严朱吾丘主父徐严终王

古文:严安者,临菑人也。

现代文:严安,临苗人。

古文:以故丞相史上书,曰:

现代文:以故丞相史的身份上书说:

**古文:臣闻《邹子》曰: 政教文质者,所以云救也,当时则用,过则舍之,有易则易之,故守一而不变者,未睹治之至也。 **

现代文:臣间《邹子》上说: 政令教化具有时代特点,是用来匡正时弊的,符合当时社会实际的就使用,过时了就舍弃它,有应该改变的就改变它,所以固守一定的政令教化而不加以变更,是没有看到政治的至要。

古文:今天下人民用财侈靡,车马衣裘宫室皆竞修饰,调五声使有节族,杂五色使有文章,重五味方丈于前,以观欲天下。

现代文:现在天下的富民使用财物过分奢侈,车马衣裘宫室都比着修饰,调整宫、商、角、征、羽五声使有进止抑扬,杂以青、赤、黄、白、黑五色使有文采,调和五味陈列于方丈之前,夸耀显示想让天下人羡慕。

古文:彼民之情,见美则愿之,是教民以侈也。

现代文:那些民众的情趣是看见好的东西就希望享有,这是用奢侈来教导人民呀。

古文:侈而无节,则不可赡,民离本而徼末矣。

现代文:奢侈而没有节制财物就会不满足,民众就会背离本业而去追求末业了。

古文:未不可徒得,故搢绅者不惮为诈,带剑者夸杀人以矫夺,而世不知愧,故奸轨浸长。

现代文:末业的丰厚利润不可能白白得到,所以官吏不怕违法敲诈钱财,带剑的武人竞相杀人诈伪豪夺,而世人却不知道羞愧,所以奸诈邪恶的行为逐渐滋长。

古文:夫佳丽珍怪固顺于耳目,故养失而泰,乐失而淫,礼失而采,教失而伪。

现代文:美丽珍奇的东西本来就看着,听了悦耳,所以失去修养就会骄纵,没有健康的音乐就会淫乱,丧失礼义就会文过其实,放弃教化就会诈伪。

古文:伪、采、淫、泰,非所以范民之道也。

现代文:奸邪诈伪、文过其实、淫乱、骄纵,这些都是不能用来立法教化人民的行为啊。

古文:是以天下人民逐利无已,犯法者众。

现代文:所以天下人民追逐名利没有止息,违法作乱的人就一定多。

古文:臣愿为民制度以防其淫,使贫富不相耀以和其心。

现代文:臣希望给百姓制定法令制度来防止他们奢侈,使贫富不再互相夸耀来和缓人们羡慕奢侈的思想。

古文:心既和平,其性恬安。

现代文:思想已经和顺,他们的性情就会变得恬静安逸。

**古文:恬安不营,则盗贼销,盗贼销,则刑罚少;刑罚少,则阴阳和,四时正,风雨时,草木畅茂,五谷蕃孰,六畜遂字,民不夭厉,和之至也。 **

现代文:性情恬静安逸不营私诈财,那么盗贼就会消;盗贼消除,刑罚就会减少;刑罚减少,就会阴阳调和,四时端正,风雨及时,草木茂盛,五谷丰登,六畜繁衍,民无疾病,和顺达到顶点。

古文:臣闻周有天下,其治三百余岁,成、康其隆也,刑错四十余年而不用。

现代文:臣听说周朝统治天下,其治世有三百多年,成王、康王两代是盛世,刑罚搁置四十多年没有使用。

古文:及其衰,亦三百余年,故五伯更起。

现代文:到周朝走向衰落,也经历了三百多年,所以春秋五霸相继兴起。

古文:伯者,常佐天子兴利除害,诛暴禁邪,匡正海内,以尊天子。

现代文:霸主,就是经常辅佐天子兴利除害,诛暴禁邪,在海内匡扶正道,用这些尊崇天子。

古文:五伯既没,贤圣莫续,天子孤弱,号令不行。

现代文:五霸去世以后,没有贤君圣主继承他们的事业,天子孤立衰弱,号令不行。

古文:诸侯恣行,强陵弱,众暴寡。

现代文:诸侯恣意妄为,以强凌弱,以众欺寡。

古文:田常篡齐,六卿分晋,并为战国,此民之始苦也。

现代文:田常篡夺了齐国的权柄,智、范、中行、韩、趟、魏六卿瓜分了晋国大权,都成为好战的国家,这是百姓困苦的开端。

古文:于是强国务攻,弱国修守,合从连衡,驰车毂击,介胄生虮虱,民无所告诉。

现代文:在这时,强国致力于进攻,弱国修整守备合纵连横,使者车马驰骋,往来相撞,士兵的错甲长满蠛虱,老百姓无处诉苦。

古文:及至秦王,蚕食天下,并吞战国,称号皇帝,一海内之政,坏诸侯之城。

现代文:待至秦王嬴政,蚕食天下,并吞列国,建称号为 皇帝 ,统一海内的政令,拆毁诸侯的城郭。

古文:销其兵,铸以为钟虡,示不复用。

现代文:销毁缴获来的兵器,铸成钟虞,表示不再使用。

古文:元元黎民得免于战国,逢明天子,人人自以为更生。

现代文:庶民得以免除战国动乱的痛苦,人人自以为遇上了圣明的天子,获得了新的生命。

古文:乡使秦缓刑罚,薄赋敛,省繇役,贵仁义,贱权利,上笃厚,下佞巧,变风易俗,化于海内,则世世必安矣。

现代文:假如秦朝宽缓刑罚,减轻赋敛,省减徭役,看重仁义,贱视权利,崇尚忠厚,鄙弃佞巧,移风易俗,使教化在海内推行,那么秦朝的天下就会世世代代平安。

古文:秦不行是风,循其故俗,为知巧权利者进,笃厚忠正者退,法严令苛,谄谀者众,日闻其美,意广心逸。

现代文:秦朝不倡导推行这样的社会风气,却沿用其旧俗,玩弄智巧权利的人得到进用,笃厚忠信正直的人被斥退,法律严酷,政令苛暴,谄媚阿谀之徒众多,皇帝天天听他们花言巧语,歌功颂德,志得意满,想入非非。

古文:欲威海外,使蒙恬将兵以北攻强胡,辟地进境,戍于北河,飞刍挽粟以随其后。

现代文:想在海外逞强,就派蒙恬带兵北击匈奴,开拓疆土,在北河戍守,令百姓急速运送粮草,跟在军队后面。

古文:又使尉屠睢将楼船之士攻越,使监禄凿渠运粮,深入越地,越人遁逃。

现代文:又派郡都尉屠睢率楼船士兵攻打百越,派御史禄开凿灵渠运粮,深入越地,越人遁逃。

古文:旷日持久,粮食乏绝,越人击之,秦兵大败。

现代文:旷持久,粮食供应不上,越人发动袭击,秦兵大败。

古文:秦乃使尉佗将卒以戍越。当是时,秦祸北构于胡,南挂于越,宿兵于无用之地,进而不得退。

现代文:秦朝于是派尉佗率兵戍守越地,那时,秦朝的祸患是北边构怨于匈奴,南面结仇于越人,驻军于无用之地,前进而不能退守。

古文:行十余年,丁男被甲,丁女转输,苦不聊生,自经于道树,死者相望。

现代文:这样过了十几年,丁男当兵打仗,丁女运输,苦不聊生,吊死自杀在路边大树上,死者相望。

古文:及秦皇帝崩,天下大畔。

现代文:等到秦始皇崩,天下大叛。

古文:陈胜、吴广举陈,武臣、张耳举赵,项梁举吴,田儋举齐,景驹举郢,周市举魏,韩广举燕,穷山通谷,豪士并起,不可胜载也。

现代文:陈胜、吴广取陈,武臣、张耳取赵,项梁克吴,田儋夺齐,景驹下郢,周市陷魏,韩广举燕,满山豪杰并起,不可胜记。

古文:然本皆非公侯之后,非长官之吏,无尺寸之势,起闾巷,杖棘矜,应时而动,不谋而俱起,不约而同会,壤长地进,至乎伯王,时教使然也。

现代文:然而,这些人都不是公侯的后代,也不是地方长官,没有丝毫权势,起于阎巷,手持矛戟之柄,顺应时势一动,不谋而合同时起事,不约而同聚会风云,攻城掠地,直到称王,这是当时的教化造成了这样的结果啊。

