木兰 韩保宁 黄善聪

古文:秦发卒戍边,女子木兰悯父年老,代之行。在边十二年始归,人无知者。

现代文:原文前秦时期,有一位老人接到了戍守边疆的命令,女儿木兰可怜父亲上了年纪,就装扮成男子代替父亲从军,戍守边疆十二年后才返回了家乡,但是没有人知道她的女儿身。

古文:韩氏保宁,民家女也。

现代文:韩保宁是位民家的女孩。

古文:明玉珍乱蜀,女恐为所掠,乃易男子饰,托名从军,调征云南。往返七年,人无知者。

现代文:元末时期明玉珍在蜀地叛乱,韩保宁害怕被贼兵俘获受到侮辱,就装扮成男子,更换姓名从军。她被调往云南作战,前后共七年,无人知她是女扮男装。

古文:虽同伍亦莫觉也,后遇其叔,一见惊异,乃明是女,携归四川,当时皆呼为 贞女 。

现代文:就连一起打仗征战的伙伴也没有察觉到。后来在路上遇到她的叔父,见面十分惊异,才道破她是个女儿身,于是叔父带她回到四川,当时乡人都称韩保宁是 贞女 。

古文:黄善聪,应天淮清桥民家女,年十二,失母。其姊已适人,独父业贩线香。

现代文:黄善聪是应天府怀清桥畔的一位民家女,在她十二岁的时候母亲去世,当时姐姐已经嫁人了,父亲以卖线香为生。

古文:怜善聪孤幼,无所寄养,乃令为男子装饰,携之旅游庐、凤间者数年,父亦死。

现代文:看到黄善聪年纪尚小,没有人照顾她,于是就将她改扮成男孩子的模样,跟随自己在庐州、凤阳等地贩卖线香。

古文:善聪即诡姓名曰张胜,仍习其业自活。

现代文:几年以后,黄父也去世了,于是黄善聪就改名换姓叫张胜,仍然承袭了父亲的旧业,卖香生活。

古文:同辈有李英者,亦贩香,自金陵来,不知其女也,约为火伴。

现代文:同行中有个叫李英的人,从金陵来,不知道张胜是个女子,两人结伴一起卖香,一年多来同寝共食。

古文:同寝食者逾年,恒称有疾,不解衣袜,夜乃溲溺。

现代文:只是张胜常常称自己有病,不脱下衣袜,到半夜的时候才盥洗净身。

古文:弘治辛亥正月,与英皆返南京,已年二十矣,巾帽往见其姊,乃以姊称之。

现代文:弘治辛亥年正月,张胜和李英一起回到南京,这时她已经二十岁了。一天黄善聪头戴巾帽前去探望姐姐。

**古文:姊言: 我初无弟,安得来此? 善聪乃笑曰: 弟即善聪也。 **

现代文:姐姐初见一名男子称呼自己姐姐,就说: 我没有弟弟,你怎么会来? 黄善聪笑着说: 弟弟就是善聪。

古文:泣语其故,姊大怒,且詈之曰: 男女乱群,玷辱我家甚矣!

现代文:哭着说明原因。姐姐生气了,并且骂道: 男女同住在一起,简直是败坏我们家的门风!

**古文:汝虽自明,谁则信之? **

现代文:你虽然自称是清白的,但是有谁会相信你呢?

古文:因逐不纳,善聪不胜愤懑,泣且誓曰: 妹此身苟污。有死而已。

现代文:要将黄善聪赶出门。黄善聪不由得心中产生了恨怨,一面哭一面发誓说: 如果妹妹的身子遭到了玷污,愿意一死表明心意。

古文:须令明白,以表寸心。 其邻即稳婆居,姊聊呼验之,乃果处子,始相持恸哭,手为易去男装。

现代文:刚好邻居是一名有经验的产婆,姐姐请来产婆验身,证明妹妹仍然是处女,这时姐姐才抱着妹妹痛哭起来,亲手为妹妹脱去了男装。

古文:越日,英来候,再约同往,则善聪出见,忽为女子矣,英大惊,骇问,知其故,怏怏而归,如有所失,盖恨其往事之愚也,乃告其母,母亦嗟叹不已。

现代文:过了一段时间,李英前来探望她,想要约张胜一起再去卖香,结果看到回复女儿身的黄善聪,不禁大吃一惊,问明原因之后,才若有所失地回家了。或许是李英在心中埋怨自己过去反应太过迟钝了,回到家后,就将黄善聪改扮男装的事情告诉了自己的母亲,他母亲听后也是惊叹不已。

**古文:时英犹未室,母贤之,即为求婚,善聪不从,曰: 妾竟归英,保人无疑乎? **

现代文:李英尚未成家,他母亲是位贤德的妇人,就托人说媒,黄善聪却拒绝说: 如果我嫁给李英,还有人会相信我的清白吗?

古文:边批,大是。交亲邻里来劝,则涕泗横流,所执益坚。

现代文:两家的亲友,邻里纷纷劝说,但是黄善聪流着眼泪,坚持不肯答应。

古文:众口喧传,以为奇事,厂卫闻之,乃助其聘礼,判为夫妇。

现代文:事情传开以后,乡人都认为这是件奇事,厂卫听说这件事之后,资助李英娶妻的聘礼,判决二人成为夫妇。

古文:木兰十二年,最久;韩贞女七年,善聪逾年耳。

现代文:三个人中木兰装扮成男儿的时间最长,共十二年,韩贞女是七年,黄善聪是一年多。

古文:至于善藏其用,以权济变,其智一也。

现代文:但是三个人能不露任何痕迹,避人耳目的智慧是相同的。

古文:若南齐之东阳娄逞、五代之临邛黄崇嘏,无故而诈为丈夫,窜入仕宦,是岂女子之分乎?

现代文:但说起像南齐时期东阳妇人娄逞,五代时期临邛妇人黄崇嘏,没有理由地去装成男子,去争取功名,这又怎么是女子该守的本分呢?

古文:至如唐贞元之孟妪,年二十六而从夫,夫死而伪为夫之弟,以事郭汾阳;郭死,寡居一十五年,军中累奏兼御史大夫。

现代文:唐朝贞元年间有位姓孟的妇人,二十六岁时嫁人,丈夫死了以后,假称是丈夫的弟弟,在郭子仪的手下当差,郭子仪死后十五年时间里,她竟然官至御史大夫。

古文:忽思茕独,复嫁人,时年已七十二。又生二子,寿百余岁而卒。

现代文:有一天又突然想要嫁人了,当时她已经七十二岁了,婚后生下了两个孩子,活到一百多岁才死。

古文:斯殆人妖与?又不可以常理论矣!

现代文:我想这妇人恐怕是人妖吧,天下有很多事情是没有办法按照常理去推断的。