第十章

古文:◎安帝恭帝安皇帝讳德宗,字德宗,孝武帝长子也。太元十二年八月辛巳,立为皇太子。二十一年九月庚申,孝武帝崩。

现代文:安皇帝名德宗,字德宗,是孝武帝的长子。太元十二年八月辛巳,被立为皇太子。二十一年九月庚申,孝武帝去世。

古文:辛酉,太子即皇帝位,大赦。

现代文:辛酉,太子即皇帝位,大赦天下。

古文:癸亥,以司徒、会稽王道子为太傅,摄政。

现代文:癸亥,任命司徒、会稽王道子为太傅,代理朝政。

古文:冬十月甲申,葬孝武皇帝于隆平陵。

现代文:冬十月甲申,将孝武皇帝葬在隆平陵。

古文:大雪。

现代文:天降大雪。

古文:隆安元年春正月己亥朔,帝加元服,改元,增文武位一等。

现代文:隆安元年春正月己亥初一,皇帝加冕,改年号,给文武官员增加一等官级。

古文:太傅、会稽王道子稽首归政。

现代文:太傅、会稽王道子稽首还政。

古文:以尚书左仆射王珣为尚书令,领军将军王国宝为尚书左仆射。

现代文:任命尚书左仆射王殉为尚书令,领军将军王国宝为尚书左仆射。

古文:二月,吕光将秃发乌孤自称大都督、大单于,国号南凉。

现代文:二月,吕光的部将秃发乌孤自称为大都督、大单于,国号为南凉。

古文:击光将窦苟于金昌,大破之。

现代文:在金昌攻打吕光的部将窦苟,大败他的军队。

古文:甲寅,尊皇太后李氏为太皇太后。

现代文:三月甲寅,尊奉皇太后李氏为太皇太后。

古文:戊午,立皇后王氏。

现代文:戊午,立王氏为皇后。

古文:三月,吕光子纂为乞伏乾归所败。

现代文:吕光的儿子吕纂被乞伏干归打败。

古文:光建康太守段业自号凉州牧。

现代文:吕光的部下建康太守段业自号为凉州牧。

古文:慕容宝败魏师于蓟。

现代文:慕容实在蓟打败魏军。

古文:夏四月甲戌,兖州刺史王恭,豫州刺史庾楷举兵,以讨尚书左仆射王国宝、建威将军王绪为名。

现代文:夏四月甲戌,兖州刺史王恭、豫州刺史庾楷起兵,名义是讨伐尚书左仆射王国宝、建威将军王绪。

古文:甲申,杀国宝及绪以悦于恭,恭乃罢兵。

现代文:甲申,杀掉国宝和王绪来取悦于王恭,王恭才罢兵。

古文:戊子,大赦。

现代文:戊子,大赦天下。

古文:五月,前司徒长史王廞以吴郡反,王恭讨平之。

现代文:五月,前司徒长史王厂在吴郡谋反,王恭征讨平定了他。

古文:慕容宝将慕容详僭即皇帝位于中山,宝奔黄龙。

现代文:慕容实的部将慕容详在中山即位为伪皇帝,慕容宝逃奔黄龙。

古文:秋八月,吕光为其仆射杨轨、散骑常侍郭黁所攻,光子纂击走之。

现代文:秋八月,吕光受到他的仆射杨轨、散骑常侍郭摩攻打,吕光的儿子吕纂打跑了他们。

古文:九月,慕容宝将慕容麟斩慕容详于中山,因僭即皇帝位。

现代文:九月,慕容实的部将慕容麟在中山斩杀了慕容详,随后即位为伪皇帝。

古文:冬十月,慕容麟为魏师所败。

现代文:冬季十月,慕容麟被魏军打败。

古文:二年春三月,龙舟二灾。

现代文:二年春三月,龙舟两次失火。

古文:夏五月,兰汗弑慕容宝而自称大将军、昌黎王。

现代文:夏五月,兰汗杀慕容实后自称为大将军、昌黎王。

古文:秋七月,慕容宝子盛斩兰汗,僭称长乐王,摄天子位。

现代文:秋七月,慕容宝的儿子慕容盛斩兰汗,僭称为长乐王,摄天子位。

古文:兖州刺史王恭、豫州刺史庾楷、荆州刺史殷仲堪、广州刺史桓玄、南蛮校尉杨佺期等举兵反。

现代文:兖州刺史王恭、豫州刺史庾楷、荆州刺史殷仲堪、广州刺史桓玄、南蛮校尉杨佺期等人起兵反叛。

古文:八月,江州刺史王愉奔于临川。

现代文:八月,江州刺史王愉逃奔到临。

古文:丙子,宁朔将军邓启方及慕容德将慕容法战于管城,王师败绩。

现代文:丙子,宁朔将军邓启方在管城和慕容德的部将慕容法交战,王师被打败。

古文:丙戌,慕容盛僭即皇帝位于黄龙。

现代文:丙戌,慕容盛在黄龙僭位称皇帝。

古文:桓玄大败王师于白石。

现代文:桓玄在白石大败王师。

古文:九月辛卯,加太傅、会稽王道子黄钺。

现代文:九月辛卯,加太傅、会稽王道子黄铁。

古文:遣征虏将军会稽王世子元显、前将军王珣、右将军谢琰讨桓玄等。

现代文:派遣征虏将军会稽王的世子元显、前将军王殉、右将军谢琰讨伐桓玄等人。

古文:己亥,破庾楷于牛渚。

现代文:己亥,在牛渚打败庾楷。

古文:丙午,会稽王道子屯中堂,元显守石头。

现代文:丙午,会稽王道子屯兵中堂,元显守石头。

古文:己酉,前将军王珣守北郊,右将军谢琰备宣阳门。

现代文:己酉,前将军王殉防守北郊,右将军谢琰守备宣阳门。

古文:辅国将军刘牢之次新亭,使子敬宣击败恭,恭奔曲阿长塘湖,湖尉收送京师,斩之。

现代文:辅国将军刘牢之驻在新亭,派儿子敬宣打败王恭,王恭逃奔曲阿长塘湖,湖尉拘捕他送到京城,斩了他。

古文:于是遣太常殷茂喻仲堪及玄,玄等走于寻阳。

现代文:于是派遣太常殷茂晓谕仲堪和桓玄,桓玄等到寻阳。

古文:冬十月,新野言驺虞见。

现代文:冬十月,新野报告说有义兽出现。

古文:丙子,大赦。

现代文:丙子,大赦天下。

古文:壬午,仲堪等盟于寻阳,推桓玄为盟主。

现代文:壬午,仲堪等人在寻阳结盟,推举桓玄为盟主。

古文:十一月,以琅邪王德文为卫将军、开府仪同三司,领军将军王雅为尚书左仆射。

现代文:十一月,任命琅邪王德文为卫将军、开府仪同三司,任命领军将军王雅为尚书左仆射。

古文:十二月己丑,魏王珪即尊位,年号天兴。

现代文:十二月己丑,魏王拓跋珪登皇帝位,年号为天兴。

古文:京兆人韦华帅襄阳流人叛,降于姚兴。

现代文:京兆人韦华率襄阳的流民反叛,向姚兴投降。

古文:己酉,前新安太守杜炯反于京口,会稽王世子元显讨斩之。

现代文:己酉,前新安太守杜炯在京:反叛,会稽王世子元显讨伐斩了他。

古文:秃发乌孤自称武威王。

现代文:秃发乌孤自称为武威王。