古文:秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀,穷兵之祸也。

现代文:秦朝皇帝贵为天子,富有天下,灭绝世系断绝祭祀,这是穷兵黩武造成的祸患啊。

古文:故周失之弱,秦失之强,不变之患也。

现代文:所以周朝的过失是衰弱,秦朝的过失是强大,都是因不能因时变通而造成了亡国的灾难。

古文:今徇南夷,朝夜郎,降羌僰,略薉州,建城邑,深入匈奴,燔其龙城,议者美之。

现代文:现在汉廷想招抚南夷,使夜郎来朝,降服羌焚、菱州,在那裹修城邑,又想深入匈奴,燔烧他们的龙城,议事者赞美这些计划。

古文:此人臣之利,非天下之长策也。

现代文:这是人臣的利欲,不是治理天下的长久之策。

古文:今中国无狗吠之警,而外累于远方之备,靡敝国家,非所以子民也。

现代文:现在中国境内连狗叫的警报都没有,却受牵累于境外的防备,使国家凋敝衰败,这不是养育人民的做法呀。

古文:行无穷之欲,甘心快意,结怨于匈奴,非所以安边也。

现代文:为了实现无止境的欲望,衹图甘心快意,和匈奴结怨,这不是安定边境的办法。

古文:祸挐而不解,兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇,非所以持久也。

现代文:祸患不解决,战争停息又重新挑起,使近处的人愁苦,远处的人害怕,这不是持久的办法。

古文:今天下锻甲摩剑,矫箭控弦,转输军粮,未见休时,此天下所共忧也。

现代文:现在天下百姓都要锻打盔甲,磨砺刀剑,矫正箭镞,引拉弓弦,转运军粮,看不到休止的时候,这是人所共同忧苦的事情。

古文:夫兵久而变起,事烦而虑生。

现代文:用兵时间过久就会引起变乱,事情烦多就会使人产生疑虑。

古文:今外郡之地或几千里,列城数十,形束壤制,带胁诸侯,非宗室之利也。

现代文:现在外郡的土地有的将近千里,连城数十,山川形势足以挟制其郡内百姓,威胁附近诸侯,这不是汉朝宗室的利益啊。

古文:上观齐、晋所以亡,公室卑削,六卿大盛也;下览秦之所以灭,刑严文刻,欲大无穷也。

现代文:上观齐、晋两国灭亡的原因,是因为公室衰弱,六卿太强;下察秦国覆灭的原因,在于刑严法酷,欲望太大而且没有穷尽。

古文:今郡守之权非特六卿之重也,地几千里非特闾巷之资也,甲兵器械非特棘矜之用也,以逢万世之变,则不可胜讳也。

现代文:现在,郡守掌握的权力,不衹是当年晋国六卿那么重;土地千里,也不衹是闾巷那么点凭藉;甲兵器械,更不衹是矛戟那么点作用,凭这些有利条件,万一碰上天下变乱,会有什么局面出现,那就不可讳言了。

古文:后以安为骑马令。

现代文:后以严安为骑马令。

古文:终军字子云,济南人也。

现代文:终军,字子云,济南郡人。

古文:少好学,以辩博能属文闻于郡中。

现代文:年轻时爱好学习,因为善辩博闻会写文章而在郡中闻名。

古文:年十八,选为博士弟子。

现代文:十八岁时,被选举为博士弟子。

古文:至府受遣,太守闻其有异材,召见军。甚奇之,与交结。

现代文:选送他去京城,到太守府报到时,太守听说他才能出众,就召见了他,认为他很奇异,就和他结为好友。

古文:军揖太守而去,至长安上书言事。武帝异其文,拜军为谒者给事中。

现代文:终军辞别太守赴京,到长安上书言事,武帝看后,认为他的文辞与众不同,就任命终军为谒者给事中。

古文:从上幸雍祠五畤,获白麟,一角而五蹄。

现代文:终军跟随武帝到雍县祭祀五峙,武帝捕获了一只白色的麒麟,长着一只角,五只脚。

古文:时又得奇木,其枝旁出,辄复合于木上。

现代文:当时又发现一棵奇树,树枝向旁边伸出,然后又弯过来附合在树上。

古文:上异此二物,博谋群臣。

现代文:武帝感到这两个动植物很奇,广泛地询问群臣对它们的看法。

古文:军上对曰:

现代文:终军上书回答说:

古文:臣闻《诗》颂君德,《乐》舞后功,异经而同指,明盛德之所隆也。

现代文:我听说《诗经》歌颂君主的德行,《乐经》赞美帝王的功绩,经书不同而旨意相同,都是显明大德的隆盛啊。

古文:南越窜屏葭苇,与鸟鱼群,正朔不及其俗。

现代文:南越逃窜隐藏在芦苇丛中,与鸟鱼作伴,汉朝的教化影响不到他们的风俗。

古文:有司临境,而东瓯内附,闽王伏辜,南越赖救。

现代文:有关官员率兵屯驻边境,束瓯归附汉朝,闽王服罪,南越赖救。

古文:北胡随畜荐居,禽兽行,虎狼心,上古未能摄。

现代文:北地匈奴随畜牧经常迁移住处,行同禽兽,心如虎狼,从上古时就没有能够降服。

古文:大将军秉钺,单于奔幕;票骑抗旌,昆邪右衽。

现代文:大将军卫青手持斧铁,匈奴单于逃奔漠北;骠骑将军霍去病高举战旗,乌孙昆邪归化中国。

古文:是泽南洽而威北畅也。

现代文:德泽分布南疆而威武通达北国。

古文:若罚不阿近,举不遗远,设官俟贤,县赏待功,能者进以保禄,罢者退而劳力,刑于宇内矣。

现代文:如果惩罚不偏袒亲近的人,举荐不遣漏远处的人,设官悬赏等待贤士前来立功,有才能的就进升而保有俸禄,不称职的就退免而归乡务农,形成法令推行全国。

古文:履众美而不足,怀圣明而不专,建三宫之文质,章厥职之所宜,封禅之君无闻焉。

现代文:身兼众美而不满足,心怀圣明而不专制,建立明堂、辟雍、灵台三宫的制度,文字与内容都符合要求,而且长期适用,表彰那些做事认真称职的人,前代封惮之君也没听说有像这样美好的德行。

古文:夫天命初定,万事草创,及臻六合同风,九州共贯,必待明圣润色,祖业传于无穷。

现代文:最初接受天命的君主,万事草创,要达到六合之内风化相同,九州大地系统一致,必须等待圣明的君主光大润饰,把祖宗的功业永久地传下去。

古文:故周至成王,然后制定,而休征之应见。

现代文:所以周朝到周成王时,制度才确定,然后嘉美的证验响应出现。

古文:陛下盛日月之光,垂圣思于勒成,专神明之敬,奉燔瘗于郊官,献享之精交神,积和之气塞明,而异兽来获,宜矣。

现代文:陛下兴隆曰月之光,垂布圣明的思虑进行封禅;专心敬事神明,去泰峙祭天,到后土祭地,奉献酒食的精气感动了神明,祥和之气充塞天地,曰月所照之处无不到达,因而异兽出现而被捕获,这是应该的啊。

**古文:昔武王中流未济,白鱼入于王舟,俯取以燎,群公咸曰 休哉! **

现代文:从前周武王讨伐商纣,行至黄河中流,白鱼跃进周武王乘坐的船中,武王俯身拾取,用火烧烤,众人都说: 吉祥啊!

