第七章

古文:成皇帝讳衍,字世根,明帝长子也。

现代文:成皇帝名司马衍,字世根,是明帝司马绍的长子。

古文:太宁三年三月戊辰,立为皇太子。

现代文:太宁三年三月初二,立为皇太子。

古文:闰月戊子,明帝崩。

现代文:闰八月二十五日,明帝驾崩。

古文:己丑,太子即皇帝位,大赦,增文武位二等,赐鳏寡孤老帛,人二匹,尊皇后庾氏为皇太后。

现代文:二十六日,太子即皇帝位,大赦天下,增加文武百官的爵位二等,赐给鳏寡孤老布帛,每人二匹,尊奉皇后庾氏为皇太后。

古文:秋九月癸卯,皇太后临朝称制。

现代文:九月初九,皇太后临朝代行皇帝职权。

古文:司徒王导录尚书事,与中书令庾亮参辅朝政。

现代文:司徒王导录尚书事,与中书令庾亮共同参辅朝政。

古文:以抚军将军、南顿王宗为骠骑将军,领军将军、汝南王祐为卫将军。

现代文:任抚军将军、南顿王司马宗为骠骑将军,领军将军、汝南王司马卫将军。

古文:辛丑,葬明帝于武平陵。

现代文:十一日,把明帝安葬在武平陵。

古文:冬十一月癸巳朔,日有蚀之。广陵相曹浑有罪,下狱死。

现代文:十一月初一,有日蚀。广陵相曹浑有罪,下狱而死。

古文:咸和元年春二月丁亥,大赦,改元,大酺五日,赐鳏寡孤老米,二人斛,京师百里内复一年。

现代文:咸和元年春二月二十七,大赦天下,改用新年号,大宴饮五天,赐给鳏寡孤老米谷,每人二斛,京师百里以内免除一年的徭役赋税。

古文:夏四月,石勒遣其将石生寇汝南,汝南人执内史祖济以叛。

现代文:四月,石勒派其将领石生侵犯汝南,汝南人抓住内史祖济叛乱。

古文:甲子,尚书左仆射邓攸卒。

现代文:初五,尚书左仆射邓攸死。

古文:五月,大水。

现代文:五月,发大水。

古文:六月癸亥,使持节、散骑常侍、监淮北诸军事、北中郎将、徐州刺史、泉陵公刘遐卒。

现代文:六月初五日,使持节、散骑常侍、监淮北诸军事、北中郎将、徐州刺史、泉陵公刘遐死。

古文:癸酉,以车骑将军郗鉴领徐州刺史,征虏将军郭默为北中郎将、假节、监淮北诸军。

现代文:十五日,以车骑将军郗鉴领徐州刺史,征虏将军郭默为北中郎将、假节、监淮北诸军。

古文:刘遐部曲将李龙、史迭奉遐子肇代遐位以距默,临淮太守刘矫击破之,斩龙,传首京师。

现代文:刘遐的部曲将李龙、史迭拥戴刘遐的儿子刘肇代替刘遐职位,以此抗拒郭默,临淮太守刘矫击败了他们,将李龙斩首,把首级传到京城。

古文:秋七月癸丑,使持节、都督江州诸军事、江州刺史、平南将军、观阳伯应詹卒。

现代文:七月二十五,使持节、都督江州诸军事、江州刺史、平南将军、观阳县侯应詹死。

古文:八月,以给事中、前将军、丹阳尹温峤为平南将军、假节、都督,江州刺史。

现代文:八月,以给事中、前将军、丹扬尹温峤为平南将军、假节、都督,任江州刺史。

古文:九月,旱。

现代文:九月,大旱。

古文:李雄将张龙寇涪陵,执太守谢俊。

现代文:李雄的将领张龙侵扰涪陵,捉住了太守谢俊。

古文:冬十月,封魏武帝玄孙曹励为陈留王,以绍魏。

现代文:十月,封魏武帝的玄孙曹劢为陈留王,以承继魏国。

古文:丙寅,卫将军、汝南王祐薨。

现代文:初十,卫将军、汝南王司马死。

古文:己巳,封皇弟岳为吴王。

现代文:十三日,封皇弟司马岳为吴王。

古文:车骑将军、南顿王宗有罪,伏诛,贬其族为马氏。

现代文:车骑将军、南顿王司马宗有罪,伏法被诛,贬其家族为马氏。

古文:免太宰、西阳王羕,降为弋阳县王。

现代文:罢免太宰、西阳王司马,贬为弋阳县王。

古文:庚辰,赦百里内五岁以下刑。

现代文:二十四,大赦京师百里以内判五年以下徒刑之人。

古文:是月,刘曜将黄秀、帛成寇酂,平北将军魏该帅众奔襄阳。

现代文:这个月,刘曜的将领黄秀、帛成侵犯赞阝地,平北将军魏该率领众人奔往襄阳。

古文:十一月壬子,大阅于南郊。

现代文:十一月二十六日,在南郊大阅兵。

古文:改定王侯国秩,九分食一。

现代文:改定王侯的封国爵秩,规定每九分抽一分赋税。

古文:石勒将石聪攻寿阳,不克,遂侵逡遒、阜陵。加司徒王导大司马、假黄钺、都督中外征讨诸军事以御之。

现代文:石勒的将领石聪进攻寿阳,没攻下,于是侵扰逡遒、阜陵,加封司徒王导为大司马、假黄钺、都督中外征讨诸军事以抵御他。

古文:历阳太守苏峻遣其将韩晃讨石聪,走之。

现代文:历阳太守苏峻派遣其将领韩晃讨伐石聪,把他赶走了。

古文:时大旱,自六月不雨,至于是月。

现代文:当时天下大旱,从六月不下雨,直到这个月。

古文:十二月,济岷太守刘闿杀下邳内史夏侯嘉,叛降石勒。

现代文:十二月,济磚太守刘杀了下邳内史夏侯嘉,反叛并投降了石勒。

古文:梁王翘薨。

现代文:梁王司马翘死。

古文:二年春正月,宁州秀才庞遗起义兵,攻李雄将任回、李谦等,雄遣其将罗恆、费黑救之。

现代文:咸和二年正月,宁州秀才庞遗兴起义兵,进攻李雄的将领任回、李谦等人,李雄派他的将领罗恒、费黑救援。

古文:宁州刺史尹奉遣裨将姚岳、硃提太守杨术援遗,战于台登,岳等败绩,术死之。

现代文:宁州刺史尹奉派手下副将姚岳、朱提的太守杨术援助庞遗,在台登作战,姚岳等战败,杨术战死。

古文:三月,益州地震。

现代文:三月,益州地震。

古文:夏四月,旱。

现代文:四月,大旱。

古文:己未,豫章地震。

现代文:初五,豫章地震。

古文:五月甲申朔,日有蚀之。

现代文:五月初一,有日蚀。

古文:丙戌,加豫州刺史祖约为镇西将军。

现代文:初三,加封豫州刺史祖约为镇西将军。

古文:戊子,京师大水。

现代文:初五,京师发大水。

古文:冬十月,刘曜使其子胤侵枹罕,遂略河南地。

现代文:十月,刘曜派他的儿子刘胤侵犯木包罕,于是攻占黄河以南地区。

