洗氏

古文:高凉洗氏,世为蛮酋,部落十余万家。

现代文:原文南北朝时期,高凉的洗氏,世代都是蛮人的酋长,部落有十万多家。

古文:有女,多筹略,罗州刺史冯融聘以为子宝妇。

现代文:洗氏有个女儿足智多谋,罗州刺史冯融为儿子冯宝求亲,娶该女为媳妇。

古文:融虽世为方伯,非其土人,号令不行。

现代文:冯融虽然世为刺史,但是不是当地人,他的号令在当地无人听从。

古文:洗氏约束本宗,使从民礼;参决词讼,犯者虽亲不赦。

现代文:洗氏入门之后首先做的就是约束本族的族人,使他们遵守当地的风俗;遇到诉讼,虽然亲人犯法也不宽恕。

古文:由是冯氏得行其政。

现代文:从此以后冯氏就能顺利地推行政务了。

古文:高州刺史李迁仕遣使召宝,宝欲往,洗氏止之曰: 刺史被召援台,时台城被围。

现代文:高州刺史李迁仕派使者召请冯宝前往高州。冯宝正要前去,洗氏阻止说: 当初台城被围困的时候,朝廷征召李刺史去救援,李刺史却称病不肯去。

古文:乃称有疾,铸兵聚众而后召君,此必欲质君以发君之兵也!

现代文:现在他铸造兵器、聚集兵众,如今又召你去,这一定是想要扣押你做人质,好要挟你发兵帮助他。

**古文:愿且勿往,以观其变。 **

现代文:先不要去,等观察一段时间再说。

古文:数日,迁仕果反,遣主帅杜平虏将兵逼南康。

现代文:几天之后,李迁仕果然叛乱,并且派手下大将杜平虏率领军队进逼南康。

**古文:陈霸先使周文育击之,洗氏谓宝曰: 平虏今与官军相拒,势不得还;迁仕在州,无能为也,君若自往,必有战斗,宜遣使卑词厚礼,告之曰: 身未敢出,欲遣妇参。 **

现代文:陈霸先派周文育迎战。洗氏对冯宝说: 杜平虏迎战官兵,一时间不会回到高州,而李迁仕在高州也没有办法救援杜平虏。如果是夫君率军而去,李迁仕必定会和夫君交战,夫君不如派人带上厚礼,言辞谦卑地对李迁仕说: 我不敢自己率兵,只好请妻子代替我前往。

**古文:彼必喜而无备,我将千余人步担杂物,昌言输赕,得至栅下,破之必矣。 **

现代文:他听后一定会非常高兴,松懈了防备,到那时我再率领一千多人徒步担着杂物,声称献礼赎罪,等到达他营前的时候再发动突然袭击,一定可以将他击败。

古文:宝从之,迁仕果不设备,洗氏袭击,破走之。

现代文:冯宝按照妻子所说的去做,李迁仕果然放松了防备,遭受洗氏的突然袭击之后逃跑了。

**古文:与霸先会于灨石,还谓宝曰: 陈都督非常人也,甚得众心,必能平贼,宜厚资之。 **

现代文:洗氏和陈霸先在灨石相遇,回家之后对冯宝说: 陈都督器宇非凡又深得人心,一定能平定乱贼,我们应当全力支持他。

古文:及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百粤,数州宴然,共奉夫人为 圣母 。

现代文:冯宝死后岭南地区发生大乱,洗氏全力安抚百粤各族,数州又恢复了平静,百姓们共同尊奉洗氏为圣母。

古文:隋文帝时,番州总管赵讷贪虐,诸俚獠多叛,夫人遣长史上封事,论安抚之宜,并言讷罪状。

现代文:隋文帝时期,番州总管赵讷贪财暴虐,部族纷纷起义反叛。洗夫人请长史上书文帝,建议要安抚部族,并且列举了赵讷的罪状。

古文:上置讷于法,敕夫人招慰亡叛,夫人亲载诏书,自称 使者 ,历十余州,宣述上意,所至皆降。

现代文:文帝将赵讷治罪之后,特地让夫人招抚宣慰逃亡或者叛变的部族,夫人亲自用车盛载着天子的诏书,亲自担任朝廷使者,遍访了十多个州,宣扬文帝安抚部族的圣德,所到的州郡,土人都纷纷归顺。

古文:及卒,谥 诚敬夫人 。

现代文:她死以后,谥号为 诚敬夫人 。

古文:智勇具足,女中大将。

现代文:洗氏智勇双全,堪称女中豪杰。