古文:今郊祀未见于神祇,而获兽以馈,此天之所以示飨,而上通之符合也。

现代文:如今在郊外祭祀天地没有看见天地之神,却获得异兽来祭祀,这是天用它来显示享受了祭献,而且与精诚上通于天的祥瑞相合。

古文:宜因昭时令曰,改定告元,苴白茅于江、淮,发嘉号于营丘,以应缉熙,使著事者有纪焉。

现代文:应该选择吉祥的时曰,更改年号,纺织席子,上面铺放白茅,浮于长江、淮河,登泰山封惮,以应和光明,使史官有所记载。

古文:盖六皃鸟退飞,逆也;白鱼登舟,顺也。

现代文:六鹉退飞,象征诸侯叛逆;白鱼登舟,象征诸侯归顺武王。

古文:夫明暗之征,上乱飞鸟,下动渊鱼,各以类推。

现代文:明暗的征兆,使天上的飞鸟变乱,水下的游鱼惊动,其他以此类推。

古文:今野兽并角,明同本也;众支内附,示无外也。

现代文:现在白麒麟头长独角,表明本源相同;奇木的树枝内附,显示没有外向。

古文:若此之应,殆将有解编发、削左衽、袭冠带、要衣裳而蒙化者焉。

现代文:像这种现象的应验,大概将有周边少数民族解开束起的头发,抛弃前襟左掩的服装,戴帽束带子,穿着汉族的衣裳,来接受中原的教化。

古文:斯拱而俟之耳!

现代文:这些不过是拱手等待他们到来罢了!

古文:对奏,上甚异之,由是改元为元狩。

现代文:对策上呈给武帝,武帝看了认为不同寻常,因此改年号为元狩。

古文:后数月,越地及匈奴名王有率众来降者,时皆以军言为中。

现代文:几个月以后,越地及匈奴名王有率众来归降汉朝的,当时人们都认为终军说中了。

古文:元鼎中,博士徐偃使行风俗。

现代文:元鼎年间,博士徐偃奉命出使巡视郡国的风俗教化。

古文:偃矫制,使胶东、鲁国鼓铸盐铁,还,奏事,徙为太常丞。

现代文:徐偃假托朝廷命令行事,让胶东国、鲁国铸铁晒盐。回京后,汇报了所做的事,调任太常丞。

古文:御史大夫张汤劾偃矫制大害,法至死。

现代文:御史大夫张汤弹劾徐偃假托朝廷命令行事,是国家的大害,依照法律应该处死。

古文:偃以为《春秋》之义,大夫出疆,有可以安社稷,存万民,颛之可也。

现代文:徐偃认为根据《春秋》之义,大夫出了疆界,遇有能够安定社稷,抚慰万民的事情,可以专断处理。

古文:汤以致其法,不能诎其义,有诏下军问状,军诘偃曰: 古者诸侯国异俗分,百里不通,时有聘会之事,安危之势,呼吸成变,故有不受辞造命颛己之宜;今天下为一,万里同风,故《春秋》 王者无外 。

现代文:张汤衹能根据法律判定徐偃的罪名,却不能驳倒他用来辩护的《春秋》之义。武帝下韶命终军审问案情,终军诘问徐偃说: 古时候的诸侯国,国家不同风俗有别,百里之间不能相通,时常有朝聘会盟的事情,安定或危亡的形势,在呼吸之间就会发生变化,所以有不经请示假托朝廷命令而专断行事的议论,如今天下统一,万里之内风俗相同,所以《春秋》上说 王者无外 。

古文:偃巡封域之中,称以出疆何也?

现代文:你在疆域内巡视,说出了疆界是为什么呢?

**古文:且盐铁,郡有余臧,正二国废,国家不足以为利害,而以安社稷存万民为辞,何也? **

现代文:况且,盐铁郡裹都有余藏,纵使废掉胶束、鲁国的盐铁,也无关于国家的利害,而你却以安定社稷抚慰万民为说辞,又是为什么呢?

古文:又诘偃: 胶东南近琅邪,北接北海,鲁国西枕泰山,东有东海,受其盐铁。

现代文:终军又诘问徐偃说: 胶东国南近琅邪郡,北接北海郡,鲁国西邻泰山郡,束有束海郡,受用它们的盐铁。

古文:偃度四郡口数、田地,率其用器食盐,不足以并给二郡邪?

现代文:你估计琅邪、北海、泰山、东海四郡的人口、田地,总计它们的铁制用具、食盐,不足以供给胶束、鲁国吗?

古文:将势宜有余,而吏不能也?

现代文:还是实际上应该有多余的盐铁,而官吏不能供给呢?

古文:何以言之?

现代文:你怎样解释这个问题呢?

古文:偃矫制而鼓铸者,俗及春耕种赡民器也。

现代文:你假托朝廷命令,让它们铸造铁器,是想赶上春天耕种保证百姓有铁器使用。

古文:今鲁国之鼓,当先具其备,至秋乃能举火。

现代文:如今鲁国铸铁,应当先做好各种准备,到秋季才能点火冶铸。

古文:此言与实反者非?

现代文:这和实际需要岂不是不一致吗?

古文:偃已前三奏,无诏,不惟所为不许,而直矫作威福,以从民望,干名采誉,此明圣所必加诛也。 枉尺直寻 ,孟子称其不可;今所犯罪重,所就者小,偃自予必死而为之邪?

现代文:你三次奏请胶束、鲁国经营盐铁,朝廷都没有答覆的诏令,不思想所要做的事没有批准,却直接假托朝廷命令作威作福,来顺从下民的愿望,求取名誉,这是圣明的君王必定加以诛罚的行为啊。 屈一尺而伸直八尺,孟子就说这样不行;如今你所犯的罪重,所成就的事小,你是自认为必死而这样做呢?

**古文:将幸诛不加,欲以采名也? **

现代文:还是侥幸不被诛罚而以此博取名誉呢?

古文:偃穷诎,服罪当死。

现代文:徐偃辞穷理屈,服罪该死。

**古文:军奏 偃矫制颛行,非奉使体,请下御史征偃即罪。 **

现代文:终军奏报审问的情况说: 徐偃假托朝廷命令专权行事,违反了奉使巡视的制度,请下诏给御史召徐偃立即服罪。

古文:奏可。

现代文:终军的奏请得到批准。

古文:上善其诘,有诏示御史大夫。

现代文:武帝很欣赏终军对徐偃的诘难,下韶让把终军的诘难拿给御史大夫张汤看。

古文:初,军从济南当诣博士,步入关,关吏予军繻。

现代文:当初,终军从济南赴京城谒见博士时,步行通过函谷关,守关的官吏交给终军一块用帛边制成的符信。

**古文:军问: 以此何为? **

现代文:终军问: 用这干什么?