古文:十一月,豫州刺史祖约、历阳太守苏峻等反。

现代文:十一月,豫州刺史祖约、历阳太守苏峻等反叛。

古文:十二月辛亥,苏峻使其将韩晃入姑孰,屠于湖。

现代文:十二月初一,苏峻派他的将领进入姑孰,在于湖屠杀。

古文:壬子,彭城王雄、章武王休叛,奔峻。

现代文:初二,彭城王司马雄、章武王司马休叛乱,投奔苏峻。

古文:庚申,京师戒严。

现代文:初十,京师戒严。

古文:假护军将军庾亮节为征讨都督,以右卫将军赵胤为冠军将军、历阳太守,使与左将军司马流帅师距峻,战于慈湖,流败,死之。

现代文:任护军将军庾亮假节为征讨都督,以右卫将军赵胤为冠军将军、历阳太守,让他们与左将军司马流一起率兵抵御苏峻,在慈湖交战,司马流战败而死。

古文:假骁骑将军钟雅节,帅舟军,与赵胤为前锋,以距峻。

现代文:任骁骑将军钟雅假节,率领水军,与赵胤为前锋,以抵御苏峻。

古文:丙寅,徒封琅邪王昱为会稽王,吴王岳为琅邪王。

现代文:十六日,徙封琅王牙王司马昱为会稽王,吴王司马岳为琅王牙王。

古文:辛未,宣城内桓彝及峻战于芜湖,彝军败绩。

现代文:二十一日,宣城内史桓彝与苏峻在芜湖作战,桓彝的军队大败。

古文:军骑将军郗鉴遣广陵相刘矩帅师赴京师。

现代文:车骑将军郗鉴派广陵相刘矩率兵奔赴京师。

古文:三年春正月,平南将军温峤帅师救京师,次于寻阳,遣督护王愆期、西阳太守邓岳、鄱阳太守纪睦为前锋。

现代文:咸和三年正月,平南将军温峤率兵救援京师,驻扎在寻阳,派遣督护王愆期、西阳太守邓岳、鄱阳太守纪睦为前锋。

古文:征西大将军陶侃遣督护龚登受峤节度。

现代文:征西大将军陶侃派督护龚登接受温峤节度辖制。

古文:钟雅、赵胤等次慈湖,王愆期、邓岳等次直渎。

现代文:钟雅、赵胤等驻扎在慈湖,王愆期、邓岳等驻扎在直渎。

古文:丁未,峻济自横江,登牛渚。

现代文:二十八日,苏峻从横江过渡,登上牛渚。

古文:二月庚戌,峻至于蒋山。

现代文:二月初一,苏峻到达蒋山。

古文:假领军将军卞壸节,帅六军,及峻战于西陵,王师败绩。

现代文:朝廷任领军将军、汝南王司马祐为卫将军卞壶假节,率领六军,与苏峻在西陵交战,王师大败。

古文:丙辰,峻攻青溪栅,因风纵火,王师又大败。

现代文:初七,苏峻攻打青溪栅,趁风放火,王师又大败。

古文:尚书令、领军将军卞壸,丹阳尹羊曼,黄门侍郎周导,庐江太守陶瞻并遇害,死者数千人。

现代文:尚书令、领军将军卞壶,丹阳尹羊曼,黄门侍郎周导,庐江太守陶瞻都遇害,死了几千人。

古文:庾亮又败于宣阳门内,遂携其诸弟与郭默、赵胤奔寻阳。

现代文:庾亮又在宣阳门内失败,便携带他的弟弟以及郭默、赵胤逃奔寻阳。

古文:于是司徒王导、右光禄大夫陆晔、荀崧等卫帝于太极殿,太常孔愉守宗庙。

现代文:于是司徒王导、右光禄大夫陆晔、荀崧等人在太极殿护卫天子,太守孔愉守护宗庙。

古文:贼乘胜麾戈接于帝座,突入太后后宫,左右侍人皆见掠夺。

现代文:苏峻等贼众乘胜挥戈接近帝宫,冲入太后的后宫,左右侍从都被掠夺。

古文:是时太官唯有烧余米数石,以供御膳。

现代文:这时太官只有用剩余的几石米谷烧饭以供御膳。

古文:百姓号泣,响震都邑。

现代文:百姓号啕大哭,声响震动都邑。

古文:丁巳,峻矫诏大赦,又以祖约为侍中、太尉、尚书令,自为骠骑将军、录尚书事。

现代文:初八,苏峻假诏大赦天下,又以祖约为侍中、太尉、尚书令,自任骠骑将军、录尚书事。

古文:吴郡太守庾冰奔于会稽。

现代文:吴郡太守庾冰逃奔到会稽。

古文:三月丙子,皇太后庾氏崩。

现代文:三月二十二,皇太后庾氏驾崩。

古文:夏四月,石勒攻宛,南阳太守王国叛,降于勒。

现代文:四月,石勒进攻宛地,南阳太守王国反叛,投降石勒。

古文:壬申,葬明穆皇后于武平陵。

现代文:二十四日,把明穆皇后葬在武平陵。

古文:五月乙未,峻逼迁天子于石头,帝哀泣升车,宫中恸哭。

现代文:五月十八,苏峻威逼天子迁往石头城,天子悲哀哭泣着上车,宫中恸哭。

古文:峻以仓屋为宫,遣管商、张瑾、弘徽寇晋陵,韩晃寇义兴。

现代文:苏峻以仓屋为王宫,派管商、张健、弘徽侵犯晋陵,韩晃侵犯义兴。

古文:吴兴太守虞潭与庚冰、王舒等起义兵于三吴。

现代文:吴兴太守虞谭与庾冰、王舒等在三吴发起义兵。

古文:丙午,征西大将军陶侃、平南将军温峤、护军将军庾亮、平北将军魏该舟军四万,次于蔡洲。

现代文:二十九日,征西大将军陶侃、平南将军温峤、护军将军庾亮、平北将军魏该率水军四万,驻扎在蔡州。

古文:六月,韩晃攻宣城,内史桓彝力战,死之。

现代文:六月,韩晃进攻宣城,内史桓彝奋力作战而死。

古文:壬辰,平北将军、雍州刺史魏该卒于师。

现代文:十五日,平北将军、雍州刺史魏该死在军中。

古文:庐江太守毛宝攻贼合肥戍,拔之。

现代文:庐江太守毛宝进攻戍守合肥之贼,攻占了合肥。

古文:秋七月,祖约为石勒将石聪所攻,众溃,奔于历阳。

现代文:七月,祖约被石勒将领石聪攻击,兵众溃散,逃到历阳。

古文:石勒将石季龙攻刘曜于蒲坂。

现代文:石勒的将领石季龙在蒲坂进攻刘曜。

古文:八月,曜及石季龙战于高候,季龙败绩,曜遂围石生于洛阳。

现代文:八月,刘曜与石季龙在高侯作战,石季龙大败,刘曜于是把石生围困在洛阳。

古文:九月戊申,司徒王导奔于白石。

现代文:九月初三,司徒王导逃到白石。

古文:庚午,陶侃使督护杨谦攻峻于石头。

现代文:二十五日,陶侃让督护杨谦进攻据守石头城的苏峻。

古文:温峤、庾亮阵于白石,竟陵太守李阳距贼南偏。

现代文:温峤、庾亮在白石列阵,竟陵太守李阳抵御贼兵南边的偏师。

古文:峻轻骑出战,坠马,斩之,众遂大溃。

现代文:苏峻率轻骑出战,坠下马来,被斩首,于是其众溃散。

