威战

古文:凡与敌战,士卒前进而不敢退后,是畏我而不畏敌也;若敢退而不敢进者,是畏敌而不畏我也。

现代文:大凡对敌作战,士卒之所以奋勇前进而不敢后退的,是由于畏惧将帅的威严而不畏惧敌人的缘故;如果敢于后退而不敢前进的,那是由于畏惧敌人而不畏惧将帅的缘故。

古文:将使士卒赴汤蹈火而不违者,是威严使然也。

现代文:将帅命令士卒赴场蹈火而不敢违抗的,是由于威严的军纪促使他们这样做的。

**古文:法曰: 威克厥爱,允济。 **

现代文:诚如兵法所说: 威严的军纪克服了单纯的怜爱,作战就会取得成功。

**古文:春秋,齐景公时,晋伐阿、鄄,而燕侵河上,齐师败绩。晏婴乃荐田穰苴,曰: 穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众、武能威敌,愿君试之。 **

现代文:齐景公一直很忧虑这件事情。大臣晏婴为此而向景公推荐田穰苴,说: 穰苴虽然是田氏门中偏房所生,可是此人论文韬能使众人归服,论武略可以使敌人畏惧。希望君王可以试着任用他。

古文:景公乃召穰苴,与语兵事,大悦之,以为将军,将兵捍燕、晋之师。

现代文:景公于是召见田穰苴,同他谈论用兵之事,非常高兴,就任命他为将军率兵抗击燕、晋入侵军。

**古文:穰苴曰: 臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不亲,人微权轻,愿得君之宠臣、国之所尊,以监军,乃可。 **

现代文:穰苴受任后,对景公说: 我本人一向地位低下,君王突然把我从平民中提拔起来,加官于大夫之上,士兵不会服从,百姓不会亲近。人的地位低微就没有权威可言,因此,请求派一个为君王所宠信、全国所尊崇的人来作监军,才可以统军作战。

古文:于是景公许之,使庄贾往。

现代文:于是,景公答应了他的请求,派宠臣庄贾为监军。

**古文:穰苴既辞,与庄贾约: 旦日日中会于军门。 **

现代文:田穰苴辞别了齐景公,与庄贾约定说: 明天中午于军营门会齐。

古文:穰苴先驰至军中,立表下漏待贾。

现代文:第二天,穰苴先赶到军营,设置了测日影的标竿和计时间的漏壶,以等待庄贾的到来。

古文:贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急,亲戚左右送之,留饮,日中而贾不至。

现代文:庄贾向以显贵而骄横,这次又认为穰苴所率士卒是他自己的军队,而他自己又是君王委派的监军,故对如约赴军之事不很着急在意。亲戚朋友为他送行,留他宴饮,到了中午时分他还没有到达军营。

古文:穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束。

现代文:田穰苴便放倒测影标竿,撤掉计时漏壶,然后进入军营,检阅队伍,指挥士兵,宣布军纪。

古文:既定,夕时,贾乃至。

现代文:部署完毕,待到傍晚时分,庄贾才来到军营。

**古文:穰苴曰: 何为后期? **

现代文:田穰苴质问庄贾说: 为什么过了约定时间才到?

**古文:贾对曰: 不佞,大夫亲戚送之,故留。 **

现代文:庄贾满不在乎地回答道: 不才受大臣和亲戚们盛情饯行,故留饮有所耽搁。

古文:穰苴曰: 将受命之日则忘其家,临阵约束则忘其亲,援枹鼓之急则忘其身。

现代文:穰苴厉声指斥说: 身为将帅,接受命令的那一天,就应忘掉自己的家庭;亲临战阵指挥部队,就应忘掉自己的父母;擂鼓进击的紧急时刻,就应忘掉自己的生命。

**古文:今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎? **

现代文:如今,敌人侵入我国内地,国内人心动荡,士卒们日晒夜露于边境之上,君王为此睡不安稳,吃不香甜,百姓的性命都系在你的手里,还说什么送行呢?

**古文:召军正问曰: 军法,期而后至者云何? **

现代文:说罢,就把军法官叫来,问道: 军法上对于约期而迟到的人,规定该怎样处置?

**古文:对曰: 当斩。 **

现代文:军法官回答说: 应当处斩。

古文:贾惧,使人驰报景公,请救。

现代文:庄贾这时才感到害怕起来,并立即派人飞马报告齐景公,请求解救。

古文:既往,未及返,于是遂斩庄贾以徇三军。

现代文:庄贾派出的人尚未返回时,田穰苴已按军法将庄贾斩首示众了。

古文:三军皆震栗。

现代文:全军将士都震惊战栗不已。

**古文:久之,景公遣使持节赦贾,使驰入军中,穰苴曰: 将在军,君命有所不受。 **

现代文:过了好久,齐景公所派使者手持符节乘车来救庄贾,径直冲入军营。田穰苴对使者说: 将领在军中执行军务,君王的命令有的可以不接受。

**古文:问军正曰: 军中不驰,今使者驰云何? **

现代文:他又问军法官,说: 军营中不准车马驰入,如今使者这样干,军法规定该怎样办?

**古文:对曰: 当斩。 **

现代文:军法官回答说: 应当处斩。

古文:使者大惧。

现代文:使者一听大为恐惧。

**古文:穰苴曰: 君之使不可杀之。 **

现代文:但田穰苴却说: 君王的使者是不可以杀掉的。

古文:乃杀其仆、车之左驸、马之左骖,以徇三军。

现代文:于是,就斩了使者的仆人、砍断车子左边的车辕、杀了左边驾车的马匹,并向全军示众。

古文:遣使者还报,然后行。

现代文:田穰苴让使者还报齐景公,然后又继续布置军务。

古文:士卒次舍、井灶、饮食、问疾、医药,身自拊循之。

现代文:对于部队的行军宿营、掘井埋灶、士卒伙食、看病吃药等事宜,田穰苴都亲自过问和布置。

古文:悉取将军之资粮,以享士卒,身与士卒平分粮食。

现代文:他还把自己那份官俸粮饷全部拿出来,供士卒们享用,自己同士卒一样平分粮食,特别是照顾到那些体弱有病的士卒。

古文:最比其羸弱者,三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出为之赴战。

现代文:三天之后率军出发,生病的士卒都请求跟随部队一同出征,大家奋勇争先地为报答将军的关怀而去战斗。

古文:晋师闻之,为罢去;燕师闻之,渡河而解。

现代文:