聪以求升迁,林聪推举许仕达可以任巡抚。

古文:并劾尚书王直阿聪。

现代文:黄溥一并弹劾尚书王直迎合林聪。

古文:章下廷讯,坐专擅选法,论斩。

现代文:奏章下达朝廷审讯,判定犯专断选拔官吏的法规罪,以斩首论处。

古文:高谷、胡濙力救。

现代文:高谷、胡淡尽力相救。

古文:帝亦自知聪,止贬国子学正。

现代文:皇帝自己也了解林聪,祇贬为国子学正。

古文:英宗复辟,超拜左佥都御史,出振山东饥,活饥民百四十五万。

现代文:英宗复辟后,越级拜授为左愈都御史,出京去山东救济灾民,救活饥民一百四十五万人。

古文:还进右副都御史,捕江、淮盐盗。

现代文:返回后升为右副都御史,到江、淮捕捉盐盗。

古文:以便宜,擒戮渠魁数人,余悉解散,而奏籍指挥之受盗赂者。

现代文:根据不拘陈规的授权,擒获斩杀盗寇首领数人,其余全部解散,而上奏登记指挥中受贿的人。

古文:母忧起复,再辞。不许。

现代文:母丧期间被起用复职,两次辞官,不许可。

古文:天顺四年,曹钦反。

现代文:玉顺四年,曹钦造反。

古文:将士妄杀,至割乞儿首报功,市人不敢出户。

现代文:将士滥杀无辜,甚至割掉乞丐的头来报功,街上的人不敢出门。

古文:聪署院事,急令获贼者必生致,滥杀为止。

现代文:林聪暂管院事,急忙命令擒获叛贼的人一定要送活口,滥杀无辜因此而停止。

古文:锦衣官校恶钦杀指挥逯杲,悉捕钦姻识。

现代文:锦衣官校厌恶曹钦杀死指挥逯杲,全部捕获曹钦的亲戚和朋友。

古文:千户龚遂荣及外舅贺三亦在系中。

现代文:千户龚遂荣及外舅贺三也在拘禁中。

古文:人知其冤,莫敢直,聪辨出之。

现代文:人们知道他们是冤枉的,没有谁敢直言,林聪为他们辩解把他们放出来。

古文:其他湔雪者甚众。

现代文:其它昭雪的人很多。

古文:七年冬,以刑部囚自缢,诸给事中劾纪纲废弛,与都御史李宾俱下狱。

现代文:七年冬天,因刑部囚犯自缢,众给事中弹劾法度废弃懈怠,林聪与都御史李宾都被投入监狱。

古文:寻释。

现代文:不久被释放。

古文:成化二年,淮南、北饥,聪出巡视。

现代文:感化二年,淮河南、北发生饥荒,林聪出京去巡视。

古文:奏贷漕粮及江南余粮以振,民德之如山东。

现代文:上奏借贷漕粮及江南余粮来救济,老百姓像山东老百姓那样感激他。

古文:明年偕户部尚书马昂清理京军,进右都御史。

现代文:第二年,偕同户部尚书马昂清理京军,进升为右都御史。

古文:七年代王越巡抚大同。

现代文:七年,代替王越到大同任巡抚。

古文:岁余,遇疾致仕。

现代文:一年多后,遇上疾病辞官。

古文:再岁,以故官起掌南院。

现代文:再过一年,以原任官职起用掌管南院。

古文:前掌院多不乐御史言事,聪独奖励之。

现代文:以前掌管院事的人对御史进谏多不高兴,惟独林聪奖励进谏。

**古文:或咎聪,聪曰: 己既不言,又禁他人言,可乎? **

现代文:有人责怪林聪,林聪说: 自己既然不进谏,又禁止他人进谏,可以吗?