**古文:吏曰: 为复传,还当以合符。 **

现代文:官吏回答说: 回来时作路证,经过这裹拿它合符。

**古文:军曰: 大丈夫西游,终不复传还。 **

现代文:终军说: 大丈夫西游,终不须凭它作回来的路证。

古文:弃繻而去。

现代文:扔下帛制的符信走了。

**古文:军为谒者,使行郡国,建节东出关,关吏识之,曰: 此使者乃前弃繻生也。 **

现代文:终军被任命为谒者后,奉使巡视郡国,执持符节出函谷关东巡,守关的官吏记得他,说: 这位使者就是以前抛弃帛制符信的儒生。

古文:军行郡国,所见便宜以闻。

现代文:终军巡视郡国,遇见适宜的事情就上书报告朝廷。

古文:还奏事,上甚说。

现代文:出使回来以后,向武帝汇报下作,武帝听了很高兴。

古文:当发使匈奴,军自请曰: 军无横草之功,得列宿卫,食禄五年。

现代文:时逢朝廷派使者出使匈奴,终军自己请求担任出使任务,说: 我连使草倒伏的功劳都没有,得以列为宿卫之臣,拿了五年俸禄。

古文:边境时有风尘之警,臣宜被坚执锐,当矢石,启前行。

现代文:边境上不时有战乱的警报,我应该披坚甲执锐器,面矢石箭雨,开路前行。

古文:驽下不匀金革之事,今闻将遣匈奴使者,臣愿尽精厉气,奉佐明使,画吉凶于单于之前。

现代文:可是我不熟悉冲锋陷阵之事,现在听说准备派使者出使匈奴,我愿意竭尽精神激励气势,辅助贤明的使者,在匈奴单于面前筹划吉凶。

**古文:臣年少材下,孤于外官,不足以亢一方之任,窃不胜愤懑。 **

现代文:我年纪轻才能低下,辜负所愿,不能任官于外而捍卫边境,不足以独挡一面,私下感到烦闷难禁。

古文:诏问画吉凶之状,上奇军对,擢为谏大夫。

现代文:武帝下韶询问终军要求出使匈奴筹划吉凶的内容,武帝认为终军的回答不同一般,提拔他为谏大夫。

古文:南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。

现代文:南越与汉和亲,于是武帝派终军出使南越,游说南越王,让他入京朝见,待遇比照内地的诸侯王。

**古文:军自请: 愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。 **

现代文:终军自告奋勇说: 希望陛下给我一条长缨,我一定缚住南越王,把他带到阙下。

古文:军遂往说越王,越王听许,请举国内属。

现代文:军就前往南越游说越王,越王听了终军的话,同意率领全部越人内附,归属汉朝。

古文:天子大说,赐南越大臣印绶,一用汉法,以新改其俗,令使者留填抚之。

现代文:武帝非常高兴,赐给南越大臣印绶,让南越王统一使用汉朝的法令制度,来改变越人的风俗习惯,令使者终军留下来安定抚慰南越。

古文:越相吕嘉不欲内属,发兵攻杀其王及汉使者,皆死。

现代文:南越相吕嘉不愿意归属汉朝,发兵攻杀南越王,还把汉朝使者终军等人全都杀死了。

古文:语在《南越传》。

现代文:语在《南越传》。

古文:军死时年二十余,故世谓之 终童 。

现代文:终军死的时候才二十多岁,所以世人都叫他 终童 。

古文:王褒字子渊,蜀人也。

现代文:王褒字子渊,是蜀郡人。

古文:宣帝时修武帝故事,讲论六艺群书,博尽奇异之好,征能为《楚辞》九江被公,召见诵读,益召高材刘向、张子侨、华龙、柳褒等侍诏金马门。

现代文:皇童时编撰丞直时的旧事,讲论《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》等书,广泛而详尽地搜罗奇异的玩好,征召精通《楚辞》的九江郡人被公,宣帝召见他,让他诵读《楚辞》。又征召才能出众的刘向、张子侨、华龙、柳褒等人待诏金马门。

古文:神爵、五凤之间,天下殷富,数有嘉应。

现代文:神爵、五凤年间,天下殷实富足,多次出现吉祥的征兆。

古文:上颇作歌诗,欲兴协律之事,丞相魏相奏言知音善鼓雅琴者渤海赵定、梁国龚德,皆召见待诏。

现代文:宣帝喜欢作诗唱歌,准备兴办校正音乐律吕而使之和谐的事业。丞相魏相奏举懂得音乐善于弹奏雅琴的渤海郡人趟定、梁国人龚德,宣帝都召见他们,让他们待诏。

古文:于是益州刺史王襄欲宣风化于众庶,闻王褒有俊材,请与相见,使褒作《中和》、《乐职》、《宣布》诗,选好事者令依《鹿鸣》之声习而歌之。

现代文:在这时益州制史王襄想在百姓当中宣扬风俗教化,听说王裹有贤才,请来王裹相见,让王裹作《中和》、《乐职》、《宣布诗》,挑选热心做事的人依照《鹿鸣》的乐曲歌唱。

古文:时,汜乡侯何武为僮子,选在歌中。

现代文:当时泛乡侯何武还是未成年的男子,被选上参加歌唱。

古文:久之,武等学长安,歌太学下,转而上闻。

现代文:过了很久,何武等人到长安学习声乐,在太学唱歌,事情传到皇帝那裹。

**古文:宣帝召见武等观之,皆赐帛,谓曰: 此盛德之事,吾何足以当之! **

现代文:宣帝召见何武等人,对他们说: 这是兴隆德教的事,我怎么能够阻挡他们!

古文:褒既为刺史作颂,又作其传,益州刺史因奏褒有轶材。

现代文:王褒给益州刺史王襄写作颂歌以后,又为他写作传记,王襄于是上书给宣帝,说王褒才智出众。

古文:上乃征褒。

现代文:宣帝就征召王褒。

古文:既至,诏褒为圣主得贤臣颂其意。

现代文:王褒到达京城后,宣帝下诏让王褒以圣明的君主得到贤臣为内容写作歌。

古文:褒对曰:

现代文:王褒的颂歌说:

古文:夫荷旃被毳者,难与道纯绵之丽密;羹藜含糗者,不足与论太牢之滋味。

现代文:肩扛羊毛毡身披乌兽细毛的人,很鸡跟他说丝绵的丽密;食用粗劣饭菜的人,不值得和他谈牛、羊、猪三牲全备的太牢的滋味。

古文:今臣辟在西蜀,生于穷巷之中,长于蓬茨之下,无有游观广览之知,顾有至愚极陋之累,不足以塞厚望,应明指。

现代文:如今我僻居西蜀,生在贫穷的街巷之中,长在芦苇、苇草为盖的房屋之下,没有游观广览的知识,反有极其愚昧浅陋的拖累,不能够满足殷切的厚望,应答圣明的意旨。

古文:虽然,敢不略陈愚而抒情素!

现代文:虽然如此,怎敢不概略陈述愚见,抒发衷诚!

古文:记曰: 共惟《春秋》法五始之要,在乎审已正统而已。

现代文:记事的书上说:恭敬地思考《春秋》奉为规范的 元年春王正月 ,这五始的要旨在于审视自己端正系统而已。

古文:夫贤者,国家之器用也。

现代文:贤能是指国家中有才可用的人。

古文:所任贤,则趋舍省而功施普;器用利,则用力少而就效众。

现代文:所任用的人贤能,就会善于取舍而功效普遍;用具便利,就会用力少而成效多。

古文:故工人之用钝器也,劳筋苦骨,终日矻矻。

现代文:所以,工人使用钝器,就劳筋苦骨,终日勤奋不懈。

古文:及至巧冶铸干将之朴,清水焠其锋,越砥敛其咢,水断蛟龙,陆剸犀革,忽若彗泛画涂。

现代文:等到巧匠冶铸干将剑时,用清水淬剑锋,用越地出产的砥石磨利剑刃,这把剑在水中能斩断蛟龙,在陆上能截开犀牛皮,就像用扫帚去扫洒过水的地面,用刀在泥中划动一样容易。

古文:如此,则使离娄督绳,公输削墨,虽崇台五增,延袤百丈,而不溷者,工用相得也。

现代文:这样,如果让视力极佳的离娄看线,巧匠公输班削墨,即使建筑五层高台,宽广百丈,也不混乱,是因为工匠和器用相配啊。

古文:庸人之御驽马,亦伤吻敝策而不进于行,匈喘肤汗,人极马倦。

现代文:平庸的驭手驾驭驽马,弄伤了马嘴,打坏了马鞭,还是跑不快,气喘吁吁,皮肤出汗,人困马倦。

古文:及至驾啮膝,骖乘旦,王良执靶,韩哀附舆,纵驰骋骛,忽如景靡,过都越国,蹶如历块;追奔电,逐遗风,周流八极,万里一息。

现代文:等到驾驭良马,让王良执辔,韩哀作御,纵驰骋骛,快得就像摇摆飘荡的阳光的影子一样,过城越国,就像经历一块土;追奔电,快逾风,周游八方极远的地方,万里之遥呼吸之间就可到达。

古文:何其辽哉?