古文:三年春正月辛酉,封宗室蕴为淮陵王。

现代文:三年春正月辛酉,封宗室中的司马蕴为淮陵王。

古文:二月甲辰,河间王国镇薨。

现代文:二月甲辰,河间王国镇去世。

古文:林邑范胡达陷日南、九真,遂寇交阯,太守杜瑗讨破之。

现代文:林邑的范胡达攻陷日南、九真,接着侵扰交吐,太守杜瑗讨伐打败了他。

古文:段业自称凉王。

现代文:段业自称凉王。

古文:仇池公杨盛遣使称藩,献方物。

现代文:仇池公杨盛派遣使者来表示愿为藩属,献上土产物品。

古文:三月己卯,追尊所生陈夫人为德皇太后。

现代文:三月己卯,追尊生母陈夫人为德皇太后。

古文:夏四月乙未,加尚书令王珣卫将军,以会稽王世子元显为扬州刺史。

现代文:夏四月乙未,加授尚书令王殉为卫将军,任命会稽王世子元显为扬州刺史。

古文:六月戊子,以琅邪王德文为司徒。

现代文:六月戊子,任命琅邪王德文为司徒。

古文:慕容德陷青州,害龙骧将军辟闾浑,遂僭即皇帝位于广固。

现代文:基窖德攻陷青州,害死龙骧将军辟间浑,于是在广固僭号登皇帝位。

古文:秋八月,秃发乌孤死,其弟利鹿孤嗣伪位。

现代文:秋八月,秃发乌孤死,他的弟弟利鹿孤继承伪位。

古文:冬十月,姚兴陷洛阳,执河南太守辛恭靖。

现代文:冬十月,姚兴攻陷洛阳,俘虏河南太守辛恭靖。

古文:十一月甲寅,妖贼孙恩陷会稽,内史王凝之死之,吴国内史桓谦、临海太守新蔡王崇、义兴太守魏隐并委官而遁,吴兴太守谢邈、永嘉太守司马逸皆遇害。

现代文:十一月甲寅,妖贼孙恩攻陷会稽,内史王凝之死难,吴国内史桓谦、临海太守新蔡王司马崇、义兴太守魏隐都弃官逃走,呈璺太守谢邈、丞台太守司马逸都被害。

古文:遣卫将军谢琰、辅国将军刘牢之逆击,走之。

现代文:派遣卫将军谢琰、辅国将军刘牢之迎击,打跑了他。

古文:十二月,桓玄袭江陵,荆州刺史殷仲堪、南蛮校尉杨佺期并遇害。

现代文:十二月,担室袭击,型业刺史壁垒哩、南蛮校尉杨佺期一起被害。

古文:吕光立其太子绍为天王,自号太上皇。

现代文:吕光立他的太子吕绍为天王,自称太上皇。

古文:是日,光死,吕纂弑绍而自立。

现代文:当天,吕光死,吕纂杀吕绍然后自立。

古文:是岁,荆州大水,平地三丈。

现代文:造一年,荆州发大水,平地水深三丈。

古文:四年春正月乙亥,大赦。

现代文:四年春正月乙亥,大赦天下。

古文:二月己丑,有星孛于奎娄,进至紫微。

现代文:二月己丑,有彗星出现在奎宿和娄宿之间,进到紫微星座。

古文:三月,彗星见于太微。

现代文:三月,彗星出现在太微。

古文:夏四月,地震。

现代文:夏四月,地震。

古文:孙恩寇浃口。

现代文:孙恩侵扰这旦。

古文:五月丙寅,散骑常侍、卫将军、东亭侯王珣卒。

现代文:五月丙寅,散骑常侍、卫将军、束亭侯王曲卒。

古文:己卯,会稽内史谢琰为孙恩所败,死之。

现代文:己卯,盒稽内史邀堕被茎墨打败,战死。

古文:恩转寇临海。

现代文:孙恩转而侵扰临海。

古文:六月庚辰朔,日有蚀之。

现代文:六月庚辰初一。有日食。

古文:旱。

现代文:旱。

古文:辅国司马刘裕破恩于南山。

现代文:辅国司马刘裕在南山打败孙恩。

古文:恩将卢循陷广陵,死者三千馀人。

现代文:孙恩部将卢循攻占广陵,死者三千多人。

古文:以琅邪王师何澄为尚书左仆射。

现代文:任命琅邪王的师傅坦迢为尚书左仆射。

古文:秋七月壬子,太皇太后李氏崩。

现代文:秋七月壬子,太皇太后奎压去世。

古文:丁卯,大赦。

现代文:丁卯,大赦天下。

古文:是月,姚兴伐乞伏乾归,降之。

现代文:当月,姚兴讨伐乞丛越匿,使他投降。

古文:八月丁亥,尚书右仆射王雅卒。

现代文:八月丁亥,尚书右仆射王雅去世。

古文:壬寅,葬文太后于修平陵。

现代文:壬寅,将文太后安葬在脩平陵。

古文:九月癸丑,地震。

现代文:九月癸丑,地震。

古文:冬十一月,宁朔将军高雅之及孙恩战于馀姚,王师败绩。

现代文:冬十一月,宁朔将军高雅之在余姚和茎墨交战,王师被打败。

古文:以扬州刺史元显为后将军、开府仪同三司、都督扬豫徐兖青幽冀并荆江司雍梁益交广十六州诸军事,前将军刘牢之为镇北将军,封元显子彦璋为东海王。

现代文:任命扬州刺史元显为后将军、开府仪同三司、都督扬豫徐兖青幽冀并抱丝司壅銮益奎卢十六州诸军事,任命前将军刘牢之为镇北将军,封豆题的儿子童建为塞捏王。

古文:十二月戊寅,有星孛于天市。

现代文:十二月戊寅,有彗星出现在天市星一带。

古文:是岁,河右诸郡奉凉武昭王李玄盛为秦凉二州牧、凉公,年号庚子。

现代文:遣一年,回右各郡把凉武昭王李玄盛奉为台痉二州牧、凉公,年号庚子。

古文:五年春二月丙子,孙恩复寇浃口。吕超弑吕纂,以其兄隆僭即伪位。

现代文:五年春丙子,孙恩再次侵犯浃。吕超杀吕纂,让他的兄长吕隆即伪天子位。

古文:三月甲寅,众星西流,历太微。

现代文:三月甲寅,很多星星向西坠落,经过太微星垣。

古文:夏五月,孙恩寇沪渎吴国,内史袁山松死之。

现代文:夏五月,孙恩侵扰沪渎,吴国内史袁山松战死。

古文:沮渠蒙逊杀段业,自号大都督、北凉州牧。

现代文:沮渠蒙逊杀死段业,自称为大都督、北凉州牧。

古文:六月甲戌,孙恩至丹徒。

现代文:六月甲戌,孙恩到丹徒。

古文:乙亥,内外戒严,百官入居于省。

现代文:乙亥,内外全部戒严,百官住进台省官署。

古文:冠军将军高素、右卫将军张崇之守石头,辅国将军刘袭栅断淮口,丹杨尹司马恢之戍南岸,冠军将军桓谦、辅国将军司马允之、游击将军毛邃备白石,左卫将军王嘏、领军将军孔安国屯中皇堂。

现代文:冠军将军高素、右卫将军张崇之守卫石头,辅国将军刘袭用木栅阻断淮口,丹杨尹司马恢之驻守南岸,冠军将军桓谦、辅国将军司马允之、游击将军毛邃守备白石,左卫将军王嘏、领军将军孑安国驻屯中皇堂。