古文:十三年秋,召拜刑部尚书,寻加太子少保。

现代文:十三年秋,被召拜为刑部尚书,不欠加官太子少保。

古文:聪以旧德召用,持大体,秉公论,不严而肃,时望益峻。

现代文:林聪因旧有的德望被召用,持大体,秉公论事,不严厉但肃敬,当时声望更高。

古文:十五年,偕中官汪直、定西侯蒋琬按辽东失事状。

现代文:十五年,偕同中官汪直、定西侯蒋琬调查辽东失败的情况。

古文:直庇巡抚陈钺,聪不能争,论者惜焉。

现代文:汪直庇护巡抚陈铁,林聪未能抗争,谈及此事的人都觉得惋惜。

古文:十八年乞归不得,卒于位,年六十八。

现代文:十八年,请求辞官未得许可,死在任上,时年六十八岁。

古文:赠少保,谥庄敏。

现代文:赠予少保,谧号庄敏。

古文:聪为谏官,严重不可犯。

现代文:林聪作谏官,严肃稳重不可侵犯。

古文:实恂恂和易,不为崭绝之行。

现代文:实际上温顺恭谨待人谦和,没有什么高傲的言行。

古文:以故不肖者畏之,而贤者多乐就焉。

现代文:因此不贤的人畏惧他,而贤者多乐于接近他。

古文:景泰时,士大夫激昂论事,朝多直臣,率聪与叶盛为之倡。

现代文:景泰时,士大夫激昂论事,朝廷中有许多直率之臣,大多是林堕与墓盛为他们倡导的。

古文:叶盛,字与中,昆山人。

现代文:叶盛,字与中,昆山人。

古文:正统十年进士,授兵科给事中。

现代文:正统十年中进士。授予兵科给事中。

古文:师覆土木,诸将多遁还,盛率同列请先正扈从失律者罪,且选将练兵,为复仇计。

现代文:军队覆灭在土木,众将大多逃回,叶盛率领同僚请求首先定皇帝侍从违法的罪行,并且挑选将领训练士兵,为复仇作准备。

古文:郕王即位,例有赏赉,盛以君父蒙尘辞。

现代文:邸王即位,按惯例有赏赐,叶盛以皇上蒙难而推辞。

古文:不许。

现代文:皇帝不允许。

古文:也先迫都城,请罢内府军匠备征操。

现代文:坐先逼近都城,叶盛请求取消内府军匠的差役而作为征发操练的后备。

古文:又请令有司储粮科给战士,遣散卒取军器于天津,以张外援。

现代文:又请求命令官吏储备粮草饲料供给战士,派遣零散归来的士卒到天津取武器,以扩大外援。

古文:三日间,章七八上,多中机宜。

现代文:三天时间,奏章上呈七八次,大多切中要害。

古文:寇退,进都给事中。

现代文:寇贼撤退后,进升为都给事中。

古文:言: 劝惩之道,在明赏罚。

现代文:叶盛说: 鼓励惩罚的规律,在于分清赏罚。

古文:敢战如孙镗,死事如谢泽、韩青,当赏。

现代文:像孙镗这样敢于作战,谢泽、韩青这样死于国事的,应当赏赐。

**古文:其他守御不严,赴难不力者,皆当罚。 **

现代文:其它守御不严,奔赴危难不尽力的,都应该惩罚。

古文:大臣陈循等议召还镇守居庸都御史罗通,并留宣府都督杨洪掌京营。

现代文:大臣陈循等商议召回镇守居庸的都御史罗通,并留下宣府都督杨洪掌管京营。

古文:盛言: 今日之事,边关为急。

现代文:叶盛说: 当今的事,边关最为紧急。

古文:往者独石、马营不弃,驾何以陷土木?

现代文:过去独石、马营不放弃,圣驾怎么会身陷土木?

古文:紫荆、白羊不破,寇何以薄都城?

现代文:紫剂、白羊不被攻破,寇贼怎么会逼近都城?