现代文:为什么能跑得那么远呢?

古文:人马相得也。

现代文:这是人马相配啊。

古文:故服絺绤之凉者,不苦盛暑之郁燠;袭貂狐之暖者,不忧至寒之凄怆。

现代文:所以,身穿凉爽葛布衣的人,不愁苦盛暑的闷热;外罩貂狐皮袄的人,不担忧严冬的寒冷。为什么呢?

古文:何则?有其具者易其备。

现代文:因为他们有应付暑寒的衣服,容易做好度夏过冬的准备。

古文:贤人君子,亦圣王之所以易海内也。

现代文:贤人君子也是圣明的君王所凭藉来变易天下的重要力量。

古文:是以呕喻受之,开宽裕之路,以延天下英俊也。

现代文:因此君王和悦地接受他们,为他们广开宽适富饶之路,以此延揽天下的英才俊杰。

古文:夫竭知附贤者,必建仁策;索人求士者,必树伯迹。

现代文:竭尽自己的智慧去依附贤明的人,必定会提出仁义的策谋;用心访贤求士的人,必定能建立霸主的功绩。

古文:昔周公躬吐捉之劳,故有圉空之隆;齐桓设庭燎之礼,故有匡合之功。

现代文:从前周公一饭三吐哺,一沐三捉发,礼贤下士,所以天下大治,刑罚措置不用,监狱空虚;齐桓公用庭燎之礼接待进献九九算法的人,不久,贤人竞相而来,桓公终于一匡天下,九合诸侯,成就霸业。

古文:由此观之,君人者勤于求贤而逸于得人。

现代文:由此看来,为人君者勤劳于访求贤才却因得人辅佐而安逸。

古文:人臣亦然。

现代文:人臣也是这样。

古文:昔贤者之未遭遇也,图事揆策则君不用其谋,陈见悃诚则上不然其信,进仕不得施效,斥逐又非其愆。

现代文:从前贤才未遭遇明主时,出谋划策而君王不采用他的议论,陈述见解表达忠诚而主上不相信他们,进身为官不能发挥效用,斥逐免官又不是他的过错。

古文:是故伊尹勤于鼎俎,太公困于鼓刀,百里自鬻,甯子饭牛,离此患也。

现代文:所以伊尹背着烹调用的鼎和俎,图谋辅助商汤,姜太公受困朝歌,屠牛谋生,百里奚自卖,宁子喂牛,都遭遇了不同的磨难。

古文:及其遇明君遭圣主也,运筹合上意,谏诤即见听,进退得关其忠,任职得行其术,去卑辱奥渫而升本朝,离疏释蹻而享膏粱,剖符锡壤而光祖考,传之子孙,以资说士。

现代文:等到遇上明君遭逢圣主,运筹策划合乎上意,规劝谏静就被听取,进退都能贯通自己的忠心,任职得以施展自己的策略,离开卑辱污浊之地而升登朝廷大臣,离开粗疏的食物,脱去木屐,享用膏粱美食剖符分封而光宗耀祖,传之子孙,谈说之上传以为资。

古文:故世必有圣知之君,而后有贤明之臣。

现代文:所以,世上必须先有圣智之君,然后才有贤明之臣。

古文:故虎啸而风冽,龙兴而致云,蟋蟀俟秋吟,蜉蝤出以阴。

现代文:因此,虎啸而冽冽生风,龙腾而冉冉起云,蟋蟀至深秋而闭口,蜉蝣朝生而夕死。

**古文:《易》曰: 飞龙在天,利见大人。 **

现代文:《周易》上说: 飞龙在天,利见大人。

**古文:《诗》曰: 思皇多士,生此王国。 **

现代文:《诗经》上说: 美好而众多的贤士,生在周王的国家。

古文:故世平主圣,俊艾将自至,若尧、舜、禹、汤、文、武之君,获稷、契、皋陶、伊尹、吕望,明明在朝,穆穆列布,聚精会神,相得益章。

现代文:所以世上太平君主圣明,贤能的人将会自己到来,就像尧、舜、禹、汤、文王、武王等君主,获得稷、契、皋陶、伊尹、吕望等贤臣一样,明察者在朝,俊美者列布,聚精会神,君臣相得益彰。

古文:虽伯牙操递钟,逢门子弯乌号,犹未足以喻其意也。

现代文:即使足伯牙演奏编钟,逢门子弯射乌号弓,仍然不足以比喻上述景象。

古文:故圣主必待贤臣而弘功业,俊士亦俟明主以显其德。

现代文:所以圣主必待贤臣而弘大功业,俊才雅士也俟明君来显扬自己的德能。

古文:上下俱欲,驩然交欣,千载一合,论说无疑,翼乎如鸿毛过顺风,沛乎如巨鱼纵大壑。

现代文:君臣上下都实现了自己的愿望,交相欢欣,千载一会,君论臣言互无猜疑,展翅翱翔如鸿毛过顺风,水流湍急而巨鱼跃大壑。

古文:其得意若此,则胡禁不止,曷令不行?

现代文:如果君臣间像这样称心如意,那么还有什么不能禁止,有什么命令不能执行?

古文:化溢四表,横被无穷,遐夷贡献,万祥毕溱。

现代文:教化漫及四表,溢于无穷,远方少数民族前来贡献,万种祥瑞全部到来。

古文:是以圣王不遍窥望而视已明,不单顷耳而听已聪;恩从祥风翱,德与和气游,太平之责塞,优游之望得;遵游自然之势,恬淡无为之场,休征自至,寿考无疆,雍容垂拱,永永万年,何必偃卬诎信若彭祖,呴嘘呼吸如侨、松,眇然绝俗离世哉!

现代文:因此圣明的君王不用四处观望就已看得明白,不用倾耳就已听得清楚,恩泽跟从祥风翱翔,德惠伴随和气游荡,太平的责任完成,优游的愿望达到;遵循漫游于自然之势,徜徉于恬淡无为之场,美好的征兆自己到来,高寿无疆,从容不迫,垂拱无为,永世万年,何必像彭祖那样俯仰屈伸,像王侨、赤松子那样响嘘呼吸,眇然绝俗离世呢!

古文:《诗》云 济济多士,文王以宁 ,盖信乎其以宁也!

现代文:《诗经》上说 济济一堂人才多,文王因此得安宁 ,原来是相信君王因为得到贤士而安宁呀!

古文:是时,上颇好神仙,故褒对及之。

现代文:这时,皇上很喜欢神仙之术,所以王裹作颂歌时谈及神仙之事。

古文:上令褒与张子侨等并待诏,数从褒等放猎,所幸宫馆,辄为歌颂,第其高下,以差赐帛。

现代文:宣帝命王裹与张子侨等人一起待诏,多次让王裹等人作为侍从参加大规模的游猎,所至宫馆,就让他们作赋歌颂,评定文章的高下,按等级赐帛。

**古文:议者多以为淫靡不急,上曰: 不有博弈者乎,为之犹贤乎已! **

现代文:议事者多认为这是淫靡不急之事,宣帝说: 不是有弈棋的吗?