古文:征豫州刺史、谯王尚之卫京师。

现代文:征召豫州刺史、谯王尚之来保卫京师。

古文:宁朔将军高雅之击孙恩于广陵之郁洲,为贼所执。

现代文:宁朔将军高雅之在广陵的郁洲攻打孙恩,被俘虏。

古文:秋七月,段玑弑慕容盛,盛叔父熙尽诛段氏,因僭称尊号。

现代文:秋七月,段玑杀慕容盛,慕容盛的叔父慕容熙杀光了段氏家族的人,随后自称皇帝。

古文:九月,吕隆降于姚兴。

现代文:九月,吕隆投降姚兴。

古文:冬十月,姚兴帅师侵魏,大败而旋。

现代文:冬十月,姚兴统率军队侵犯魏,大败而回。

古文:是岁,饑,禁酒。

现代文:逭一年,有饥荒,禁止造酒。

古文:元兴元年春正月庚午朔,大赦,改元。

现代文:五兴元年春正月庚午初一,大赦,改年号。

古文:以后将军元显为骠骑大将军、征讨大都督,镇北将军刘牢之为元显前锋,前将军、谯王尚之为后部,以讨桓玄。

现代文:任命后将军元显为骠骑大将军、征讨大都督,任命镇北将军刘牢之为元显前锋,前将军、谯王尚之为后部,去讨伐桓玄。

古文:二月丙午,帝戎服饯元显于西池。

现代文:二月丙午,皇帝身着戎装在西池给元显饯行。

古文:丁巳,遣兼侍中、齐王柔之以驺虞幡宣告荆、江二州。

现代文:丁巳,派遣兼侍中、齐王柔之用鶸虞幡通告荆、江二州。

古文:丁卯,桓玄败王师于姑孰,谯王尚之、齐王柔之并死之。

现代文:丁卯,桓玄在姑孰打败王师,谯王尚之、齐王柔之一起死难。

古文:以右将军吴隐之为都督交广二州诸军事、广州刺史。

现代文:任命右将军吴隐之为都督交广二州诸军事、广州刺史。

古文:三月己巳,刘牢之叛降于桓玄。

现代文:三月己巳,刘牢之背叛而向桓玄投降。

古文:辛未,王师败绩于新亭,骠骑大将军、会稽王世子元显,东海王彦璋,冠军将军毛泰,游击将军毛邃并遇害。

现代文:辛未,王师在新亭大败,骠骑大将军、会稽王世子元显,束海王彦璋,冠军将军毛泰,游击将军毛邃一起遇害。

古文:壬申,桓玄自为侍中、丞相、录尚书事,以桓谦为尚书仆射,迁太傅、会稽王道子于安城。

现代文:壬申,桓玄自任侍中、丞相、录尚书事,任命桓谦为尚书仆射,将太傅、会稽王道子迁居到安城。

古文:玄俄又自称太尉、扬州牧,总百揆,以琅邪王德文为太宰。

现代文:桓玄不久又自称为太尉、扬州牧,总理政事,以琅邪王德文为太宰。

古文:临海太守辛景击孙恩,斩之。

现代文:堕擅太守圭量攻打逐墨,杀了他。

古文:是月,秃发利鹿孤死,弟傉檀嗣伪位。

现代文:当月,秃毖鹿孤死,弟弟僻檀继承伪位。

古文:秋七月乙亥,新蔡王崇为其奴所害。

现代文:秋七月乙亥,新蔡王司马崇被他的奴仆害死。

古文:八月庚子,尚书下舍灾。

现代文:八月庚子,尚书的私宅发生火灾。

古文:冬十月,冀州刺史刘轨叛奔于慕容德。

现代文:冬十月,冀州刺史刘轨背叛逃奔基查擅。

古文:十二月庚申,会稽王道子为桓玄所害。

现代文:十二月庚申,会稽王道王被但玄杀害。

古文:曲赦广陵、彭城大逆以下。

现代文:特赦广陵、彭城犯大逆罪以下的罪人。

古文:二年春二月辛丑,建威将军刘裕破徐道覆于东阳。

现代文:二年春二月辛丑,建威将军刘裕在束阳打败徐道覆。

古文:乙卯,桓玄自称大将军。

现代文:乙卯,桓玄自称为大将军。

古文:丁巳,冀州刺史孙无终为桓玄所害。

现代文:丁巳,冀州刺史孙无终被桓玄杀害。

古文:夏四月癸巳朔,日有蚀之。

现代文:夏四月癸巳初一,有日食。

古文:秋八月,玄又自号相国、楚王。

现代文:秋八月,桓玄又自称为相国、楚王。

古文:九月,南阳太守庾仄起义兵,为玄所败。

现代文:九月。南阳太守庾仄起兵,被桓玄打败。

古文:冬十一月壬午,玄迁帝于永安宫。

现代文:冬十一月壬午,桓玄将皇帝迁到永安宫。

古文:癸未,移太庙神主于琅邪国。

现代文:癸未,把太庙裹的祖先牌位移到琅邪国。

古文:十二月壬辰,玄篡位,以帝为平固王。

现代文:十二月壬辰,桓玄篡夺皇帝位,让昼壹作平固王。

古文:辛亥,帝蒙尘于寻阳。

现代文:辛亥,皇帝被囚禁在寻阳。

古文:三年春二月,帝在寻阳。

现代文:三年春二月,安帝在寻阳。

古文:庚寅夜,涛水入石头,漂杀人户。

现代文:庚寅夜,江水涌入互题,冲走财物淹死人。

古文:乙卯,建武将军刘裕帅沛国刘毅、东海何无忌等举义兵。

现代文:乙卯,建武将军刘裕统率沛国人刘毅、束海人何无忌等起兵。

古文:丙辰,斩桓玄所署徐州刺史桓修于京口,青州刺史桓弘于广陵。丁巳,义师济江。

现代文:丙辰,在塞旦斩担宝委任的鳖蛆刺史但恺,在卢堕斩担宝委任的壹业刺史但丛。丁巳,义军渡过垦逗。

古文:三月戊午,刘裕斩玄将吴甫之于江乘,斩皇甫敷于罗落。

现代文:三月戊午,刘裕在江乘斩桓玄的部将吴甫之,在醚斩皇直苏。

古文:己未,玄众溃而逃。

现代文:己未,担玄的部众溃乱逃跑。

古文:庚申,刘裕置留台,具百官。

现代文:庚申,刘裕设留台,置百官。

古文:壬戌,桓玄司徒王谧推刘裕行镇军将军、徐州刺史、都督扬徐兖豫青冀幽并八州诸军事、假节。

现代文:壬戌,桓玄的司徒王箠推举塑噬暂为镇军将军、涂业刺史、都督荡涂蛮邀壹冀幽差八州诸军事、假节。

古文:刘裕以谧领扬州刺史、录尚书事。

现代文:型整任命王赣兼任握蛆刺史、绿尚书事。

古文:辛酉,刘裕诛尚书左仆射王愉、愉子荆州刺史绥、司州刺史温详。

现代文:辛酉,塑隘杀尚书左仆射王愉、王愉的儿子荆州刺史王绥、司州刺史退谨。

古文:辛未,桓玄逼帝西上。

现代文:辛未,垣室挟持窒童西走。

古文:丙戌,密诏以幽逼于玄,万机虚旷,令武陵王遵依旧典,承制总百官行事,加侍中,余如故。

现代文:丙戌,秘密下韶说因为被桓玄幽禁逼迫,国事无法处理。命令武陵王司马遵依照旧有的典章规定,秉承皇帝旨意总领百官处理政事,加授侍中,其余官职如旧。

古文:并大赦谋反大逆已下,惟桓玄一祖之后不宥。

现代文:并且大赦除了谋反大逆罪以下的犯人,仅有鱼室同族人不能宽恕。

古文:夏四月己丑,大将军、武陵王遵称制,总万机。

现代文:夏四月己丑,大将军、武陵王司马遵行使皇帝权力,总理朝政。

古文:庚寅,帝至江陵。

现代文:庚寅,宝童到达辽庐。

古文:庚戌,辅国将军何无忌、振武将军刘道规及桓玄将庾稚、何澹之战于湓口,大破之。

现代文:庚戌,辅国将军何无忌、振武将军刘道担在鱼旦和垣宝部将厘整、何适之交战,大败他们的军队。

古文:玄复逼帝东下。

