导战

古文:凡与敌战,山川之夷险,道路之迂直,必用乡人引而导之,乃知其利,而战则胜。

现代文:凡是与敌人作战,对于山川的平坦或险要,道路的曲折或直捷,一定要使用熟悉当地情况人士作为向导,才能掌握有利地形,这样,打起仗来,就能取得胜利。

**古文:法曰: 用乡导者,不能得地利。 **

现代文:诚如兵法所说: 作战中不使用乡导的,就不能获得地利之助。

古文:汉武帝时,匈奴比岁入寇,所杀掠甚众。

现代文:汉武帝时,匈奴连年入侵内地,杀人抢掠,有增无已。

古文:元朔五年春,今卫青将三万骑出塞,匈奴右贤王以为汉兵不能至此,遂醉卧帐中。

现代文:元朔五年春天,武帝命令卫青率领三万骑兵北出边塞,对匈奴实施反击。时匈奴右贤王认为汉军到达不了他的军营、于是醉酒而安卧于军帐之中。

古文:汉兵夜至,围,右贤王遂大惊,独与其爱妾一人、骑兵数百,溃围夜逃北去。

现代文:汉军乘夜抵达这里,迅速包围了匈奴军营,右贤王大惊失色,独自和爱妾一人,在数百骑兵的护卫下,突出重围连夜向北逃走。

古文:汉遣轻骑校尉郭成等追四百里,弗及,得虏裨王十余人,男女万五千余口,畜马数百万。

现代文:汉军派轻骑校尉郭成等将随后追击四百里,没有追上右贤王,但俘获其偏将十余人、男女一万五千余人,缴获其牲畜数百万头。

古文:于是,青率兵而还。至塞,天子使使者持大将军印,即军中拜青为大将军,诸将皆以兵属,立号而归。

现代文:于是,卫青率兵凯旋而归,到达边境时,汉武帝所派使者手捧大将军印,就在军营中授任卫青为大将,其余诸将都以其所部统归卫青指挥,并给以封号而回。

古文:皆用校尉。张骞以尝使大夏,留匈奴久,导军,善知水草处,大军得以无饥渴之患焉。

现代文:张骞曾经几次出使大夏,在匈奴的时间长了,做为向导,因为他们熟悉水草地形,所以大军往返从未遇到缺水断粮的困难。