古文:辞赋大者与古诗同义,小者辩丽可喜。

现代文:没事下下棋,也是高雅的活动,辞赋中的上品与古诗具有同样的意义,其次也智辩华丽可喜。

古文:辟如女工有绮縠,音乐有郑、卫,今世俗犹皆以此虞说耳目,辞武比之,尚有仁义风谕,鸟兽草木多闻之观,贤于倡优博弈远矣。 顷之,擢褒为谏大夫。

现代文:譬如纺织刺绣有罗绮绉纱,音乐有郑、卫民歌,如今世俗之人仍然都用这些来娱悦耳目,辞赋和这些相比,还有仁义讽谕,可以多观闻鸟兽草木,比侣优弈棋好得多啊。 不久,宣帝提拔王褒为谏大夫。

古文:其后太子体不安,苦忽忽善忘,不乐。

现代文:在这之后,太子身体不好,恍恍惚惚,很健忘,精神不愉快。

古文:诏使褒等皆之太子宫虞侍太子,朝夕诵读奇文及所自造作。

现代文:宣帝下韶让王褒等人都去太子宫服侍太子,想办法让他高兴,王裹等人早晚诵读奇文及自己写的得意之作。

古文:疾平复,乃归。

现代文:太子的病痊愈了,王裹等人才离开。

古文:太子喜褒所为《甘泉》及《洞箫》颂,令后宫贵人左右皆诵读之。

现代文:太子喜欢王褒写的《甘泉》和《洞箫颂》,让后宫贵人和左右侍从都诵读这两篇作品。

古文:后方士言益州有金马碧鸡之宝,可祭祀致也,宣帝使褒往祀焉。

现代文:后来方士说益州有金马碧鸡等宝物,可以祭祀招来它们。宣帝派王裹去益州祭祀求取这些宝物。

古文:褒于道病死,上闵惜之。

现代文:王褒在赴益州的路上生病死去,皇上很怜惜他。

古文:贾捐之字君房,贾谊之曾孙也。

现代文:贾捐之,字君房,贾谊的曾孙。

古文:元帝初即位,上疏言得失,召待诏金马门。

现代文:元帝刚即位时,他上疏谈论政事的得失,受征召在金马门待诏。

古文:初,武帝征南越,元封元年立儋耳、珠厓郡,皆在南方海中洲居,广袤可千里,合十六县,户二万三千余。

现代文:当初,武帝征伐南越,元封元年设置儋耳郡、珠匡郡,这两个郡都处在南方海中的洲上,宽广约千里,合计十六个县,二万三千多户。

古文:其民暴恶,自以阻绝,数犯吏禁,吏亦酷之,率数年一反,杀吏,汉辄发兵击定之。

现代文:那裹的百姓性情暴躁爱闸事,自认为和汉朝阻绝,多次违犯官吏的禁令,官吏也残酷对待他们,大约几年就反叛一次,杀死官吏,汉朝政府就发兵攻打安定他们的叛乱。

古文:自初为郡至昭帝始元元年,二十余年间,凡六反叛。

现代文:从开始置郡到昭帝始元元年,二十多年裹,总共反叛六次。

古文:至其五年,罢儋耳郡并属珠厓。

现代文:到始元五年,罢儋耳郡并属珠匡郡。

古文:至宣帝神爵三年,珠厓三县复反。

现代文:至宣帝神爵三年,珠匡郡的三个县又发生反叛。

古文:反后七年,甘露元年,九县反,辄发兵击定之。

现代文:这次反叛后过了七年,甘露元年,又有九个县反叛,汉朝政府发兵平定了这两次叛乱。

古文:元帝初元元年,珠厓又反,发兵击之。

现代文:元帝初元元年,珠厘郡又发生了反叛,汉廷发兵攻打。

古文:诸县更叛,连年不定。

现代文:各县更相反叛,连年不定。

古文:上与有司议大发军,捐之建议,以为不当击。

现代文:元帝与有关大臣商议出动大部队镇压,贾捐之建议,认为不应该攻打。

**古文:上使侍中、驸马都尉、乐昌侯王商诘问捐之曰: 珠厓内属为郡久矣,今背畔逆节,而云不当击,长蛮夷之乱,亏先帝功德,经义何以处之? **

现代文:皇上派侍中驸马都尉乐昌侯王商诘问贾捐之说: 珠厘内属为郡已经很久了,现在背叛违抗朝廷命令,你却说不应该攻打,助长蛮夷的叛乱,有亏先帝的功德,在《六经》之内,应属哪一科条?

古文:捐之对曰:

现代文:买捐之回答说:

古文:臣幸得遭明盛之朝,蒙危言之策,无忌讳之患,敢昧死竭卷卷。

现代文:我幸好得遭明盛之朝,蒙直言之策,无忌讳之患,愿冒死以尽拳拳之心。

古文:臣闻尧、舜,圣之盛也,禹入圣域而不优,故孔子称尧曰 大哉 ,《韶》曰 尽善 ,禹曰 无间 。

现代文:我听说尧和舜是最圣明的君主,禹的功德才进入圣人区域,衹不过不能优游康泰罢了。所以孔子称颂尧说 伟大啊 ,《韶》乐称赞尧 尽善 ,《禹》乐说 没有差别 。

古文:以三圣之德,地方不过数千里,西被流沙,东渐于海,朔南暨声教,迄于四海,欲与声教则治之,不欲与者不强治也。

现代文:凭尧、舜、禹三位圣明的君主,国土不过数千里,西及沙漠,柬流入海,声威教化传至南北,达到四海,想接受声威教化的就治理他们,不想接受声威教化的就不治理他们。

古文:故君臣歌德,含气之物各得其宜。

现代文:所以君臣都有德行可供歌颂,含气的生物各得其宜。

古文:武丁、成王,殷、周之大仁也,然地东不过江、黄,西不过氐、羌,南不过蛮荆,北不过朔方。

现代文:武丁、成王是殷朝和周朝最仁德的君主,然而土地东不超过长江、黄河,西不过氏、羌,南不过荆蛮,北不过朔方。

古文:是以颂声并作,视听之类咸乐其生,越裳氏重九译而献,此非兵革之所能致。

现代文:所以颂声并起,有眼睛长耳朵的生物全都乐于自己的生活,越裳氏派使者前来贡献,言语翻译九次才通,这不是战争所能招引来的。

古文:及其衰也,南征不还,齐桓救其难,孔子定其文。

现代文:到周朝衰微时,昭王南征溺水而死,齐桓公助周襄王定太子之位,孔子作《春秋》,夷狄之国虽大,自称王者皆贬为于。

古文:以至乎秦,兴兵远攻,贪外虚内,务欲广地,不虑其害。然地南不过闽越,北不过太原,而天下溃畔,祸卒在于二世之末,《长城之歌》至今未绝。

现代文:到秦朝时,兴兵远攻,贪外虚内,致力于开拓疆土,不考虑这样做的害处,然而疆土南不过闽越,北不过太原郡,而天下溃散叛乱,祸患在秦二世末年结束。《长城之歌》至今未绝。

古文:赖圣汉初兴,为百姓请命,平定天下。

现代文:幸亏圣明的汉朝兴起,为百姓解除疾苦,平定天下。

古文:至孝文皇帝,闵中国未安,偃武行文,则断狱数百,民赋四十,丁男三年而一事。

现代文:到孝文帝时,怜惜中国没有安定,停止武备,兴办礼教,每年全国处理的案件衹有几百起,老百姓每年交纳赋税四十钱,丁男三年服一次徭役。

**古文:时有献千里马者,诏曰: 鸾旗在前,属车在后,吉行日五十里,师行三十里,朕乘千里之马,独先安之? **

现代文:当时有来献千里马的,文帝下韶说: 饰有羽毛、上绣鸾鸟的红色旗帜在前,侍从车辆在后,条件好时一天走五十里,有军队随行一天走三十里,我乘千里马,独自跑在前面到哪襄去呢?