现代文:桓玄挟持安帝束走。

古文:五月癸酉,冠军将军刘毅及桓玄战于峥嵘洲,又破之。

现代文:五月癸酉,冠军将军刘毅与桓玄在峥嵘洲交战,又打败敌军。

古文:己卯,帝复幸江陵。

现代文:己卯,帝再一次到江陵。

古文:辛巳,荆州别驾王康产、南郡太守王腾之奉帝居于南郡。

现代文:辛巳,荆州别驾王康产、卖登太守王剩之侍奉帝住在直璺。

古文:壬午,督护冯迁斩桓玄于貊盘洲。

现代文:壬午,督护冯迁在貊盘洲斩了桓玄。

古文:乘舆反正于江陵。

现代文:皇帝从江陵返回京城。

古文:甲申,诏曰 奸凶篡逆,自古有之。

现代文:甲申,下诏说: 奸贼凶人篡位谋逆,自古就有。

古文:朕不能式遏杜渐,以致播越。

现代文:朕不能遏制防止他们,以至于流亡在外。

古文:赖镇军将军裕英略奋发,忠勇绝世,冠军将军毅等诚心宿著,协同嘉谋。

现代文:依靠镇军将军刘裕发挥英才大略,有绝代的忠诚和勇武,以及冠军将军刘毅等忠臣名将,共同制定良策。

古文:义声既振,士庶效节,社稷载安,四海齐庆。

现代文:义兵的声威传开后,士人庶民来效忠,江山才得以安定,四海黎民一起欢庆。

古文:其大赦,凡诸畏逼事屈逆命者,一无所问 戊寅,奉神主入于太庙。

现代文:特此大赦,凡是因威逼而事奉屈服于叛逆者的,一概不问罪。 戊寅,将祖先牌位归位太庙。

古文:闰月己丑,桓玄故将扬武将军桓振陷江陵,刘毅、何无忌退守寻阳,帝复蒙尘于贼营。

现代文:闰月己丑,盘旧部扬武将军担递攻陷堰,刘堑、包躯;退守到曼堡,窒童再次被劫持到贼营裹。

古文:六月,益州刺史毛璩讨伪梁州刺史桓希,斩之。

现代文:六月,垫刺史王壁讨伐伪銮业刺史堕画,斩了他。

古文:秋七月戊申,永安皇后何氏崩。

现代文:秋季七月戊申,永安皇后何氏去世。

古文:八月癸酉,祔葬穆帝章皇后于永平陵。

现代文:八月癸酉,将叠童童皇后合葬在丞垩堕。

古文:九月,前给事中刁骋、秘书丞王迈之谋反,伏诛。

现代文:九月,前给事中旦壁、秘书丞王艳谋反,被处死。

古文:冬十月,卢循寇广州,刺史吴隐之为循所败。执始兴相阮腆之而还。

现代文:冬十月,卢钟侵扰卢丛,刺史呈庐之被卢钟打败,俘虏了堕兴相医腆主而离去。

古文:慕容德死,兄子超嗣伪位。

现代文:摹查擅死,兄长的儿子慕容超继承伪位。

古文:义熙元年春正月,帝在江陵。

现代文:盏塑元年春正月,玄童在红尘。

古文:南阳太守鲁宗之起义兵,袭破襄阳。

现代文:一太守叠塞之兴义兵,袭击攻破塞屋。

古文:己丑,刘毅次于马头。

现代文:己丑,型堑进驻墨垩。

古文:桓振以帝屯于江津。

现代文:担握带着塞童驻屯在丝达。

古文:辛卯,宗之破振将温楷于柞溪,进次纪南,为振所败。

现代文:辛卯,塞主在韭选打败但钟的部将温揩,进兵驻在挺直,被担铲打败。

古文:振武将军刘道规击桓谦,走之。

现代文:振武将军型道捏攻打担遂,打跑了他。

古文:乘舆反正,帝与琅邪王幸道规舟。

现代文:塞童回来,与堕巫王回到道捏的船上。

古文:戊戌,诏曰 朕以寡德,夙纂洪绪。

现代文:戊戌,下诏说: 朕因为缺乏仁德,过早继承洪大的基业。

古文:不能缉熙遐迩,式遏奸宄。

现代文:不能够使远近四方安定和平,制服好人叛逆。

古文:逆臣桓玄乘衅肆乱,乃诬罔天人,篡据极位。

现代文:逆臣蛙乘机肆行作乱,竟然欺瞒上天和百姓,篡夺皇帝的位置。

古文:朕躬播越,沦胥荒裔,宣皇之基,眇焉以坠。

现代文:朕遭流亡,沦落到荒远的地方,宣皇的基业,衰颓败落。

古文:赖镇军将军裕忠武英断,诚冠终古。

现代文:幸有镇军将军刘裕忠诚勇武英明果断,忠诚冠绝古今。

古文:运谋机始,贞贤协其契。抆泪誓众,义士感其心。

现代文:运筹谋划定计时,坚贞贤良的人协同他一起费心;含愤挥泪率众誓师时,忠义的战士被他的忠心感动。

古文:故霜戈一挥。巨猾奔迸,三率棱威,大憝授首。

现代文:所以挥戈一击,奸猾奔走逃散,将帅威风势不可挡,大恶之人授首伏罪。

古文:而孽振猖狂,嗣凶荆郢。

现代文:可是余孽桓振仍然猖狂,继续逞凶于型竖。

古文:幸天祚社稷,义旗载捷,狡徒沮溃,朕获反正。

现代文:庆幸的是上天保佑社稷,义军接连报捷,凶暴的恶党沮丧溃败,朕得以返回。

古文:斯实宗庙之灵,勤王之勋。

现代文:逭实在是祖宗神灵的庇护,勤王者的功勋。

古文:岂朕一人,独享伊祜,思与亿兆,幸兹更始。

现代文:朕岂能独自一人享受那份福气,想和亿兆百姓,共庆遣国运的新生。

古文:其大赦,改元,唯玄振一祖及同党不在原例。

现代文:特此大赦,改年号,衹有桓玄桓振的族人和同党不在赦免之列。

古文:赐百官爵二级,鳏寡孤独谷人五斛,大酺五日 二月丁巳,留台备乘舆法驾,迎帝于江陵。

现代文:赐百官官秩二级,赐鳏寡孤独每人五斛谷,大会饮宴五天。 二月丁巳,留台备好车马,去江陵迎回皇帝。

古文:弘农太守戴宁之、建威主簿徐惠子等谋反,伏诛。

现代文:弘农太守戴宁之、建威主簿徐惠子等人围谋反叛,被处死。

古文:平西参军谯纵害平西将军、益州刺史毛璩,以蜀叛。

现代文:平西参军谯纵害死平西将军、益州刺史毛璩,领蜀地反叛。

古文:三月,桓振复袭江陵,荆州刺史司马休之奔于襄阳。

现代文:三月,桓振再次袭击江陵,荆州刺史司马休之逃奔到襄阳。

古文:建威将军刘怀肃讨振,斩之。

现代文:建威将军刘怀肃讨伐桓振,斩了他。

古文:帝至自江陵。

现代文:帝自江陵到达京城。

古文:乙未,百官诣阙请罪。

现代文:乙未,百官到宫门请罪。

古文:诏曰 此非诸卿之过,其还率职 戊戌,举章皇后哀三日,临于西堂。

现代文:下韶说: 这不是各位的过错,还是回去各司其职吧。 戊戌,为章皇后举哀三日,在西堂临吊。

古文:刘裕及何无忌等抗表逊位,不许。

现代文:刘裕和何无忌等人上表请求准许让位,没有准许。

古文:庚子,以琅邪王德文为大司马,武陵王遵为太保,加镇军将军刘裕为侍中、车骑将军、都督中外诸军事。

现代文:庚子,任命琅邪王德文为大司马,武陵王司马遵为太保,加授镇军将军刘裕为侍中、车骑将军、都督中外诸军事。

古文:甲辰,诏曰 自顷国难之后,人物凋残,常所供奉,犹不改旧,岂所以视人如伤,禹汤归过之诫哉。

现代文:甲辰,下诏说: 自从不久前国难发生之后,人口物产大量减少,可是日常的供给,还没有改变旧有的规定,岂是古人告诫的对百姓像对待伤口一样爱护,像禹汤那样将过失归于自己的行为!