古文:贼党复立峻弟逸为帅。

现代文:贼党又立苏峻的弟弟苏逸为主率。

古文:前交州刺史张琏据始兴反,进攻广州,镇南司马曾勰等击破之。

现代文:先前的交州刺史张琏占据始兴反叛,进攻广州,镇南司马曾勰等击败了他。

古文:冬十月,李雄将张龙寇涪陵,太守赵弼没于贼。

现代文:十月,李雄的将领张龙进犯涪陵,太守赵弼为贼所杀。

古文:十二月乙未,石勒败刘曜于洛阳,获之。

现代文:十二月二十一日,石勒在洛阳击败刘曜,活捉了他。

古文:是岁,石勒将石季龙攻氐帅蒲洪于陇山,降之。

现代文:这一年,石勒的将领石季龙在陇山进攻氐族主帅蒲洪,蒲洪投降。

古文:四年春正月,帝在石头,贼将匡术以苑城归顺,百官赴焉。

现代文:咸和四年正月,天子在石头城,贼将匡术献苑城投降,百官奔到那里。

古文:侍中钟雅、右卫将军刘超谋奉帝出,为贼所害。

现代文:侍中钟雅、右卫将军刘超谋划奉天子出城,被贼杀害。

古文:戊辰,冠军将军赵胤遣将甘苗讨祖约于历阳,败之,约奔于石勒,其将牵腾帅众降。

现代文:二十五日,冠军将军赵胤派遣甘苗到历阳征讨祖约,击败祖约,祖约投奔石勒,他的将领牵腾率众投降。

古文:峻子硕攻台城,又焚太极东堂、秘阁,皆尽。

现代文:苏峻的儿子苏硕进攻台城,又焚烧太极殿东堂、秘阁,都化为灰烬。

古文:城中大饥,米斗万钱。

现代文:城中大饥,一斗米值万钱。

古文:二月,大雨霖。

现代文:二月,天降大雨。

古文:丙戌,诸军攻石头。

现代文:十三日,各路大军进攻石头。

古文:李阳与苏逸战于柤浦,阳军败。

现代文:李阳与苏逸在木且蒲交战,李阳兵败。

古文:建威长史滕含以锐卒击之,逸等大败。

现代文:建威长史滕含率精兵进攻,苏逸等人大败。

古文:含奉帝御于温峤舟,群臣顿首号泣请罪。

现代文:滕含护卫天子到温峤的船上,群臣叩头,痛哭流涕地请罪。

古文:弋阳王羕有罪,伏诛。

现代文:弋阳王司马有罪,伏法被杀。

古文:丁亥,大赦。

现代文:十四日,大赦天下。

古文:时兵火之后,宫阙灰烬,以建平园为宫。

现代文:时值兵火之后,宫阙已成灰烬,便以建平园为宫。

古文:甲午,苏逸以万余人自延陵湖将入吴兴。

现代文:二十一日,苏逸率一万多人从延陵湖将要进入吴兴。

古文:乙未,将军王允之及逸战于溧阳,获之。

现代文:二十二日,将军王允之与苏逸在溧阳交战,活捉了他。

古文:壬寅,以湘州并荆州。

现代文:二十九日,把湘州并到荆州。

古文:刘曜太子毗与其大司马刘胤帅百官奔于上邽,关中大乱。

现代文:刘曜的太子刘熙与大司马刘胤率百官逃到上圭阝,于是关中大乱。

古文:三月壬子,以征西大将军陶侃为太尉,封长沙郡公;车骑将军郗鉴为司空,封南昌县公;平南将军温峤为骠骑将军、开府仪同三司,封始安郡公。

现代文:三月初十,任征西大将军陶侃为太尉,封为长沙郡公;车骑将军郗鉴为司空,封为南昌县公;平南将军温峤为骠骑将军、开府仪同三司,封为始安郡公。

古文:其余封拜各有差。

现代文:其余百官封爵拜官各有差等。

古文:庚午,以右光禄大夫陆晔为卫将军、开府仪同三司,复封高密王纮为彭城王。

现代文:十六日,任右光禄大夫陆晔为卫将军、开府仪同三司。又封高密王司马为彭城王。

古文:以护军将军庾亮为平西将军、都督扬州之宣城江西诸军事、假节,领豫州刺史,镇芜湖。

现代文:任护军将军庾亮为平西将军,都督扬州的宣城长江以西诸军事、假节,领豫州刺史,镇守芜湖。

古文:夏四月乙未,骠骑将军、始安公温峤卒。

现代文:四月二十三日,骠骑将军、始安公温峤病死。

古文:秋七月,有星孛于西北。

现代文:七月,彗星在西北出现。

古文:会稽、吴兴、宣城、丹阳大水。

现代文:会稽、吴兴、宣城、丹扬发大水。

古文:诏复遭贼郡县租税三年。

现代文:诏书免除遭到贼兵侵扰的各郡县三年租税。

古文:八月,利曜将刘胤等帅众侵石生,次于雍。

现代文:八月,刘曜的将领刘胤等率众侵扰石生,驻扎在雍。

古文:九月,石勒将石季龙击胤,斩之,进屠上邽,尽灭刘氏,坑其党三千余人。

现代文:九月,石勒的将领石季龙攻击刘胤,杀了他,进而屠杀上圭阝,尽灭刘氏之族,坑杀其同党三千多人。

古文:冬十月,庐山崩。

现代文:十月,庐山崩塌。

古文:十二月壬辰,右将军郭默害平南将军、江州刺史刘胤,太尉陶侃帅众讨默。

现代文:十二月二十四日,右将军郭默杀害平南将军、江州刺史刘胤,太尉陶侃率兵征讨郭默。

古文:是岁,天裂西北。

现代文:这一年,西北边的天空破裂。

古文:五年春正月己亥,大赦。

现代文:咸和五年正月初一,大赦天下。

古文:癸亥,诏除诸将任子。

现代文:二十五日,下诏让诸将子弟因父兄功绩可保任官职。

古文:二月,以尚书陆玩为尚书左仆射,孔愉为右仆射。

现代文:二月,任尚书陆玩为尚书左仆射,孔愉为右仆射。

古文:夏五月,旱,且饥疫。

现代文:五月,大旱,外加饥荒瘟疫。

古文:乙卯,太尉陶侃擒郭默于寻阳,斩之。

现代文:十九日,太尉陶侃在寻阳捉住郭默斩首。

古文:石勒将刘徵寇南沙,都尉许儒遇害,进入海虞。

现代文:石勒的将领刘征侵犯南沙,都尉许儒被害,刘征进入海虞。

古文:六月癸巳,初税田,亩三升。

现代文:六月二十八日,开始抽田税,每亩收三升。

古文:秋八月,石勒僭即皇帝位,使其将郭敬寇襄阳。

现代文:八月,石勒僭位为皇帝,使其将领郭敬进犯襄阳。

古文:南中郎将周抚退归武昌,中州流人悉降于勒。

现代文:南中郎将周抚退归武昌,中州流散之人全部投降石勒。

古文:郭敬遂寇襄阳,屯于樊城。

现代文:郭敬于是毁襄阳,屯扎在樊城。

古文:九月,造新宫,始缮苑城。

现代文:九月,建造新宫,开始修整苑城。

古文:甲辰,徒乐成王钦为河间王,封彭城王纮子浚为高密王。