古文:今紫荆、倒马诸关,寇退几及一月,尚未设守御。

现代文:现在紫剂、倒马各个关隘,寇贼败退将近一个月,还未设置防守。

古文:宣府为大同应援,居庸切近京师,守之尤不可非人。

现代文:宣府是和大同呼应支持的地方,居庸贴近京师,守御这些地方尤其不能用一般的人。

**古文:洪等既留,必求如洪者代之,然后可以副重寄而集大功。 **

现代文:杨洪等既然留下来了,一定要寻求像杨洪一样的人去代替,然后可以托付重任而成就大功。

古文:帝是之。

现代文:皇帝认为他说得对。

古文:寻命出安集陈州流民。

现代文:不久,命令他出京去安抚招集隙州的流民。

古文:景泰元年还朝,言: 流民杂五方,其情不一。

现代文:量泰元年回朝,说: 流民杂有五方之人,情况不尽相同。

**古文:虽幸成编户,而斗争仇杀时时有之,宜专官绥抚。 **

现代文:虽有幸成为编入户籍的平民,然而斗争仇杀时时发生,应派专职官员安抚。

**古文:又言: 畿辅旱蝗相仍,请加宽恤。 **

现代文:又说: 京城附近旱灾和蝗灾相连,请加以宽免和体恤。

古文:帝多采纳。

现代文:皇帝大多采纳。

古文:京卫武臣及其子弟多骄惰不习兵。

现代文:守卫京城的武臣及其子弟大多骄纵懒惰不学习军事。

古文:盛请简拔精壮,备操守京城。

现代文:叶盛请求选拔精壮士兵,预备操练守卫京城。

古文:勋戚所置市廛,月征税。

现代文:皇亲国戚所设置的集市,每月征税。

古文:盛以国用不足,请籍其税佐军饷。

现代文:叶盛以国家费用不足,请借用这些税帮助补充军饷。

古文:皆从之。

现代文:皇帝都听从了他。

古文:明年,上弭灾防患八事。

现代文:第二年,上呈消灾防患的八件事。

古文:帝以兵革稍息,颇事宴游,盛请复午朝故事,立报可。

现代文:皇帝因为战争稍有停息,多进行宴饮游乐。叶盛请求恢复午朝的旧例,皇帝立即批覆许可。

古文:当是时,帝虚怀纳谏,凡六科联署建请,多盛与林聪为首。

现代文:当时,皇帝胸怀宽广地接纳谏议,凡是六科联合署名的建议请求,大多是叶盛与林聪为首。

古文:廷臣议事,盛每先发言,往复论难。

现代文:朝廷大臣商议政事,叶盛每次先发言,反复辩论诘难。

古文:与议大臣或不悦曰: 彼岂少保耶? 因呼为 叶少保 。

现代文:参与商议的大臣有的不高兴地说, 他难道是少保吗 ,因此叫他 叶少保 。

古文:然物论皆推盛才。

现代文:然而舆论都推崇叶盛的才华。

古文:擢右参政,督饷宣府。

现代文:墓盛被提升为右参政,管理宣府的粮饷。

古文:寻以李秉荐,协赞都督佥事孙安军务。

现代文:不久因李秉的推荐,协助辅佐都督愈事孙安管理军务。

古文:初,安尝领独石、马营、龙门卫、所四城备御,英宗即北狩,安以四城远在塞外,势孤,奏弃之内徙。

现代文:当初,孙安曾统领独石、马营、龙门卫、龙门所四城的防备御守。英宗被掳到北方后,孙安以这四城远在塞外,势力孤单,上奏放弃四城向内地迁徙。

古文:至是廷议命安修复。

现代文:到此时朝廷商议命令孙安恢复卫所。

古文:盛与辟草莱,葺庐舍,庀战具,招流移,为行旅置爰铺,请帑金买牛千头以赋屯卒,立社学,置义冢,疗疾扶伤。

现代文:叶盛参与开荒除草,修葺庐舍,整理作战用具,招徕流民,为行旅之人设置温暖的床铺,请求发放库银买牛一千头给予驻扎的士兵,建立地方学校,设置公墓,治疗疾病,扶助受伤的人。