古文:可筹量减省 夏四月,刘裕旋镇京口。

现代文:可以斟酌减免和俭省。 夏四月,刘裕回去镇守京口。

古文:戊辰,饯于东堂。

现代文:戊辰,在东堂饯行。

古文:五月癸未,禁绢扇及摴蒲。

现代文:五月癸未,禁止制造绢扇和赌博游戏。

古文:游击将军、章武王秀,益州刺史司马轨之谋反,伏诛。

现代文:游击将军、章武王司马秀,益州刺史司马轨之谋反,被处死。

古文:桓玄故将桓亮、苻宏、刁预寇湘州,守将击走之。

现代文:桓玄的故将桓亮、苻宏、刁预侵犯湘州,守将打跑了他们。

古文:秋八月甲子,封临川王子修之为会稽王。

现代文:秋八月甲子,封临王的儿子脩之为会稽王。

古文:冬十一月,乞伏乾归伐仇池,仇池公杨盛大破之。

现代文:冬十一月,乞伏干归攻打仇池,仇池公杨盛大破他们。

古文:是岁,凉武昭王玄盛遣使奉表称藩。

现代文:这一年,凉武昭王玄盛派遣使者上表愿称藩国。

古文:二年春正月,益州刺史司马荣期击谯纵将谯子明于白帝,破之。

现代文:二年春正月,益州刺史司马荣期在白帝攻打谯纵的部将谯子明,打败了他。

古文:夏五月,封高密王子法莲为高阳王。

现代文:夏五月,封高密王的儿子法莲为高阳王。

古文:秋七月,梁州刺史杨孜敬有罪,伏诛。

现代文:秋七月,梁州刺史杨孜敬犯了罪,被处死。

古文:冬十月,论匡复之功,封车骑将军刘裕为豫章郡公,抚军将军刘毅南平郡公,右将军何无忌安成郡公,自馀封赏各有差。

现代文:冬十月,根据匡复的功劳,封车骑将军刘裕为豫章郡公,抚军将军刘毅为南垩邮公,右将军何无忌为安成郡公,其余人的封赏各有等次。

古文:乙亥,以左将军孔安国为尚书左仆射。

现代文:乙亥,任命左将军孔安国为尚书左仆射。

古文:十二月,盗杀零陵太守阮野。

现代文:十二月,盗贼杀死零陵太守阮野。

古文:三年春二月己酉,车骑将军刘裕来朝。

现代文:三年春二月己酉,车骑将军刘裕来朝见。

古文:诛东阳太守殷仲文、南蛮校尉殷叔文、晋陵太守殷道叔、永嘉太守骆球。

现代文:杀东阳太守殷仲文、南峦校尉殷叔文、晋陵太守殷道叔、永嘉太守骆球。

古文:己丑,大赦,除酒禁。

现代文:己丑,大赦,解除造酒的禁令。

古文:夏五月,大水。

现代文:夏五月,大水灾。

古文:六月,姚兴将赫连勃勃僭称天王于朔方,国号夏。

现代文:六月,姚兴部将赫连勃勃在朔方自称天王,国号夏。

古文:秋七月戊戌朔,日有蚀之。

现代文:秋七月戊戌初一,有日食。

古文:汝南王遵之有罪,伏诛。

现代文:汝南王遵之犯了罪,被处死。

古文:八月,遣冠军将军刘敬宣持节监征蜀诸军事。

现代文:八月,派遣冠军将军刘敬宜持节监督征讨蜀的各种军务事宜。

古文:冬十一月,赫连勃勃大败秃发傉檀,傉檀奔于南山。

现代文:冬十一月,赫连勃勃大败秃发僻檀,僻檀逃奔到南山。

古文:是岁,高云、冯跋杀慕容熙,云僭即帝位。

现代文:遣一年,高云、冯跋杀死慕容熙,高云僭登皇帝位。

古文:四年春正月甲辰,以琅邪王德文领司徒,车骑将军刘裕为扬州刺史、录尚书事。

现代文:四年春正月甲辰,任命琅邪王德文兼任司徒,车骑将军刘裕为扬州刺史、录尚书事。

古文:庚申,侍中、太保、武陵王遵薨。

现代文:庚申,侍中、太保、武陵王司马遵去世。

古文:夏四月,散骑常侍、尚书左仆射孔安国卒。

现代文:夏四月,散骑常侍、尚书左仆射孑安国去世。

古文:甲午,加吏部尚书孟昶尚书左仆射。

现代文:甲午,加授吏部尚书孟昶为尚书左仆射。

古文:冬十一月癸丑,雷。

现代文:冬十一月辛卯,大风拔树。癸丑,有雷。

古文:梁州刺史杨思平有罪,弃市。

现代文:梁州刺史杨思平犯了罪,处死后陈尸街头。

古文:辛卯,大风拔树。是月,秃发傉檀僭即凉王位。

现代文:当月,秃发雇檀僭登凉王位。

古文:十二月,陈留王曹灵诞薨。

现代文:十二月,陈留王曹灵诞去世。

古文:五年春正月辛卯,大赦。

现代文:五年春正月辛卯,大赦天下。

古文:庚戌,以抚军将军刘毅为卫将军、开府仪同三司,加辅国将军何无忌镇南将军。

现代文:庚戌,任命抚军将军刘毅为卫将军、开府仪同三司,加授辅国将军何无忌为镇南将军。

古文:戊戌,寻阳地震。

现代文:戊戌,寻阳发生地震。

古文:二月,慕容超将慕容兴宗寇宿豫,阳平太守刘千载、南阳太守赵元并为贼所执。

现代文:二月,慕容超部将慕容兴宗侵犯宿豫,阳平太守刘千载、南阳太守赵元都被贼人俘虏。

古文:三月己亥,大雪,平地数尺。

现代文:三月己亥,下大雪,平地雪深好几尺。

古文:车骑将军刘裕帅师伐慕容超。

现代文:车骑将军刘裕率领军队讨伐慕容超。

古文:夏六月丙寅,震于太庙。

现代文:夏六月丙寅,太庙遭雷击。

古文:刘裕大破慕容超于临朐。

现代文:刘整在临朐大破慕容超。

古文:秋七月,姚兴将乞伏乾归僭称西秦王于苑川。

现代文:秋七月,姚兴部将乞伏茎鳄在苑川僭称西秦王。

古文:九月戊辰,离班弑高云,云将冯跋攻班,杀之。

现代文:九月戊辰,离班杀高云,高云部将冯跋攻打离班,杀了他。

古文:跋僭即王位,仍号燕。

现代文:冯跋僭登王位,仍旧号为燕。

古文:冬十月,魏清河王绍弑其主珪。

现代文:冬十月,魏的清河王拓跋绍杀其主拓跋珪。

古文:六年春二月丁亥,刘裕攻慕容超,克之,齐地悉平。

现代文:六年春丁亥,刘裕进攻慕容超,战胜了他,蛮地完全平定。

古文:是月,广州刺史卢循反,寇江州。

现代文:当月,卢业刺史卢循反叛,侵犯丝业。

古文:三月,秃发傉檀及沮渠蒙逊战于穷泉,傉檀败绩。

现代文:三月,秃发侵擅在塞基和沮渠蒙逊交战,俦檀战败。

古文:壬申,镇南将军、江州刺史何无忌及循战于豫章,王师败绩,无忌死之。

现代文:壬申,镇南将军、江州刺史何无忌在豫章和卢循交战,王师战败,无忌战死。

古文:夏四月,青州刺史诸葛长民、兖州刺史刘藩、并州刺史刘道怜乃入卫京师。

现代文:夏四月,青州刺史诸葛长民、兖州刺史刘藩、并州刺史刘道怜来保卫京师。

古文:五月丙子,大风,拔木。

现代文:五月丙子,刮大风,拔倒树木。

古文:戊子,卫将刘毅及卢循战于桑落洲,王师败绩。

现代文:戊子,卫将军刘毅在桑落洲和卢循交战,王师战败。

古文:尚书左仆射孟昶惧,自杀。

现代文:尚书左仆射孟昶害怕,自杀。

古文:己未,大赦。

现代文:己未,大赦。

古文:乙丑,循至淮口,内外戒严。

现代文:乙丑,卢循到达淮口,京城内外戒严。

古文:大司马、琅邪王德文都督宫城诸军事,次中皇堂,太尉刘裕次石头,梁王珍之屯南掖门,冠军将军刘敬宣屯北郊,辅国将军孟怀玉屯南岸,建武将军王仲德屯越城,广武将军刘怀默屯建阳门,淮口筑柤浦、药园、廷尉三垒以距之。

现代文:大司马、琅邪王德文都督宫城诸军事,驻在中皇堂;太尉刘裕驻在石头,梁王珍之屯兵在南掖门,冠军将军刘敬宣屯兵在北郊,辅国将军孟怀玉屯兵在南岸,建武将军王仲德屯兵在越城,广武将军刘怀默屯兵在建阳门;淮口筑起祖浦、药园、廷尉三座营垒来抵挡敌人。