现代文:初十,改封乐成王司马钦为河间王,封彭城王司马的儿子司马俊为高密王。

古文:冬十月丁丑,幸司徒王导第,置酒大会。

现代文:十月十四日,天子来到司徒王导府第,设酒宴大会臣僚。

古文:李雄将李寿寇巴东、建平,监军毌丘奥、太守杨谦退归宜都。

现代文:李雄的将领李寿侵犯巴东、建平,监军毋丘奥、太守杨谦退归宜都。

古文:十二月,张骏称臣于石勒。

现代文:十二月,张骏向石勒称臣。

古文:六年春正月癸巳,刘徵复寇娄县,遂掠武进。

现代文:咸和六年正月初一,刘徵又进犯娄县,并掠夺武进。

古文:乙未,进司空郗鉴都督吴国诸军事。

现代文:初三,晋升司空郗鉴都督吴国诸军事。

古文:戊午,以运漕不继,发王公已下千余丁,各运米六斛。

现代文:二十六日,因漕运接继不上,派王公以下千余家丁,各运六斛米。

古文:二月己丑,以幽州刺史、大单于段辽为骠骑将军。

现代文:闰正月二十七日,任幽州刺史,大单于段辽为骠骑将军。

古文:三月壬戌朔,日有蚀之。

现代文:三月初一,有日蚀出现。

古文:癸未,诏举贤良直言之士。

现代文:二十二日,下诏要求举荐贤良直言之士。

古文:夏四月,旱。

现代文:四月,大旱。

古文:六月丙申,复故河间王颙爵位,封彭城王植子融为乐成王,章武王混子珍为章武王。秋七月,李雄将李寿侵阴平,武都氐帅杨难敌降之。

现代文:六月初七,恢复故河间王司马的爵位。封章武王司马混的儿子司马珍为章武王。七月,李雄的将领李寿侵犯阴平,武都氐族主帅杨难敌向他投降了。

古文:八月庚子,以左仆射陆玩为尚书令。

现代文:八月十二日,任左仆射陆玩为尚书令。

古文:七年春正月辛未,大赦。

现代文:咸和七年正月十五,大赦天下。

古文:三月,西中郎将赵胤、司徒中郎匡术攻石勒马头坞,克之。

现代文:三月,西中郎将赵胤、司徒中郎匡术攻克了石勒的马头坞。

古文:勒将韩雍寇南沙及海虞。

现代文:石勒的将领韩雍侵犯南沙和海虞。

古文:夏四月,勒将郭敬陷襄阳。

现代文:四月,石勒的将领郭敬攻陷襄阳。

古文:五月,大水。

现代文:五月,发大水。

古文:秋七月丙辰,诏诸养兽之属,损费者多,一切除之。

现代文:七月初三,诏令各种养禽兽之类,多有耗费,一律废除。

古文:太尉陶侃遣子平西参军斌与南中郎将桓宣攻石勒将郭敬,破之,克樊城。

现代文:太尉陶侃派遣他的儿子平西参军陶斌与南中郎将桓宣进攻石勒的将领郭敬,大破敌军,攻克樊城。

古文:竟陵太守李阳拔新野、襄阳,因而戍之。

现代文:竟陵太守李阳攻下新野、襄阳,于是戍守在那里。

古文:冬十一月壬子朔,进太尉陶侃为大将军。诏举贤良。

现代文:十一月初一,晋封太尉陶侃为大将军。下诏举荐贤良。

古文:十二月庚戌,帝迁于新宫。

现代文:十二月二十九日,天子迁到新宫。

古文:八年春正月辛亥朔,诏曰: 昔犬贼纵暴,宫室焚荡,元恶虽翦,未暇营筑。

现代文:咸和八年正月初一,帝诏说: 从前贼寇放纵暴虐,宫室被焚毁,元凶虽已翦除,但还来不及营建。

古文:有司屡陈,朝会逼狭,遂作斯宫,子来之劳,不日而成。

现代文:有司屡次陈奏朝会地方狭窄,于是建造了这座宫殿,臣民竭力效忠,不久就落成。

古文:既获临御,大飨群后,九宾充诞,百官象物。

现代文:既已迁居,大宴群臣,九宾充盈宫庭,百官如龙凤灵物。

古文:知君子勤礼,小人尽力矣。

现代文:因此知君子勤勉于礼,小人竭尽心力了。

**古文:思蠲密纲,咸同斯惠,其赦五岁刑以下。 **

现代文:于是想捐除细密法网,共同享此德惠,赦免五年以下徒刑的罪人。

古文:令诸郡举力人能举千五百斤以上者。

现代文:命令各郡推举能举起一千五百斤以上的大力士。

古文:丙寅,李雄将李寿陷宁州,刺史尹奉及建宁太守霍彪并降之。

现代文:十六日,李雄的将领李寿攻陷宁州,刺史尹奉与建宁太守霍彪一并投降。

古文:癸酉,以张骏为镇西大将军。

现代文:二十三日,任张骏为镇西大将军。

古文:丙子,石勒遣使致赂,诏焚之。

现代文:二十六日,石勒派使者送来货物,诏令将它焚烧掉。

古文:夏四月,诏封故新蔡王弼弟邈为新蔡王。

现代文:四月,下诏封已故新蔡王司马弼的弟弟司马邈为新蔡王。

古文:以束帛征处士寻阳翟汤、会稽虞喜。

现代文:用束帛之礼征召寻阳的翟汤、会稽的虞喜两个处士。

古文:五月,有星陨于肥乡。

现代文:五月,有星在肥乡陨落。

古文:麒麟、驺虞见于辽东。

现代文:麒麟、驺虞在辽东出现。

古文:乙未,车骑将军、辽东公慕容廆卒,子皝嗣位。

现代文:初三,车骑将军、辽东公慕容磒死,其子慕容皇光继位。

古文:六月甲辰,抚军将军王舒卒。

现代文:六月二十六日,抚军将军王舒死。

古文:秋七月戊辰,石勒死,子弘嗣伪位,其将石聪以谯来降。

现代文:七月二十一日,石勒死,儿子石弘继伪职之位,他的将领石聪献谯投降。

古文:冬十月,石弘将石生起兵于关中,称秦州刺史,遣使来降。

现代文:十月,石弘的将领石生在关中起兵,称为秦州刺史,派使来投降。

古文:石弘将石季龙攻石朗于洛阳,因进击石生,俱灭之。

现代文:石弘的将领石季龙在洛阳进攻石朗,趁机进攻石生,都被消灭。

古文:十二月,石生故部将郭权遣使请降。

现代文:十二月,石生先前的部将郭权派使请求投降。

古文:九年春正月,陨石于凉州二。

现代文:咸和九年正月,凉州落下两颗陨石。

古文:以郭权为镇西将军、雍州刺史。

现代文:任郭权为镇西将军、秦州刺史。

古文:二月丁卯,加镇西大将军张骏为大将军。

现代文:二月二十三日,加封镇西大将军张骏为大将军。

古文:三月丁酉,会稽地震。

现代文:三月二十四日,会稽地震。

古文:夏四月,石弘将石季龙使石斌攻郭权于郿,陷之。