古文:两岁间,四城及赤城、雕鹗诸堡次第皆完,安由是进副总兵。

现代文:两年间,四城及赤城、鹏鹦各城堡都依次完成,孙安由此进升为副总兵。

古文:而守备中官弓胜害安,奏安疾宜代。

现代文:而守备中官弓胜陷害孙安,上奏孙安生病应替换。

古文:帝以问盛,言: 安为胜所持,故病。

现代文:皇帝以此询问叶盛,叶盛说: 孙安被弓胜所控制,因此生病。

**古文:今诸将无逾安者。 **

现代文:现在案将领中没有能超过孙安的。

古文:乃留安,且遣医视疾。

现代文:于是将孙安留任,并派遣御医去探病。

古文:已又劾胜,卒调之他镇。

现代文:不久,又弹劾弓胜,最终将他调到其它镇去。

古文:英宗复位,盛遭父忧,奔丧。

现代文:英宗复位,叶盛碰上父亲去世,去奔丧。

古文:天顺二年召为右佥都御史,巡抚两广。

现代文:天顺二年,召回任右愈都御史,在两广任巡抚。

古文:乞终制,不许。

现代文:请求服满丧期三年,不许可。

古文:泷水瑶凤弟吉肆掠,督诸将生擒之。

现代文:拢水瑶凤弟吉肆意掠夺,叶盛督促众将活捉了他。

古文:时两广盗蜂起,所至破城杀将。

现代文:当时两广盗贼四起,所到之处攻破城池杀死将领。

古文:诸将怯不敢战,杀平民冒功,民相率从贼。

现代文:众将胆怯不敢迎战,杀死平民冒充功绩,老百姓相继投奔盗贼。

古文:盛以蛮出没不常,请自今攻劫城池者始以闻,余止类奏。

现代文:叶盛以蛮夷出役不定,请求从今日起攻打抢劫城池的事纔上报,其余的只按类别综合上奏。

古文:疏至兵部,驳不行。

现代文:奏疏送达兵部,被驳回不予执行。

古文:盛与总兵官颜彪破贼寨七百余所。

现代文:叶盛与总兵官颜彪攻破盗贼的寨子七百多座。

古文:彪颇滥杀,谤者遂以咎盛。

现代文:颜彪多滥杀无辜,指责的人就归咎于叶盛。

古文:六年命吴祯抚广西,而盛专抚广东。

现代文:六年,命令吴桢到广西任巡抚,而叶盛专任广东巡抚。

古文:宪宗立,议事入都,给事中张宁等欲荐之入阁。

现代文:宪宗即位后,叶盛商议政事进京,给事中张宁等人想推荐他进入内阁。

古文:以御史吕洪言遂止,而以韩雍代抚广东。

现代文:因御史吕洪的话于是停止,而派韩雍代替到广东做巡抚。

古文:初,编修邱濬与盛不相能。

现代文:当初,编修丘浚与叶盛不和。

**古文:大学士李贤入濬言,及是草雍敕曰: 无若叶盛之杀降也。 **

现代文:大学士李贤听取丘浚的话,在这时起草给韩雍的敕令中说: 不要像叶盛一样屠杀投降的人。

古文:盛不置辨。

现代文:叶盛没有进行辩解。

古文:稍迁左佥都御史,代李秉巡抚宣府。

现代文:不久升任为左愈都御史,代替李秉到宣府任巡抚。

古文:请量减中盐米价,以劝商裕边。

现代文:请求酌量减少盐米的价格,以鼓励商人使边境富裕。

古文:复举官牛官田之法,垦田四千余顷。

现代文:又提出官牛官田的方法,开垦田地四千多顷。

古文:以其余积市战马千八百匹,修堡七百余所,边塞益宁。

现代文:用屯垦的结余购买战马一千八百匹,修建城堡七百多座,边塞更加安宁。

古文:成化三年秋,入为礼部右侍郎,偕给事毛弘按事南京。

现代文:盛化三年秋,叶盛进京任礼部右侍郎,偕同给事毛弘到南京办事。

古文:还改吏部。

