京邸假宦官

古文:嘉靖间,一士人候选京邸有官矣,然久客橐,欲贷千金。

现代文:原文明朝嘉靖年间,有位书生到京城听候分派官职,过了许久,他终于有了派官的消息。

**古文:与所故游客谈。数日报命,曰: 某中贵允尔五百。 **

现代文:但因离家日久,旅费用尽,想向人借款千金周转,于是找旧日友人商量。几天后,友人对他说: 有一宦官答应借你五百金。

**古文:士人犹恨少,客曰: 凡贷者例以厚贽先。内相性喜谀苟得其欢,即请益非难也。 **

现代文:但书生嫌少,友人又说: 凡是想向他借钱的人,按往例都得先送他贵重的礼物,他喜欢别人奉承巴结,如果能得到他的欢心,再请他增加贷款的额数也并非是件难事。

古文:士人拮据,凑贷器币,约值百金,为期人谒及门。

现代文:书生手头拮据,把身边所有的钱及值钱的器皿拼凑起来约有百金,于是约定双方见面的日期。

古文:堂轩丽巨,苍头庐儿皆曳绮缟,两壁米袋充栋,皆有御用字。

现代文:书生按期来到宦官府邸,只见厅堂富丽豪华,府邸的仆役、侍从也都衣着华丽,府库中米粮堆积如山,而且袋袋都有 御用 的标记。

**古文:久之,主人出。壮横肥,以两童子头抵背而行,享礼微笑,许贷八百,庐儿曰: 已晚,须明日。 **

现代文:书生等候许久,才见主人出现,一副脑满肠肥的模样,由两名童子抵着他的背,才能缓慢地走动。主人收了书生的厚礼后,微笑着许诺书生八百金的贷款。一旁的侍从说: 现在天色已晚,要等明天才能拿钱。

**古文:主人可之。士人既出,喜不自胜,客复属耳: 当早至,我俟于此。 **

现代文:要书生明日再来,书生离开府邸后,高兴得不得了,友人叮嘱书生说: 明天要早些去,我等你的好消息。

古文:及明往,寥然空宅,堂下煤土两堆,皆袋所倾。

现代文:第二天,书生又前去府邸,只见府中空无一人,厅堂中也只有由米袋中漏出的两堆煤土。

**古文:问主宅者,曰: 昨有内相赁宅半日,知是谁? **

现代文:书生询问这屋宅的原主,宅主说: 昨天有个自称宦官的官员,向我租下半天的房子,但他究竟是什么人,我也弄不清楚。

古文:客亦灭迹,方悟其诈。

现代文:书生回到原处,友人也不见了,这才知道上了大当。