现代文:四月,石弘的将领石季龙派石斌攻打地的郭权,攻陷地。

古文:六月,李雄死,其兄子班嗣伪位。

现代文:六月,李雄死,他兄长的儿子李班继承伪位。

古文:乙卯,太尉、长沙公陶侃薨。

现代文:十三日,太尉、长沙公陶侃死。

古文:大旱,诏太官撤膳;省刑,恤孤寡,贬费节用。

现代文:天下大旱,诏令太官减少御膳,省刑法,恤孤寡,节俭费用。

古文:辛末,加平西将军庾亮都督江、荆、豫、益、梁、雍六州诸军事。

现代文:二十九日,加封平西将军庾亮都督江、荆、益、梁、雍等六州诸军事。

古文:秋八月,大雩。

现代文:八月,大行求雨之祭。

古文:自五月不雨,至于是月。

现代文:从五月不下雨直到这个月。

古文:九月戊寅,散骑常侍,卫将军、江陵公陆晔卒。

现代文:九月初八,散骑常侍、卫将军、江陵公陆晔死。

古文:冬十月,李雄子期弑李班而自立,班弟玝与其将焦会、罗凯等并来降。

现代文:十月,李雄的儿子李期杀掉李班而自立,李班的弟弟李王午与他的将领焦哙、罗凯等都来投降。

古文:十一月,石季龙弑石弘,自立为天王。

现代文:十一月,石季龙杀死石弘,自立为天王。

古文:十二月丁卯,以东海王冲为车骑将军,琅邪王岳为骠骑将军。

现代文:十二月二十八日,任东海王司马冲为车骑将军,琅王牙王司马岳为骠骑将军。

古文:兰陵人硃纵斩石季龙将郭祥,以彭城来降。

现代文:兰陵人朱纵把石季龙的将领郭祥斩首,率彭城前来投降。

古文:咸康元年春正月庚午朔,帝加元服,大赦,改元,增文武位一等,大酺三日,赐鳏寡孤独不能自存者米,人五斛。

现代文:咸康元年正月初一,天子加冠,大赦天下,改变年号,文武百官增位一等,大宴饮三天,赐给鳏寡孤独不能养活自己的人米谷,每人五斛。

古文:二月甲子,帝亲释奠。

现代文:二月二十六日,天子亲自设爵于神前祭祀。

古文:扬州诸郡饥,遣使振给。

现代文:扬州各郡大饥,派使者赈给。

古文:三月乙酉,幸司徒府。

现代文:三月十七日,天子驾幸司徒府。

古文:夏四月癸卯,石季龙寇历阳,加司徒王导大司马、假黄钺、都督征讨诸军事,以御之。

现代文:四月初六,石季龙侵犯历阳,加封司徒王导为大司马、假黄钺、都督征讨诸军事,以此抵御敌军。

古文:癸丑,帝观兵于广莫门,分命诸将,遣将军刘仕救历阳,平西将军赵胤屯慈湖,龙骧将军路永戍牛渚,建武将军王允之戍芜湖。

现代文:十六日,天子在广阳门前阅兵,分命诸将,派将军刘仕救援历阳,平西将军赵胤驻扎慈湖,龙骧将军路永戍守牛渚,建武将军王允之戍守芜湖。

古文:司空郗鉴使广陵相陈光帅众卫京师,贼退向襄阳。

现代文:司空郗鉴派广陵相陈光率众保卫京师,贼兵撤退奔回襄阳。

古文:戊午,解严。

现代文:二十一日,解除戒严。

古文:石季龙将石遇寇中庐,南中郎将王国退保襄阳。

现代文:石季龙的将领石遇侵犯中庐,南中郎将王国退兵保卫襄阳。

古文:秋八月,长沙、武陵大水。

现代文:八月,长沙、武陵发大水。

古文:束帛徵处士翟汤、郭翻。

现代文:用束帛礼征召处士翟汤和郭翻。

古文:冬十月乙未朔,日有蚀之。

现代文:十月初一,有日蚀。

古文:是岁,大旱,会稽余姚尤甚,米斗五百价,人相卖。

现代文:这一年,天大旱,会稽、余姚特别厉害,一升米值五百钱,人们互相卖妻子儿女。

古文:二年春正月辛巳,彗星见于奎。以吴国内史虞潭为卫将军。

现代文:咸康二年正月十八,彗星在奎宿出现,任吴国内史虞潭为卫将军。

古文:二月,算军用税米,空悬五十余万石,尚书谢褒巳下免官。

现代文:二月,计算军队使用的税米,亏空五十余万石,尚书谢褒以下皆被免官。

古文:辛亥,立皇后杜氏,大赦,增文武位一等。

现代文:十九日,立杜氏为皇后,大赦天下,文武百官增位一等。

古文:庚申,高句骊遣使贡方物。

现代文:二十八日,高句骊派使臣进贡当地产物。

古文:三月,旱,诏太官减膳,免所旱郡县繇役。

现代文:三月,大旱,诏令太官减御膳,免除受旱各郡县的徭役。

古文:戊寅,大雩。

现代文:十六日,大行求雨之祭。

古文:夏四月丁巳,皇后见于太庙。

现代文:四月二十六日,皇后在太庙拜见。

古文:雨雹。

现代文:下冰雹。

古文:秋七月,扬州会稽饥,开仓振给。

现代文:七月,扬州、会稽大饥,官府开仓赈给。

古文:冬十月,广州刺史邓岳遣督护王随击夜郎,新昌太守陶协击兴古,并克之。

现代文:十月,广州刺史邓岳派督护王随攻击夜郎,新昌太守陶协攻击兴古,都攻下来了。

古文:诏曰: 历观先代,莫不褒崇明祀,宾礼三恪。

现代文:诏书说: 历观前代,没有谁不褒扬推崇重大祭祀,礼遇前代三王朝的子孙。

古文:故杞宋启土,光于周典;宗姬侯卫,垂美汉册。

现代文:所以夏禹商纣的后代封为杞国、宋国,光耀于周朝典籍;周王室的后代封为卫侯,永垂汉朝史册。

古文:自顷丧乱,庶邦殄悴,周汉之后,绝而莫继。

现代文:近来因丧乱,众邦困苦,周代、汉代的后代,灭绝而没有人继承。

**古文:其祥求卫公、山阳公近属,有履行修明,可以继承其祀者,依旧典施行。 **

现代文:要详细寻求卫公、山阳公的近属,如有能履行节操修治明德,可以继承宗祀的人,依照旧典施行。

古文:新作硃雀浮桁。

现代文:在朱雀新建并船而成的浮桥。

古文:十一月,遣建威将军司马勋安集汉中,为李期将李寿所败。

现代文:十一月,派建威将军司马勋安顿汉中,被李期的将领李寿击败。

古文:三年春正月辛卯,立太学。

现代文:咸康三年正月初四,建立太学。

古文:夏六月,旱。

现代文:六月,天旱。

古文:冬十一月丁卯,慕容皝自立为燕王。

现代文:十月十四日,慕容皇光自立为燕王。

古文:四年春二月,石季龙帅众七万,击段辽于辽西,辽奔于平岗。