古文:丙寅,震太庙鸱尾。

现代文:丙寅,太庙屋顶的装饰建筑遭雷击。

古文:秋七月庚申,卢循遁走。

现代文:秋七月庚申,卢循逃遁。

古文:甲子,使辅国将军王仲德、广川太守刘钟、河间内史蒯恩等帅众追之。

现代文:甲子,让辅国将军王仲德、广太守刘钟、河间内史蒯恩等率领部众追击。

古文:是月,卢循寇荆州,刺史刘道规、雍州刺史鲁宗之等败之。

现代文:当月,卢循侵犯荆州,刺史刘道规、雍州刺史鲁宗之等打败了他。

古文:又破徐道覆于华容,贼复走寻阳。

现代文:又在华容打败徐道覆,贼人再次逃往寻阳。

古文:八月,姚兴将桓谦寇江陵,刘道规败之。

现代文:八月,姚兴部将桓谦侵犯江陵,刘道规打败了他。

古文:冬十一月,蜀贼谯纵陷巴东,守将温祚、时延祖死之。

现代文:冬十一月,蜀地的贼人谯纵攻陷巴束,守将温祚、时延祖战死。

古文:十二月壬辰,刘裕破卢循于豫章。

现代文:十二月壬辰,刘裕在豫章打败卢循。

古文:七年春二月壬午,右将军刘藩斩徐道覆于始兴,传首京师。

现代文:七年春二月壬午,右将军刘藩在始兴斩了徐道覆,将首级传送到京师。

古文:夏四月,卢循走交州,刺史杜慧度斩之。

现代文:夏四月,卢循逃奔交州,刺史杜慧度杀了他。

古文:秋七月丁卯,以荆州刺史刘道规为征西大将军、开府仪同三司。

现代文:秋七月丁卯,任命荆州刺史刘道规为征西大将军、开府仪同三司。

古文:冬十月,沮渠蒙逊伐凉,凉武昭王玄盛与战,败之。

现代文:冬十月,沮渠蒙逊讨伐凉,凉武昭王玄盛和他交战,打败了他。

古文:八年春二月丙子,以吴兴太守孔靖为尚书右仆射。

现代文:八年春二月丙子,任命吴兴太守孔靖为尚书右仆射。

古文:三月甲寅,山阴地陷四尺,有声如雷。

现代文:三月甲寅,山阴的地面沉陷四尺,有响声像雷鸣。

古文:夏五月,乞伏公府弑乞伏乾归,乾归子炽盘诛公府,僭即伪位。

现代文:夏五月,乞伏公府杀乞伏干归,干归的儿子炽磐杀公府,自登伪皇帝位。

古文:六月,以平北将军鲁宗之为镇北将军。

现代文:六月,任命平北将军鲁宗之为镇北将军。

古文:秋七月甲午,武陵王季度薨。

现代文:秋七月甲午,武陵王季度去世。

古文:庚子,征西大将军刘道规卒。

现代文:庚子,征西大将军刘道规去世。

古文:八月,皇后王氏崩。

现代文:八月,皇后王氏去世。

古文:辛亥,高密王纯之薨。

现代文:辛亥,高密王纯之去世。

古文:九月癸酉,葬僖皇后于休平陵。

现代文:九月癸酉,将僖皇后葬在休乎陵。

古文:己卯,太尉刘裕害右将军兖州刺史刘藩、尚书左仆射谢混。

现代文:己卯,太尉刘裕害死右将军兖州刺史刘藩、尚书左仆射谢混。

古文:庚辰,裕矫诏曰 刘毅苞藏祸心,构逆南夏,藩、混助乱,志肆奸宄。

现代文:庚辰,刘裕假传诏书说: 刘毅包藏祸心,在南夏阴谋叛逆,刘藩、谢混协助叛乱,一心想犯法作乱。

古文:赖宁辅玄鉴,抚机挫锐,凶党即戮,社稷乂安。

现代文:仰仗安邦定国的臣子们能够明察,平息危机而挫折锋锐,凶顽的叛党被铲除,社稷太平无事。

古文:夫好生之德,所因者本,肆眚覃仁,实资玄泽。

现代文:爱惜生灵的德行,使承受恩德的人感激归服,赦免有罪的人而广施仁德,有助于天子恩泽的推行。

古文:况事兴大憝,祸自元凶。

现代文:况且事件由大恶人兴起,祸害出自几个元凶。

古文:其大赦天下,唯刘毅不在其例。

现代文:特此大赦天下,惟有刘毅不在赦免的范围内。

古文:普增文武位一等。

现代文:文武官员普遍提升一级。

古文:孝顺忠义,隐滞遗逸,必令闻达 己丑,刘裕帅师讨毅。

现代文:凡是孝顺忠义,隐居埋名的人,一定要向上奏报。 己丑,刘裕统领军队讨伐刘毅。

古文:裕参军王镇恶陷江陵城,毅自杀。

现代文:刘裕的参军王镇恶攻陷江陵城,刘毅自杀。

古文:冬十一月,沮渠蒙逊僭号河西王。

现代文:冬十一月,沮渠蒙逊僭号为河西王。

古文:十二月,以西陵太守朱龄石为建威将军、益州刺史,帅师伐蜀。

现代文:十二月,任命西陵太守朱龄石为建威将军、益州刺史,统率军队讨伐蜀。

古文:分荆州十郡置湘州。

现代文:从荆州分出十个郡设置湘州。

古文:是岁,庐陵、南康地四震。

现代文:这一年,庐陵、南康四次发生地震。

古文:九年春三月丙寅,刘裕害前将军诸葛长民及其弟辅国大将军黎民、从弟宁朔将军秀之。

现代文:九年春三月丙寅,刘裕害死前将军诸葛长民和他的弟弟辅国大将军黎民、堂弟宁朔将军秀之。

古文:戊寅,加刘裕镇西将军、豫州刺史。

现代文:戊寅,加授刘裕为镇西将军、豫州刺史。

古文:林邑范胡达寇九真,交州刺史杜慧度斩之。

现代文:林邑人范胡达侵犯九真,交州刺史杜慧度杀了他。

古文:夏四月壬戌,罢临沂、湖熟皇后脂泽田四十顷,以赐贫人,弛湖池之禁。

现代文:夏四月壬戌,取消皇后在临沂、湖熟的脂泽田四十顷,用来赐给贫穷的人,放宽湖池管理的禁令。

古文:封镇北将军鲁宗之为南阳郡公。

现代文:封镇北将军鲁宗之为南阳郡公。

古文:秋七月,朱龄石克成都,斩谯纵,益州平。

现代文:秋七月,朱龄石攻克成都,杀了谯纵,益州平定。

古文:九月,封刘裕次子义真为桂阳公。

现代文:九月,封刘裕的次子义真为桂阳公。

古文:冬十二月,安平王球之薨。

现代文:冬十二月,安平王球之去世。

古文:是岁,高句丽、倭国及西南夷铜头大师并献方物。

现代文:这一年,高句丽、倭国和西南夷铜头大师都来进献地方特产。

古文:十年春三月戊寅,地震。

现代文:十年春三月戊寅,地震。

古文:夏六月,乞伏炽盘帅师伐秃发傉檀,灭之。

现代文:夏六月,乞伏炽磐率领军队讨伐秃发僻檀,消灭了他。

古文:秋七月,淮北大风,坏庐舍。

现代文:秋七月,淮北大风,毁坏了茅屋房舍。

古文:九月丁巳朔,日有蚀之。

现代文:九月丁巳初一,有日食。

古文:林邑遣使来献方物。

现代文:林邑国派遣使者来进献地方特产。

古文:是岁,城东府。

现代文:这一年,筑束府的城墙。

古文:十一年春正月,荆州刺史司马休之、雍州刺史鲁宗之并举兵贰于刘裕,裕帅师讨之。

现代文:十一年春正月,荆州刺史司马休之、雍州刺史鲁宗之一起举兵背叛塑龌,刘整统率军队讨伐他们。

古文:三月辛巳,淮陵王蕴薨。

现代文:庚午,大赦。丁丑,任命吏部尚书谢裕为尚书左仆射。三月辛巳,淮陵王司马蕴去世。

古文:壬午,刘裕及休之战于江津,休之败,奔襄阳。

现代文:壬午,刘裕在江津和休之交战,休之战败,逃奔襄阳。

古文:夏四月乙卯,青、冀二州刺史刘敬宣为其参军司马道赐所害。