**古文:于是还马,与道里费,而下诏曰: 朕不受献也,其令四方毋求来献。 **

现代文:于是退还千里马,并给了送马人回去的路费,又下诏说: 我不接受贡献,命令四方不要请求前来贡献。

古文:当此之时,逸游之乐绝,奇丽之赂塞,郑、卫之倡微矣。

现代文:在这个时候,逸游之乐禁止,奇丽的绩赠杜绝,演唱郑、卫民歌的伶人减少了。

古文:夫后宫盛色则贤者隐处,佞人用事则诤臣杜口,而文帝不行,故谥为孝文,庙称太宗。

现代文:后宫美女众多而贤士隐居,奸佞之人专权而谏诤之臣闭,可是文帝时不是这样,所以谧号称作孝文,庙号称为太宗。

古文:至孝武皇帝元狩六年,太仓之粟红腐而不可食,都内之钱贯朽而不可校。

现代文:到孝武皇帝元狩六年,太仓的粟多得吃不完,以致腐烂变红而不能吃,都城内库拴钱的绳子都朽断了,散钱多得无法计算。

古文:乃探平城之事,录冒顿以来数为边害,厉兵马,因富民以攘服之。西连诸国至于安息,东过碣石以玄菟、乐浪为郡,北却匈奴万里,更起营塞,制南海以为八郡,则天下断狱万数,民赋数百,造盐、铁、酒榷之利以佐用度,犹不能足。

现代文:于是追究高祖刘邦被围困在平城的旧事,总计匈奴自冒顿单于以来侵扰边境所造成的损害,聚兵备马,取资富民以供兵用,攻打匈奴,疆土西连西域诸国至于安息,束过碣石山设置玄菟郡、乐浪郡,北却匈奴于大漠以北,兴修营塞守卫,南边制服南海设置八郡,可是全国每年处理的案件有上万起,老百姓的口赋多达几百钱,经营盐铁酒榷之利用来增加财政开支,还是不能满足。

古文:当此之时,寇贼并起,军旅数发,父战死于前,子斗伤于后,女子乘亭障,孤儿号于道,老母寡妇饮泣巷哭,遥设虚祭,想魂乎万里之外。

现代文:在这个时候,寇贼同时蜂起,军队经常出动,父亲在前面战死,儿子在后面斗伤,女子防守亭鄣,孤儿号哭于道,老母寡妇在街巷饮泣而哭,遥望苍天,虚设灵位,祭奠亡灵,思念死在万里之外的孤魂。

古文:淮南王盗写虎符,阴聘名士,关东公孙勇等诈为使者,是皆廓地泰大,征伐不休之故也。

现代文:淮南王刘安盗取调兵虎符,暗中招聘名士,关东公孙勇等诈为使者,这些都是扩张领土太大,征伐不休的原因啊。

古文:今天下独有关东,关东大者独有齐、楚,民众久困,连年流离,离其城郭,相枕席于道路。

现代文:如今天下独有关东,关东最大的衹有齐郡、楚国,老百姓贫困已经很久了,连年转徙离散,离开他们居住的城郭故土,在道路上纵横相枕而卧。

古文:人情莫亲父母,莫乐夫妇,至嫁妻卖子,法不能禁,义不能止,此社稷之忧也。

现代文:人的感情中,亲密没有超过父母的,欢乐没有超过夫妻的,贫困到嫁妻卖子的程度,法令不能禁止,情义不能控制,这是社稷的忧患啊。

古文:今陛下不忍悁悁之忿,欲驱士众挤之大海之中,快心幽冥之地,非所以救助饥馑,保全元元也。

现代文:现在陛下不忍恫。旧之忿,要驱使士众堕于大海之中,到阴暗险隘之地去寻找快乐,逭不是用来救助饥荒,保全人民的办法呀。

古文:《诗》云 蠢尔蛮荆,大邦为仇 ,言圣人起则后服,中国衰则先畔,动为国家难,自古而患之久矣,何况乃复其南方万里之蛮乎!

现代文:《诗经》上说: 荆州的少数民族蠢蠢欲动,要与大国为仇敌。 造就是说圣人出现,然后制服周边少数民族;中原衰落,周边少数民族就会先发生反叛,动乱是国家的灾难,自古以来就担心这个问题,何况又加上荆州南面万里之外的蛮族呢!

古文:骆越之人父子同川而浴,相习以鼻饮,与禽兽无异,本不足郡县置也。

现代文:骆越地区的越人父子同一条河洗浴,习惯用鼻子饮水,与禽兽没有什么不同,本来就不值得在那里设置郡县。

古文:颛颛独居一海之中,雾露气湿,多毒草虫蛇水土之害,人未见虏,战士自死,又非独珠厓有珠犀玳瑁也,弃之不足惜,不击不损威。

现代文:区区独居一海之中,雾露气湿,多有毒草、虫、蛇、水土之害,越人还没有被俘虏,派去的战士就已经自己死了。又不衹是珠臣郡出产珍珠、犀牛、玳瑁,抛弃它不值得惋惜,不攻打它也不损伤威信。

古文:其民譬犹鱼鳖,何足贪也!

现代文:那裹的民众如同鱼鳖,怎么值得占有呢!

古文:臣窃以往者羌军言之,暴师曾未一年,兵出不逾千里,费四十余万万,大司农钱尽,乃以少府禁钱续之。

现代文:我私自拿以往攻打羌人的军事行动来说一说,出师还没有一年,军队还没走一千里,就用掉了四十多万万钱,大司农的钱用完了,就拿少府的钱接济。

古文:夫一隅为不善,费尚如此,况于劳师远攻,亡士毋功乎!

现代文:处于一隅之地的羌人行为不善,费用尚且如此多,何况是劳师远攻珠厘,将士死亡而无功呢!

古文:求之往古则不合,施之当今又不便。

现代文:求证于往古而不符合,施行于当今又不便利。

古文:臣愚以为非冠带之国,《禹贡》所及,《春秋》所治,皆可且无以为。

现代文:我愚昧地认为珠厘郡并非戴帽系带子的文明地区,《禹贡》记载所及,《春秋》谈论治理,都认为可以暂且置之不理。

古文:愿遂弃珠厓,专用恤关东为忧。

现代文:希望就放弃珠压郡,把钱财专门用来救恤关东的流民。

古文:对奏,上以问丞相御史。

现代文:贾捐之的回答上呈以后,皇上看后就此事询问丞相和御史大夫。

古文:御史大夫陈万年以为当击;丞相于定国以为: 前日兴兵击之连年,护军都尉、校尉及丞凡十一人,还者二人,卒士及转输死者万人以上,费用三万万余,尚未能尽降。

现代文:御史大夫陈万年认为应当攻打珠臣郡的反叛;丞相于定国认为 以前连年发兵攻打珠匡郡的叛兵,领兵的护军都尉、校尉及丞共十一人,祇回来了两个人,士兵及转运粮草者死了一万多人,军事费用三万万多钱,还没有能迫使叛兵全部投降。

**古文:今关东困乏,民难摇动,捐之议是。 **

现代文:现在关东地区困乏,百姓遭难,人心摇动,贾捐之的建议是对的。

古文:上乃从之。

现代文:皇上就听从了贾捐之的意见。

古文:遂下诏曰: 珠厓虏杀吏民,背畔为逆,今廷议者或言可击,或言可守,或欲弃之,其指各殊。

现代文:于是下诏说: 珠匡郡叛兵掳掠杀害官吏和百姓,背叛朝廷违抗命,现在朝廷议事大臣有的说可以出兵攻打,有的说可以派兵镇守,有的主张放弃珠压郡,他们的意见各不相同。

古文:朕日夜惟思议者之言,羞威不行,则欲诛之;孤疑辟难,则守屯田;通于时变,则忧万民。

现代文:我日夜深思议事大臣的议论,羞愧威信不能推行,就想诛讨珠压;犹豫而回避困难,就想镇守边境,派兵屯田;通达于时事变化,又忧虑万民。

古文:夫万民之饥饿,与远蛮之不讨,危孰大焉?

现代文:广大百姓的饥饿,与不讨伐远方的蛮人,哪一个危害更大呢?

古文:且宗庙之祭,凶年不备,况乎辟不嫌之辱哉!

现代文:而且宗庙的祭祀,遇上荒年就没有费用准备,何况还能躲避没有嫌疑的屈辱呢!