现代文:咸康四年二月,石季龙率七万兵众,在辽西进攻段辽,段辽逃到平岗。

古文:夏四月,李寿弑李期。僭即伪位,国号汉。

现代文:四月,李寿杀了李期,僭号即伪位,立国号为汉。

古文:石季龙为慕容皝所败,癸丑,加皝征北大将军。

现代文:石季龙被慕容皇光击败,初三,加封慕容皇光为征北大将军。

古文:五月乙未,以司徒王导为太傅、都督中外诸军事,司空郗鉴为太尉,征西将军庾亮为司空。

现代文:五月十六日,任司徒王导为太傅,都督朝庭内外诸军事,司空郗鉴为太尉,征西将军庾亮为司空。

古文:六月,改司徒为丞相,以太傅王导为之。

现代文:六月,把司徒之职改为丞相,以太傅王导担任。

古文:秋八月丙午,分宁州置安州。

现代文:七月二十八日,从宁州划分出安州。

古文:五年春正月辛丑,大赦。

现代文:咸康五年正月二十五日,大赦天下。

古文:三月乙丑,广州刺史邓岳伐蜀,建宁人孟彦执李寿将霍彪以降。

现代文:二月二十,广州刺史邓岳讨伐蜀地,建宁人孟彦捉住了李寿的将领霍彪来投降。

古文:夏四月辛未,征西将军庾亮遣参军赵松击巴郡、江阳,获石季龙将李闳、黄桓等。

现代文:四月二十七日,征西将军庾亮派参军赵松攻击巴郡、江阳,俘虏石季龙的将领李闳、黄植等人。

古文:秋七月庚申,使持节、侍中、丞相、领扬州刺史、始兴公王导薨。

现代文:七月十八日,使持节、侍中、丞相、领扬州刺史、始兴公王导死。

古文:辛酉,以护军将军何充录尚书事。

现代文:十九日,任护军将军何充录尚书事。

古文:八月壬午,复改丞相为司徒。

现代文:八月初十,又将丞相改名为司徒。

古文:辛酉,太尉、南昌公郗鉴薨。

现代文:某日,南昌公郗鉴死。

古文:九月,石季龙将夔安、李农陷沔南,张貉陷邾城,因寇江夏、义阳,征虏将军毛宝、西阳太守樊俊、义阳太守郑进并死之。

现代文:九月,石季龙的将领夔安、李农攻陷沔南,张貉攻陷邾城,趁势侵犯江夏、义阳,征虏将军毛宝、西阳太守樊俊、义阳太守郑进都战死。

古文:夔安等进围石城,竟陵太守李阳距战,破之,斩首五千余级。

现代文:夔安等进而围攻石城,竟陵太守李阳拒敌作战,攻破敌军,斩首五千余级。

古文:安乃退,遂略汉东,拥七千余家迁于幽冀。

现代文:夔安才撤退,于是侵略汉东,掳七千多家迁到幽州、冀州。

古文:冬十二月丙戌,以骠骑将军、琅邪王岳为司徒。

现代文:十二月十六日,任骠骑将军、琅王牙王司马岳为司徒。

古文:李寿将李奕寇巴东,守将劳扬战败,死之。

现代文:李寿的将领侵犯巴东,守将劳扬战败而死。

古文:六年春正月庚子,使持节、都督江豫益梁雍交广七州诸军事、司空、都亭侯庾亮薨。

现代文:咸康六年正月初一,使持节、都督江、豫、益、梁、雍、交、广七州诸军事、司空、都亭侯庾亮死。

古文:辛亥,以左光禄大夫陆玩为司空。

现代文:十二日,任左光禄大夫陆玩为司空。

古文:二月,慕容皝及石季龙将石成战于辽西,败之,献捷于京师。

现代文:二月,慕容皇光与石季龙的将领石成在辽西交战,击败石成,向京师报捷。

古文:庚辰,有星孛于太微。

现代文:十一日,彗星出现在太微星座。

古文:三月丁卯,大赦。

现代文:三月二十九日,大赦天下。

古文:以车骑将军、东海王冲为骠骑将军。

现代文:以车骑将军、东海王司马冲为骠骑将军。

古文:李寿陷丹川,守将孟彦、刘齐、李秋皆死之。

现代文:李寿攻陷丹川,守将孟彦、刘齐、李秋都战死。

古文:秋七月乙卯,初依中兴故事,朔望听政于东堂。

现代文:七月十八日,开始依照中兴旧制,于初一、十五在东堂听政。

古文:冬十月,林邑献驯象。

现代文:十月,林邑献上驯服的大象。

古文:十一月癸卯,复琅邪,比汉丰沛。

现代文:十一月初七,免除琅王牙郡赋税徭役,与汉代的丰、沛二邑相同。

古文:七年春二月甲子朔,日有蚀之,己卯,慕容皝遣使求假燕王章玺,许之。

现代文:咸康七年二月初一,有日蚀。十六日,慕容皇光派使要求代理燕王的印章玉玺,得到同意。

古文:三月戊戌,杜皇后崩。

现代文:三月初五,杜皇后死。

古文:夏四月丁卯。葬恭皇后于兴平陵。

现代文:四月初五,把恭皇后葬在兴平陵。

古文:实编户,王公已下皆正土断白籍。

现代文:核实编户人口,王公以下都实行侨居户口编入所在郡县并予以专门登记。

古文:秋八月辛酉,骠骑将军、东海王冲薨。

现代文:八月初一,骠骑将军、东海王司马冲死。

古文:九月,罢太仆官。

现代文:九月,罢免太仆官职。

古文:冬十二月癸酉,司空、兴平伯陆玩薨。

现代文:十二月十四,司空、兴平伯爵陆玩死。

古文:除乐府杂伎。

现代文:废乐府杂伎。

古文:罢安州。

现代文:废除安州。

古文:八年春正月己未朔,日有蚀之。乙丑,大赦。

现代文:咸康八年正月初一,有日蚀。初七,大赦天下。

古文:三月,初以武悼杨皇后配飨武帝庙。

现代文:三月,开始以武悼杨皇后配享武帝庙。

古文:夏六月庚寅,帝不豫,诏曰: 朕以眇年,获嗣洪绪,托于王公之上,于兹十有八年。

现代文:六月初五,天子身体不适,下诏说: 我从幼年时起继承洪业,托身于王公之上,到今一十八年。

古文:未能阐融政道。翦除逋昆,夙夜战兢,匪遑宁处。

现代文:未能开创和睦的政道,翦灭灾祸,日夜战战兢兢,来不及安居。

古文:今遘疾殆不兴,是用震悼于厥心。

现代文:现在遭遇疾病恐不能康复,因此内心十分惊悸悲痛。

古文:千龄眇眇,未堪艰难。

现代文:千岁遥远,不能忍受其艰难。

古文:司徒、琅邪王岳,亲则母弟,体则仁长,君人之风,允塞时望。

现代文:司徒、琅王牙王司马岳,按亲疏关系则是同母之弟,仁德长厚,有人君之风,盛享当时的声望。

古文:肆尔王公卿士,其辅之!

现代文:你们各位王公卿士,要辅佐他!