现代文:夏四月乙卯,青、冀二州刺史刘敬宣被他的参军司马道赐杀害。

古文:五月甲申,彗星二见。

现代文:五月甲申,两次出现彗星。

古文:甲午,休之、宗之出奔于姚泓。

现代文:甲午,休之、宗之出逃到姚泓那裹。

古文:论平蜀功,封刘裕子义隆彭城公,朱龄石丰城公。

现代文:根据平定蜀地的功劳,封刘裕的儿子义隆为彭城公,朱龄石为丰城公。

古文:己酉,霍山崩,出铜钟六枚。

现代文:己酉,霍山山崩,出土六只铜钟。

古文:秋七月丙戌,京师大水,坏太庙。

现代文:秋七月丙戌,京师遭大水,淹坏了太庙。

古文:辛亥晦,日有蚀之。

现代文:辛亥晦,有日食。

古文:八月丁未,尚书左仆射谢裕卒,以尚书右仆射刘穆之为尚书左仆射。

现代文:八月丁未,尚书左仆射谢裕去世,任命尚书右仆射刘穆之为尚书左仆射。

古文:九月己亥,大赦。

现代文:九月己亥大赦

古文:十二年春正月,姚泓使其将鲁轨寇襄阳,雍州刺史赵伦之击走之。

现代文:十二年春正月,姚泓派他的部将鲁轨侵犯襄阳,雍州刺史赵伦之打跑了他。

古文:二月,加刘裕中外大都督。

现代文:二月丁未,姚兴死,儿子姚泓承嗣伪位。这个月,加授刘裕为中外大都督。

古文:夏六月,赫连勃勃攻姚泓秦州,陷之。

现代文:夏六月,赫连勃勃攻打姚泓的秦州,攻陷了它。

古文:己酉,新除尚书令、都乡亭侯刘柳卒。

现代文:己酉,新任尚书令、都乡亭侯刘柳去世。

古文:秋八月,刘裕及琅邪王德文帅众伐姚泓。

现代文:秋八月,刘裕和琅邪王德文统率部众讨伐姚泓。

古文:丙午,大赦。

现代文:丙午,大赦。

古文:冬十月丙寅,姚泓将姚光以洛阳降。

现代文:冬十月丙寅,姚泓部将姚光率洛阳城投降。

古文:己丑,遣兼司空、高密王恢之修谒五陵。

现代文:己丑,派遣兼司空、高密王恢之修缮拜谒五陵。

古文:十三年春正月甲戌朔,日有蚀之。

现代文:十三年春正月甲戌初一,有日食。

古文:二月,凉武昭王李玄盛薨,世子士业嗣位为凉州牧、凉公。

现代文:二月,凉武昭王李玄盛去世,世子士业继承他的地位为痉州牧、凉公。

古文:三月,龙骧将军王镇恶大破姚泓将姚绍于潼关。

现代文:三月,龙骧将军王镇恶在潼关大破姚泓的部将姚绍。

古文:夏,刘裕败魏将鹅青于河曲,斩青裨将阿薄干。

现代文:夏季,刘裕在河曲打败魏的将领鹅青,斩了鹅青的裨将阿薄干。

古文:是月,凉公李士业大败沮渠蒙逊于鲜支涧。五月,刘裕克潼关。

现代文:当月,凉公奎塞在鲜支涧大败沮渠蒙逊。五月,塑隧攻克潼关。

古文:丁亥,会稽王修之薨。

现代文:丁亥,会稽王脩之去世。

古文:六月癸亥,林邑献驯象、白鹦鹉。

现代文:六月癸亥,林邑国进献驯象、白鹦鹉。

古文:秋七月,刘裕克长安,执姚泓,收其彝器,归诸京师。

现代文:秋季七月,刘裕攻克长安,俘虏姚泓,没收了他的彝器,送回到京师。

古文:南海贼徐道期陷广州,始兴相刘谦之讨平之。

现代文:南海贼人徐道期攻陷广州,始兴相刘谦之讨伐平息了他。

古文:冬十一月辛未,左仆射、前将军刘穆之卒。

现代文:冬十一月辛未,左仆射、前将军刘穆之去世

古文:十四年春正月辛巳,大赦。

现代文:十四年春正月辛巳,大赦。

古文:青州刺史沈田子害龙骧将军王镇恶于长安。

现代文:青州刺史沈田子在长安害死龙骧将军王镇恶。

古文:夏六月,刘裕为相国,进封宋公。

现代文:夏六月,刘裕任相国,进封为宋公。

古文:冬十月,以凉公士业为镇西将军,封酒泉公。

现代文:冬十月,任命凉公士业为镇西将军,封为酒泉公。

古文:十一月,赫连勃勃大败王师于青泥北。

现代文:十一月,赫连勃勃在青泥以北大败王师。

古文:雍州刺史朱龄石焚长安宫殿,奔于潼关。

现代文:雍州刺史朱龄石焚烧长安的宫殿,逃奔到潼关。

古文:寻又大溃,龄石死之。

现代文:不久又大溃败,龄石因此而死。

古文:十二月戊寅,帝崩于东堂,时年三十七。

现代文:十二月戊寅,安帝在束堂去世,时年三十七。

古文:葬休平陵。

现代文:葬在休平陵。

古文:帝不惠,自少及长,口不能言,虽寒暑之变,无以辩也。

现代文:安帝不聪慧,从小到大,都不会说话,冬夏寒暑,也不知怎么区分。

古文:凡所动止,皆非己出。

现代文:凡是行动起居,都不能自理。

古文:故桓玄之篡,因此获全。

现代文:所以桓玄篡位时,没有被杀。

古文:初谶云 昌明之后有二帝 ,刘裕将为禅代,故密使王韶之缢帝而立恭帝,以应二帝云。

现代文:当初有谶语说 昌明之后有两位皇帝 ,刘裕想要让司马氏禅让帝位而由自己称帝,所以秘密派遣王韶之缢死安帝而立恭帝,为的是应验谶语中的 两位皇帝 。

古文:恭帝讳德文,字德文,安帝母弟也。

现代文:恭帝名德文,字德文,是安帝的同母弟弟。

古文:初封琅邪王,历中军将军、散骑常侍、卫将军、开府仪同三司,加侍中,领司徒、录尚书六条事。

现代文:起初封琅邪王,历任中军将军、散骑常侍、卫将军、开府仪同三司,加授侍中,兼任司徒、录尚书六条事。

古文:元兴初,迁车骑大将军。

现代文:元兴初,升任车骑大将军。

古文:桓玄执政,进位太宰,加衮冕之服,绿綟绶。

现代文:桓玄执政后,升任太宰,加授衮衣冠冕的礼服,用绿捩绶带。

古文:玄篡位,以帝为石阳县公,与安帝俱居寻阳。

现代文:桓玄篡位后,任帝为石阳县公,和安帝一起住在寻阳。

古文:及玄败,随至江陵。

现代文:到桓玄失败时,随败军到江陵。

古文:玄死,桓振奄至,跃马奋戈,直至阶下,瞋目谓安帝曰 臣门户何负国家,而屠灭若是 帝乃下床谓振曰 此岂我兄弟意邪 振乃下马致拜。

现代文:桓玄死后,桓振突然来到,跃马挥戈,直到台阶前,瞪着眼睛对安帝说: 臣一家有什么对不起国家的地方,竟然屠杀诛灭成这个样子? 帝于是走下坐床对桓振说: 逭难道是我们兄弟的意思吗! 于是桓振下马行礼。

古文:振平,复为琅邪王,又领徐州刺史,寻拜大司马,领司徒,加殊礼。

现代文:平息桓振后,再次为琅邪王。又兼任徐州刺史,不久任大司马,兼任司徒,加特殊礼遇。

古文:义熙五年,置左右长史、司马、从事中郎四人,加羽葆鼓吹。

现代文:义熙五年,设置左右长史、司马、从事中郎共四名属官,加授羽葆和鼓吹。

古文:十二年,诏曰 大司马明德懋亲,太尉道勋光大,并徽序彝伦,燮和二气,髦俊引领,思佐鼎饪。

现代文:十二年,诏书说: 大司马昭显的德行使皇室宗亲更加盛美,太尉的道德功勋光大,全都使人伦常道美善有序,使阴阳上下谐调融合,有才俊的人引领景仰,想辅佐他料理国政。