古文:今关东大困,仓库空虚,无以相赡,又以动兵,非特劳民,凶年随之。

现代文:现在关东十分贫困,仓库空虚,没有什么可以用来救济,又加上有军事行动,不但劳苦百姓,还有灾荒跟在后面。

古文:其罢珠厓郡。

现代文:罢置珠臣郡。

**古文:民有慕义欲内属,便处之;不欲,勿强。 **

现代文:那裹的百姓有仰慕仁义想归附内地的,要求到哪里,就安置到哪裹;不愿意归附的,不要勉强。

古文:珠厓由是罢。

现代文:珠匡郡从此罢置。

古文:捐之数召见,言多纳用。

现代文:贾捐之多次受到皇上接见,他提的意见大多被采用。

古文:时,中书令石显用事,捐之数短显,以故不得官,后稀复见。

现代文:当时中书令石显专权,贾捐之多次议论石显的短处,因此没有得到官做,后来皇上召见他的次数逐渐减少。

古文:而长安令杨兴新以材能得幸,与捐之相善。

现代文:长安令杨兴最近因为才能出众得到皇上宠幸,他和买捐之很要好。

**古文:捐之欲得召见,谓兴曰: 京兆尹缺,使我得见,言君兰,京兆尹可立得。 **

现代文:贾捐之想得到皇上召见,就对杨兴说: 京兆尹空缺,如果我得见皇上,我就推荐您,京兆尹马上就会落在您身上。

古文:兴曰: 县官尝言兴愈薛大夫,我易助也。

现代文:杨兴说: 皇上曾经说我胜过御史大夫薛广德,帮助我很容易。

**古文:君房下笔,言语妙天下,使君房为尚书令,胜五鹿充宗远甚。 **

现代文:您写的文章,言语妙天下,让您做尚书令,远远胜遇五鹿充宗。

古文:捐之曰: 令我得代充宗,君兰为京兆,京兆,郡国首,尚书,百官本,天下真大治,士则不隔矣。

现代文:买捐之说: 让我得以代替五鹿充宗,您做京兆尹,京兆位居郡国之首,尚书令是百官的根本,天下就会真的大治,贤士也就不会和仕途隔离了。

古文:捐之前言平恩侯可为将军,期思侯并可为诸曹,皆如言;又荐谒者满宣,立为冀州刺史;言中谒者不宜受事,宦者不宜入宗庙,立止。

现代文:我前不久向皇上进言平恩侯许嘉可以做将军,思侯并可为诸曹,都被皇上采用;又举荐谒者满宣,马上被任命为冀州刺史;又进言中谒者不应专权,宦官不应进入宗庙,皇上就下令立即制止。

**古文:相荐之信,不当如是乎! **

现代文:我荐举您的效果,不应当像前面所言诸事被皇上采纳吗?

**古文:兴曰: 我复见,言君房也。 **

现代文:杨兴说: 等我再进见皇上,就举荐您。

古文:捐之复短石显。

现代文:买捐之又抨击石显的短处。

古文:兴曰: 显鼎贵,上信用之。

现代文:杨兴说: 石显正在贵幸,皇上信任、重用他。

**古文:今欲进,弟从我计,且与合意,即得人矣。 **

现代文:如今想进身为官,您听从我的建议,暂且和石显保持一致,就能入朝为官了。

古文:捐之即与兴共为荐显奏,曰: 窃见石显本山东名族,有礼义之家也。

现代文:贾捐之便和杨兴共同上书荐举称颂石显说: 我们私下看到石显本是山东的名门望族,是有礼义之家。

古文:持正六年,未尝有过,明习于事,敏而疾见,出公门,入私门。

现代文:主持公道六年,没有发生过错,明了熟悉政事,敏捷而反应迅速,从公庭出来,就回自己家,不随便交游。

**古文:宜赐爵关内侯,引其兄弟以为诸曹。 **

现代文:应该赐给他关内侯的爵位。并引用他的兄弟担任诸曹。

古文:又共为荐兴奏,曰: 窃见长安令兴,幸得以知名数召见。

现代文:两人又共同起草了荐举杨兴的奏书,由买捐之上奏,说: 我私下看见长安令杨兴,很荣幸地得以聪智而多次被召见。

古文:兴事父母有曾氏之孝,事师有颜、闵之材,荣名闻于四方。

现代文:杨兴侍奉父母有曾参那样的孝行,服侍老师有颜回闵子骞那样的才能,美好的名声闻于四方。

古文:明诏举茂材,列侯以为首。

现代文:皇上下明韶举荐茂材,列侯都以杨兴为首。

古文:为长安令,吏民敬乡,道路皆称能。

现代文:杨兴担任长安令,得到官吏和百姓的敬服、拥护,行路之人都称颂他的才能。

古文:观其下笔属文,则董仲舒;进谈动辞,则东方生;置之争臣,则汲直;用之介胄,则冠军侯;施之治民,则赵广汉;抱公绝私,则尹翁归。

现代文:看他下笔作文,就像董仲舒;举动言谈,如同东方朔;直言静谏,如同汲黯;让他领兵打仗,则如冠军侯;让他治民,就是趟广汉;奉公绝私,正如尹翁归。

**古文:兴兼此六人而有之,守道坚固,执义不回,临大节而不可夺,国之良臣也,可试守京兆尹。 **

现代文:杨兴身兼六人之长,守道坚固,执义不枉,临大节而志不可夺,是国家的良臣啊,可以试任京兆尹。

古文:石显闻知,白之上。

现代文:石显得知贾捐之和杨兴互相荐举的事,报告给皇上。

古文:乃下兴、捐之狱,令皇后父阳平侯禁与显共杂治,奏 兴、捐之怀诈伪,以上语相风,更相荐誉,欲得大位,漏泄省中语,罔上不道。

现代文:皇上下诏将杨兴、买捐之关进监狱,令皇后的父亲阳平侯王禁和石显共同审理,二人奏称: 杨兴、贾捐之心怀狡诈邪伪,拿皇上说的话相互暗示,又互相举荐称誉,想做大官,泄露宫禁中的语言,欺君罔上,大逆不道。

**古文:《书》曰: 谗说殄行,震惊朕师。 **

现代文:《尚书》上说: 谗巧之说,灭绝君子的德行,震惊众人。

**古文:《王制》: 顺非而泽,不听而诛。 **

现代文:《王制》上说: 文过饰非,言辞滑泽无滞,不用听审,就可以诛杀。

**古文:请论如法。 **

现代文:请按法治罪。

古文:捐之竟坐弃市。

现代文:贾捐之最后被处以弃市死刑。

古文:兴减死罪一等,髡钳为城旦。

现代文:杨兴减死罪一等,髡钳为城旦。

古文:成帝时,至部刺史。

现代文:成帝时,杨兴官至部刺史。

古文:赞曰:《诗》称 戎狄是膺,荆舒是惩 ,久矣其为诸夏患也。

现代文:赞曰:《诗经》上说 鲁僖公和齐桓公举义兵,北面抵挡戎狄,南边重创荆蛮 ,戎、狄、荆蛮很久以来就是中原华夏各族的忧患。

古文:汉兴,征伐胡越,于是为盛。

现代文:汉朝兴起,征伐匈奴、南越,在这时是重要的事。

古文:究观淮南、捐之、主父、严安之义,深切著明,故备论其语。

现代文:仔细研究淮南王刘安、买捐之、主父偃、严安的议论,深刻明白而最著名,所以详细记载他们的言辞。

古文:世称公孙弘排主父,张汤陷严助,石显谮捐之,察其行迹,主父求欲鼎亨而得族,严、贾出入禁门招权利,死皆其所也,亦何排陷之恨哉!

现代文:世人说公孙弘排挤主父偃,张汤陷害严助,石显谗毁贾捐之,考察他们的行为事迹,主父偃追求五鼎烹而落得灭族的结果,严助、买捐之出入宫禁而谋求权利,都是死得其所,有什么排挤、陷害的遗憾呢!