古文:以祗奉祖宗明祀,协和内外,允执其中。

现代文:以供奉祖宗明祀,协和朝廷内外,言行符合中正之道。

古文:呜呼,敬之哉!

现代文:唉!要恭敬啊!

**古文:无坠祖宗之显命。 **

现代文:不要毁坠祖宗的美好命令。

古文:壬辰,引武陵王晞、会稽王昱、中书监庾冰、中书令何充、尚书令诸葛恢并受顾命。

现代文:初六,引进武陵王司马晞、会稽王司马昱、中书监庾冰、中书令何充、尚书令诸葛恢一并接受遗命。

古文:癸巳,帝崩于西堂,时年二十二,葬兴平陵,庙号显宗。

现代文:初七,天子在西堂驾崩,享年二十二岁,葬在兴平陵,庙号显宗。

古文:帝少而聪敏,有成人之量。

现代文:成帝年幼时聪明,有成人的器量。

**古文:南顿王宗之诛也,帝不之知,及苏峻平,问庾亮曰: 常日白头公何在? **

现代文:南顿王司马宗伏诛时,成帝不知道,等苏峻谋反平息之后,成帝问庾亮: 往日那个白头公在哪里?

**古文:亮对以谋反伏诛,帝泣谓亮曰: 舅言人作贼,便杀之,人言舅作贼,复若何? **

现代文:庾亮回答因谋反被杀。成帝对庾亮哭着说: 舅舅说别人作贼,就把他杀了,别人如果说舅舅作贼,又该怎么办?

古文:亮惧,变色。

现代文:庾亮害怕得连脸都变了色。

古文:庾怿尝送酒于江州刺史王允之,允之与犬,犬毙,惧而表之。

现代文:庾怿曾经给江州刺史王允之送酒,允之喂狗,狗被毒死,恐惧地上表奏明。

**古文:帝怒曰: 大舅已乱天下,小舅复欲尔邪? **

现代文:成帝大怒道: 大舅已经祸乱天下,小舅又如此吗?