古文:而雅尚冲挹,四门弗辟,诚合大雅谦虚之道,实违急贤赞世之务。

现代文:可是他平素好尚谦虚自抑,四门不开,符合大雅谦虚之道,其实违背急于求贤助世之务。

古文:昔蒲轮载徵,异人并出,东平开府,奇士向臻,济济之盛,朕有钦焉。

现代文:从前用蒲草裹轮载送征聘来的贤人,非凡的人才就不断出现;束平开府,人才济济,朕心中想望。

古文:可敕二府,依旧辟召,必将明敡俊乂,嗣轨前贤矣 于是始辟召掾属。

现代文:可以敕令二府,依照旧例召贤,必将选拔出贤德的人才,效法前辈。 于是开始选拔自己下属的官员。

古文:时太尉裕都督中外诸军,诏曰 大司马地隆任重,亲贤莫贰。

现代文:当时太尉刘裕都督中外诸军,有诏说: 大司马地位尊隆责任重大,亲贤没有二心。

古文:虽府受节度,可身无致敬 刘裕之北征也,帝上疏,请帅所莅,启行戎路,修敬山陵。

现代文:虽然他的官府受朝廷节制,他本人可以不必遵守常规来表达敬意。 刘裕北征的时候,帝向安帝上疏,请求领本部人马,登程出征前,拜谒先祖陵墓。

古文:朝廷从之,乃与裕俱发。

现代文:朝廷听从了他的意见,于是和刘裕一起出发。

古文:及有司以即戎不得奉辞陵庙,帝复上疏曰 臣推毂阃外,将革寒暑,不获展情埏遂,私心罔极。

现代文:当有关部门提出参与戎事不得拜辞陵庙时,帝再次上疏说: 臣随军离京,将经过很长时间,不能够在祖先陵墓前表达自己的情思,心中有无尽的怅惘。

古文:伏愿天慈,特垂听许,使臣微诚粗申,即路无恨 许之。

现代文:希望开恩,特许这一要求,使臣的诚意得以表达出来,上路便没有遗憾了。

古文:及姚泓灭,归于京都。

现代文:批准了他。等到姚泓被消灭,才回到了京都。

古文:十四年十二月戊寅,安帝崩。

现代文:十四年十二月戊寅,安帝去世。

古文:刘裕矫称遗诏曰 唯我有晋,诞膺明命,业隆九有,光宅四海。

现代文:刘裕诈称遣诏说: 衹有我们大晋,顺应辉煌的天命,业绩统领九州,光辉庇护四海。

古文:朕以不德,属当多难,幸赖宰辅,拯厥颠覆。

现代文:朕因为德行不足,正逢多难之时,幸亏依靠辅政大臣,拯救了国家的颠覆。

古文:仍恃保祐,克黜祸乱,遂冕旒辰极,混一六合。

现代文:仍然凭恃着保卫佑护,战胜消除了祸乱,于是朝廷稳固,一统天下。

古文:方凭阿衡,惟新洪业,而遘疾大渐,将遂弗兴。

现代文:正要凭仗辅政大臣,更新发展洪大的事业,却身染重病,看来难以痊愈。

古文:仰惟祖宗灵命,亲贤是荷。

现代文:仰赖祖宗神灵的嘱咐,要将重任交付亲近贤明的人。

古文:咨尔大司马、琅邪王,体自先皇,明德光懋,属惟储贰,众望攸集。

现代文:大司马、琅邪王,是先皇骨肉,德行昭着光大,由你来当储君,是众望所归。

古文:其君临晋邦,奉系宗祀,允执其中,燮和天下。

现代文:希望你君临晋国,继承遣业,谨慎治理国家,融和天下百姓。

古文:阐扬末诰,无废我高祖之景命 是日,即帝位,大赦。

现代文:实行我最后的告诫,不要败坏了我们高祖的伟大使命。 遣一天,登皇帝位,大赦。

古文:元熙元年春正月壬辰朔,改元。

现代文:元熙元年春正月壬辰初一,改年号。

古文:以山陵未厝,不朝会。

现代文:由于安帝还没有被安葬,不朝会。

古文:立皇后褚氏。甲午,征刘裕还朝。

现代文:立褚氏为皇后。甲午,征召刘裕还朝。

古文:戊戌,有星孛于太微西藩。

现代文:戊戌,有彗星出现在太微星垣的西边。

古文:庚申,葬安皇帝于休平陵。

现代文:庚申,将安皇帝葬在休平陵。

古文:帝受朝,悬而不乐。

现代文:帝接受朝拜,悬置乐器但不奏乐。

古文:以骠骑将军刘道怜为司空。

现代文:任命骠骑将军刘道怜为司空。

古文:秋八月,刘裕移镇寿阳。

现代文:秋八月,刘裕迁移到寿阳镇守。

古文:以刘怀慎为前将军、北徐州刺史,镇彭城。

现代文:任命刘怀慎为前将军、北徐州刺史,镇守彭城。

古文:九月,刘裕自解扬州。

现代文:九月,刘裕自动解除扬州刺史的职务。

古文:冬十月乙酉,裕以其子桂阳公义真为扬州刺史。

现代文:冬十月乙酉,刘裕任命他的儿子桂阳公义真为扬州刺史。

古文:十一月丁亥朔,日有蚀之。

现代文:十一月丁亥初一,有日食。

古文:十二月辛卯,裕加殊礼。

现代文:十二月辛卯,刘裕被加授特殊礼遇。

古文:己卯,太史奏,黑龙四见于东方。

现代文:己卯,太史上奏,黑龙四次出现在东方。

古文:二年夏六月壬戌,刘裕至于京师。

现代文:二年夏六月壬戌,刘裕到达京师。

古文:傅亮承裕密旨,讽帝禅位,草诏,请帝书之。

现代文:傅亮秉承刘裕秘密授意,劝恭帝禅位,起草了韶书,请恭帝书写它。

古文:帝欣然谓左右曰 晋氏久已失之,今复何恨 乃书赤纸为诏。

现代文:恭帝欣然对身边的人说: 晋氏早就失去了天下,现在又有什么遗憾。

古文:甲子,遂逊于琅邪第。

现代文:于是用红纸书写好诏书。甲子,退位到琅邪王的府第。

古文:刘裕以帝为零陵王,居于秣陵,行晋正朔,车旗服色一如其旧,有其文而不备其礼。

现代文:刘裕让恭帝当零陵王,居住在秣陵,用晋朝的纪年,车辆旗帜服饰颜色一概和他从前的一样,但实际已是有名无实。

古文:帝自是之后,深虑祸机,褚后常在帝侧,饮食所资,皆出褚后,故宋人莫得伺其隙,宋永初二年九月丁丑,裕使后兄叔度请后,有间,兵人逾垣而入,弑帝于内房。

现代文:从此以后,恭帝忧虑着灾祸的降临。褚后经常在他的身边,饮食用的东西物品,都经褚后的手,所以宋人没有能够找到空子下手。宋永初二年九月丁丑,刘裕派皇后的哥哥叔度去请皇后;过了一会见,兵丁越墙进去,在内房杀了恭帝。

古文:时年三十六。

现代文:时年三十六岁。

古文:谥恭皇帝,葬冲平陵。

现代文:谧号恭皇帝,葬在冲平陵。

古文:帝幼时性颇忍急,及在藩国,曾令善射者射马为戏。

现代文:帝幼年时性情比较残忍急躁,后来在封国时,曾经让善于射箭的入射马作为游戏。

古文:既而有人云 马者国姓,而自杀之,不祥之甚 帝亦悟,甚悔之。

现代文:不久有人说: 马是国姓,却自己去杀马,太不吉利了。 恭帝也醒悟,非常悔恨做了遣件事。

古文:其后复深信浮屠道,铸货千万,造丈六金像,亲于瓦官寺迎之,步从十许里。

现代文:从那以后深信佛教,将成千上万的钱币铸在一起,造出一丈六尺高的铜像,亲自到瓦官寺迎接,步行随从了十多里。

古文:安帝既不惠,帝每侍左右,消息温凉寝食之节,以恭谨闻,时人称焉。

现代文:安帝是白痴,恭帝常常侍奉在他身边,关照冷暖起居饮食,因为恭谨而出名,当时的人们都称道这事。

古文:始,元帝以丁丑岁称晋王,置宗庙,使郭璞筮之,云 享二百年 。

现代文:当初,元帝在丁丑年称晋王,立宗庙时,让郭璞占筮,说 享二百年 。

古文:自丁丑至禅代之岁,年在庚申,为一百四岁。

现代文:从丁丑到禅代的这一年,是庚申年,正是一百零四年。

古文:然丁丑始系西晋,庚申终入宋年,所馀惟一百有二岁耳。

现代文:但是丁丑开始有西晋,庚申就成了宋的年代,中间余下的衹有一百零二年罢了。

古文:璞盖以百二之期促,故婉而倒之为二百也。

现代文:郭璞大概因为一百零二年的期限短了,所以倒过来委婉地说成是二百年。

古文:史臣曰:安帝即位之辰,钟无妄之日,道子、元显并倾朝政,主昏臣乱,未有如斯不亡者也。

现代文:史臣曰:安帝即位的时期,正是紧张战乱的时期,道子、元显专权,君主昏庸而臣子乱法,这样怎能不亡国。

古文:虽有手握戎麾,心存旧国,回首无良,忽焉萧散。

现代文:即使手中掌握兵马,心中存念故国朝廷的人,也因回首四顾不见贤良的人,一下子就四散了。

古文:于是桓玄乘衅,势逾飙指,六师咸泯,只马徂迁。

现代文:于是桓玄乘这个机会,势头超过了狂风卷地,六军都被消灭,皇帝流亡。

古文:是以宋高非典午之臣,孙恩岂金行之寇。

现代文:所以宋直担并不是司马氏的臣子,瑟墨哪裹是置塑的敌寇。

古文:若乃世遇颠覆,则恭皇斯甚。

现代文:至于当朝而遇上颠覆,那就敷恭皇帝最不幸了。

古文:於越之民,讵熏丹穴,会稽之侣,宁叹入臣。

现代文:室迈之地的民众,怎会去烟熏丹穴,会稽山下的人们,难道会感叹作别人的臣民。

古文:去皇屋而归来,洒丹书而不恨。

现代文:离别了皇宫而返回旧家,写红纸诏书而不遗憾。

古文:夫五运攸革,三微数尽,犹高秋彫候,理之自然。

现代文:天地间五运的更替变革,三正纪年的命数走到尽头,好比深秋时节万物凋零,是自然之理。

古文:观其摇落,人有为之流涟者也。

现代文:看到晋已飘摇零落,也有人会哭泣流泪。

古文:赞曰:安承流湎,大盗斯张。

现代文:赞曰:安帝继承了放纵无度的国运,大盗趁势猖狂起来。

古文:恭乃寓命,他人是纲。

现代文:恭帝暂时受命,事情由别人决定。

古文:犹存周赧,始立怀王。

现代文:就如保留周赧王,却是楚怀王取代。

古文:虚尊假号,异术同亡。

现代文:虚假的尊位和称号,不同的方法却同归于灭亡。