现代文:回京后改到吏部。

古文:出振真定、保定饥,议清庄田,分养民间种马,置仓涿州、天津,积粟备荒,皆切时计。

现代文:出京去真定、保定救济饥荒,请求清理豪强大户的田地,分别饲养民间的种马,在涿州、天津设置粮仓,积蓄粮食以备荒年,这些都切中时弊。

古文:满都鲁诸部久驻河套,兵部尚书白圭议以十万众大举逐之,沿河筑城抵东胜,徙民耕守。

现代文:满都鲁各部长期驻扎在河套,兵部尚书白圭商议以十万大军大举驱逐他们,沿黄河筑城抵达束胜,迁移老百姓耕种防守。

古文:帝壮其议。

现代文:皇帝觉得他的建议很宏伟。

古文:八年春,敕盛往会总督王越,巡抚马文升、余子俊、徐廷璋详议。

现代文:八年春,下令叶盛去会见总督王越,巡抚马文升、余子俊、徐廷璋详细商议。

古文:初,盛为谏官,喜言兵,多所论建。

现代文:当初,叶盛作为谏官,喜欢谈论军事,多有论述建议。

古文:既往来三边,知时无良将,边备久虚,转运劳费,搜河套复东胜未可轻议。

现代文:往来三边后,了解到当时没有良将,边备长久空虚,转运耗费人力物力,搜索河套恢复束胜不能轻易提出。

古文:乃会诸臣上疏,言 守为长策。如必决战,亦宜坚壁清野,伺其惰归击之,令一大创,庶可遏再来。

现代文:于是会同众臣上疏,认为防守是长久之计 如果一定要决战,也应实行坚壁清野,等到敌人疲惫地撤退时袭击他们,使他们受到重创,有望遏止再次来犯。

古文:又或乘彼入掠,遣精卒进捣其巢,令彼反顾,内外夹击,足以有功。

现代文:又或者乘敌人侵入掠夺时,派遣精兵前去捣毁他们的老巢,使敌人返回,然后内外夹击,肯定会大功告成。

**古文:然必守固,而后战可议也。 **

现代文:然而必须防守坚固,然后纔可以谈战。

古文:帝善其言,而圭主复套。

现代文:皇帝觉得他说得很好,而白圭主张收复河套。

古文:师出,竟无功。人以是服盛之先见。

现代文:军队出击,最终没有战功人们因此佩服叶盛的先见之明。

古文:八年转左侍郎。

现代文:八年,转为左侍郎。

古文:十年卒,年五十五。

现代文:十年去世,时年互十五岁。

古文:谥文庄。

现代文:谧号文庄。

古文:盛清修积学,尚名检,薄嗜好,家居出入常徒步。

现代文:叶盛操行洁美,学识渊博,崇尚名誉和礼法,少有嗜好,家居出入常常徒步。

古文:生平慕范仲淹,堂寝皆设其像。

现代文:生平仰慕范仲淹,堂屋和卧室都有他的画像。

古文:志在君民,不为身计,有古大臣风。

现代文:志向在于以民为主,不为自己谋划,有古代大臣的风范。

古文:赞曰:天顺、成化间,六部最称得人。

现代文:赞曰:天顺、成化年问,六部称得上是最得人才的地方。

古文:王翱等正直刚方,皆所谓名德老成人也。

现代文:王翱等正直方刚,都是所谓德高望重的老人。

古文:观翱与李秉、年富之任封疆,王竑之击奸党、活饥民,王复之筹边备,姚夔之典秩宗,林聪、叶盛之居言路,所表见,皆自卓卓。

现代文:纵观王翱与李秉、年富的担任封疆大吏,王兹的打击奸党、救活饥民,王复的运筹边疆防备,姚夔的掌管祭祀,林聪、叶盛的广开言路,所表现的,都各自卓越超人。

古文:其声实茂著,系朝野重望,有以哉。

现代文:他们的名声功绩卓著,系着朝野的重望,是有原因的啊。