古文:怿闻,饮药而死。

现代文:庾怿听说后饮药而死。

古文:然少为舅氏所制,不亲庶政。

现代文:然而年少被舅舅限制,不能亲理各种政事。

古文:及长,颇留心万机,务在简约,常欲于后园作射堂,计用四十金,以劳费乃止。

现代文:等到年长后,很留心国家大事,力求简约,曾经想在后园作一个射堂,计算要用四十金,因耗费财物而停止。

古文:雄武之度,虽有愧于前王;恭俭之德,足追踪于住烈矣。

现代文:成帝雄壮威武的器度,虽然比不上前代帝王;但恭敬节俭的美德,就足以追踪前代英烈了。

古文:康皇帝讳岳,字世同,成帝母弟也。

现代文:康皇帝,名司马岳,字世同,是成帝的同母之弟。

古文:咸和元年封吴王,二年徙封琅邪王;九年拜散骑常侍,加骠骑将军,咸康五年迁侍中、司徒。

现代文:咸和元年封为吴王,二年追封为琅邪王;九为为散骑常侍,加骠骑将军;咸康五年升任侍中、司徒。

古文:八年六月庚寅,成帝不豫,诏以琅邪王为嗣。

现代文:八年六月庚寅,成帝身体不适,颁诏以琅邪王为继承人。

古文:癸巳,成帝崩。

现代文:癸已,成帝去世。

古文:甲午,即皇帝位,大赦。

现代文:甲午,康帝即位,大郝天下。

古文:诸屯戍文武及二千石官长,不得辄离所局而来奔赴。

现代文:在各地屯兵驻守的方武将领和地方郡守官长,不可擅离职守前来奔丧。

古文:己亥,封成帝子丕为琅邪王,奕为东海王。

现代文:已亥,封成帝这子司马丕为琅邪王,马马奕为东海王。

古文:时帝谅阴不言,委政于庾冰、何充。

现代文:当时康帝正处居丧期间不能多言,委托庾冰、何充处理政务。

古文:秋七月丙辰,葬成皇帝于兴平陵。

现代文:秋七月丙辰,把成皇帝安葬在兴平陵。

古文:帝亲奉奠于西阶,既发引,徒行至阊阖门,升素舆,至于陵所。

现代文:康帝亲自在西边祭奠,灵车启行后,康帝徒步至阊阖门,登上素色舆车,直到陵园。

古文:己未,以中书令何充为骠骑将军。

现代文:已未,以中书令何充为骠骑将军。

古文:八月辛丑,彭城王纮薨。

现代文:八月辛丑,彭城王司马纮去世。

古文:以江州刺史王允之为卫将军。

现代文:任江洲刺史王允之为卫将军。

古文:九月,诏琅邪国及府史进位各有差。

现代文:九月,诏令琅邪国及府吏增进官位各有等级不同。

古文:冬十月甲午,卫将军王允之卒。

现代文:冬十月甲午,卫将军王允之去世。

古文:十二月,增文武位二等。

现代文:十二月,文官武将增位二等。

古文:壬子,立皇后褚氏。

现代文:壬子,立褚氏为皇后。

古文:建元元年春正月,改元,振恤鳏寡孤独。

现代文:建元元年春正月,改年号,振济鳏寡孤独。

古文:三月,以中书监庾冰为车骑将军。

现代文:三月,任命中书监庾冰为车骑将军。

古文:夏四月,益州刺史周抚、西阳太守曹据伐李寿,败其将恆于江阳。

现代文:夏四月,益州刺史周抚、西阳太守曹据讨伐李寿,在江阳打败了李寿部将李恒。

古文:五月,旱。

现代文:五月,天旱。

古文:六月壬午,又以束帛征处士寻阳翟汤、会稽虞喜。

现代文:六月壬午,又以束帛为礼微召处士寻阳人翟汤、会稽人虞喜。

古文:有司奏,成帝崩一周,请改素服,御进膳如旧。

现代文:有关部门奏报,成帝去世已有一周,请改去素服,皇宫进膳如同往常。

古文:壬寅,诏曰: 礼之降杀,因时而寝兴,诚无常矣。

现代文:壬寅,诏称: 礼仪的降减,因时而兴,实无常规。

古文:至于君亲相准,名教之重,莫之改也。

现代文:至于君主遵守的准则,是正名实份的礼教核心,无人可以改变。

古文:权制之作,盖出近代,虽曰适事,实弊薄之始。

现代文:权宜之制,大概出自近代,虽说适合,其实是轻视败坏礼教的开端。

**古文:先王崇之,后世犹怠,而况因循,又从轻降,义弗可矣。 **

现代文:先王尊崇的事,后世尚有懈怠,何况因循守旧,又从轻边减,这是在义理上所不允许的。

古文:石季龙帅众伐慕容皝,皝大败之。

现代文:石季龙带领士兵进攻慕容皝,幕容皝打败了他们。

古文:秋七月,石季龙将戴开帅众来降。

现代文:秋七月,石季龙部将戴开帅众来降。

古文:丁巳,诏曰: 慕容皝摧殄羯寇,乃云死没八万余人,将是其天亡之始也。

现代文:丁巳,颁诏: 慕容皝摧毁羯寇,称死者有八万余人,这大概是上天灭亡期族的始兆。

古文:中原之事,宜加筹量。

现代文:中原之事,应多加筹划。

古文:且戴开已帅部党归顺,宜见慰劳。

现代文:再者戴开带领部下归顺,见受到慰劳。

**古文:其遣使诣安西、骠骑,咨谋诸军事。 **

现代文:请派人到安西将军、骠骑将军处,商议诸军事。

古文:以辅国将军、琅邪内史桓温为前锋小督、假节,帅众入临淮,安西将军庾翼为征讨大都督,迁镇襄阳。

现代文:以辅国将军、琅邪内史桓温为前锋小督、假节,率领士众进入临淮,安西将军庾翼任征讨大都督,移守襄阳。

古文:庚申,晋陵、吴郡灾。

现代文:庚申,晋陵、吴郡灾荒。

古文:八月,李寿死,子势嗣伪位。

现代文:八月,李寿死了,其子李势继承其位。

古文:石季龙使其将刘宁攻陷狄道。

现代文:石季龙派部将刘宁攻陷狄道。

古文:冬十月辛巳,以车骑将军庾冰都督荆江司雍益梁六州诸军事、江州刺史,以骠骑将军何充为中书监、都督扬豫二州诸军事、扬州刺史、录尚书事,辅政。

现代文:冬十月辛巳,以车骑将军庾冰都督荆、江、司、雍、益、梁六州诸军事、江州刺史,任骠骑将军何充为中书监、都督扬、豫二州诸军事、扬州刺史、录尚书事,辅佐执政。

古文:以琅邪内史桓温都督青徐兗三州诸军事、徐州刺史,褚裒为卫将军、领中书令。

现代文:任琅邪内史桓温都督青、徐、兖三州诸军事、徐州刺史,褚裒任卫将军、并中书令。

古文:十一月己巳,大赦。

现代文:十一月己巳,大赦。

古文:十二月,石季龙侵张骏,骏使其将军谢艾拒之,大战于河西,季龙败绩。

现代文:十二月,石季龙侵犯张骏,张骏派其将军谢艾抵抗,在河西激战,季龙大败。

古文:十二月,高句骊遣使朝献。

现代文:十二月,高句骊遣派使使者朝贡。

古文:二年春正月,张骏遣其将和驎、谢艾讨南羌于阗和,大破之。

现代文:二年春正月,张骏遣其将和驎、谢艾到阗和讨伐南羌,大胜。

古文:二月,慕容皝及鲜卑帅宇文归战于昌黎,归众大败,奔于漠北。

现代文:二月,慕容皝同鲜卑帅首领宇文归在昌黎交战,宇文归部大败,逃往大漠以北。

古文:四月,张骏将张瓘败石季龙将王擢于三交城。

现代文:四月,张骏部将张瓘于三交城打败石季龙部将王擢。

古文:秋八月丙子,进安西将军庾翼为征西将军。

现代文:秋八月丙子,进升安西将军庾翼为征西将军。

古文:庚辰,持节、都督司雍梁三州诸军事、梁州刺史、平北将军、竟陵公桓宣卒。

现代文:庚辰,持节、都督司、雍、梁三州诸军事、梁州刺史、平北将军、竟陵公桓宣去世。

古文:丁巳,以卫将军褚裒为特进、都督徐兗二州诸军事、兗州刺史,镇金城。

现代文:闰八月丁巳,以卫将军褚裒为特进、都督徐、兖二州诸军事、兖州刺史,镇金城。

古文:九月,巴东太守杨谦击李势将申阳,走之,获其将乐高。

现代文:九月,巴东太守杨谦攻打李势和李势将申阳,李势军败逃,抓到了他的将领乐高。

古文:丙申,立皇子聃为皇太子。

现代文:丙申,立皇子司马聃为皇太子。

古文:戊戌,帝崩于式乾殿。

现代文:戊戌,康帝于式乾殿去世。

古文:时年二十三,葬崇平陵。

现代文:当年二十三岁,葬在崇平陵。

古文:初,成帝有疾,中书令庾冰自以舅氏当朝,权侔人主,恐异世之后,戚属将疏,乃言国有强敌,宜立长君,遂以帝为嗣。

现代文:当初,成帝身患疾病,中书令庾冰自以娘舅的身份执掌大权,权势与皇帝不相上下,担心更换朝代之后,亲戚关系将会疏远,便称国家面临强敌,应立年龄稍大的君主,于是立康帝为继承人。

古文:制度年号,再兴中朝,因改元曰建元。

现代文:想改年号,以国中兴,因而改年号为建元。

**古文:或谓冰曰: 郭璞谶云 立始之际丘山倾 ,立者,建也;始者,元也;丘山,讳也。 **

现代文:有人对庚冰说: 郭璞谶书预言 立始之际丘山倾 ,立是 建 ;始是 元 ;丘山是名。

**古文:冰瞿然,既而叹曰: 如有吉凶,岂改易所能救乎? **

现代文:庚冰很惊讶,接着感叹道: 如果有吉凶,岂是改年号所能挽救的?

古文:至是果验云。

现代文:至此果然应验。

古文:史臣曰:肆虐滔天,岂伊朝夕。

现代文:史臣曰:肆虐滔天,岂在朝夕。

古文:若乃详刑不怨,庶情犹仰,又可以见逆顺之机焉。

现代文:如若断狱审慎而无人怨恨,众心尚存敬仰,又可以由此窥见逆顺的重要。

古文:成帝因削弱之资,守江淮之地,政出渭阳,声乖威服。

现代文:成帝凭着已削弱的力量,守江淮之地,政令出自舅氏,不能以威力慑服海内。

古文:凶徒既纵,神器阽危,京华元敖之资,宫室类咸阳之火。

现代文:歹徒纵恣,社稷濒危,京城没有敖庾那样的财富,宫室遭到咸阳似的大火。

古文:桀犬吠尧。封狐嗣乱,方诸后羿,曷若斯之甚也。

现代文:桀犬吠尧,恶人如封狐作乱,与后羿时相比,那时岂有如此之甚。

古文:反我皇驾,不有晋文之师,系于苞桑,且赖陶公之力。

现代文:皇舆归返,没有晋文似的军队,使王朝根深蒂固,还须仰赖陶公之力。

古文:古之侯服,不幸臣家,天子宣游,则避宫北面,闻诸遗策,用为恆范。

现代文:古代王侯,不临臣家,天子出游四方,则避开正殿北面而坐,听从前人遗留的方略,用作长久的典范。

古文:显宗于王导之门,敛衣前拜,岂鲁公受玉之卑乎!

现代文:显宗于王导门下,整衣前拜,岂不如鲁公受玉般谦卑!

古文:帝亦克俭于躬,庶能激扬流弊者也。赞曰:惟皇夙表,余舅为毗。

现代文:皇帝如能躬行俭约,才能整治时弊。赞曰:皇帝经常表示,舅氏为我之佐。

古文:勤于致寇,拙于行师。

现代文:勤于招致寇虏,拙于出师反击。

古文:火及君屋,兵缠帝帷。

现代文:烈火殃及皇宫,兵戈危及帝位。

古文:石头之驾,海内含悲。

现代文:石头成帝去世,海内同含悲心。

古文:康后天资,居哀礼缛。

现代文:康帝以天之助,居哀犹以繁礼。

古文:坠典方兴,降龄奚促。

现代文:遣业方将再兴,辞世何其仓促。