陶侃母

古文:陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘为妾,生侃。

现代文:原文陶侃的母亲湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父亲纳为妾,生下陶侃。

古文:而陶氏贫贱,湛每纺绩赀给之,使交结胜己。

现代文:陶家穷困,湛氏每天辛勤地纺织供给陶侃日常所需,让他结交才识高的朋友。

**古文:侃少为浔阳县吏,尝监鱼梁,以一封鲊遗母,湛还鲊,以书责侃曰: 尔为吏,以官物遗我,非唯不能益我,乃以增吾忧矣。 **

现代文:陶侃年轻的时候当过浔阳县衙的小吏,曾经掌管鱼市的交易。有一次他派人送给母亲一条腌鱼,湛氏将腌鱼退回,并且写信责备陶侃说: 你身为官吏,假公济私把鱼拿来送给我,这不但不能让我高兴,反而会增加我的忧愁。

古文:鄱阳范逵素知名,举孝廉,投侃宿。

现代文:鄱阳的范逵以孝闻名,被举为孝廉。

**古文:时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵仆马甚多,湛语侃曰: 汝但出外留客,吾自为计。 **

现代文:一次他投宿在陶侃家,正好遇到连日冰雪,陶侃家中空无一物,而范逵随行仆从和马匹很多,湛氏对陶侃说: 你只管到外面请客人留下来,我自有打算。

**古文:湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米。斫诸屋柱,悉割半为薪,剉卧荐④以为马草,遂具精馔,从者俱给,逵闻叹曰: 非此母不生此子。 **

现代文:湛氏剪下自己的长发,做成两套假发,卖出去后买回来几斗米,再将细屋柱砍下作为柴薪,然后将睡觉用的草垫一割为二,作为马匹的粮草,就这样准备了丰盛的馔食,周全地招待了范逵主仆。范逵后来知道了这件事,感慨地说: 没有湛氏这样的母亲,是生不出陶侃这样的儿子的。

古文:至洛阳,大为延誉,侃遂通显。

现代文:到了洛阳之后,他对陶侃大加赞赏,极力推荐陶侃,后来陶侃终于出人头地。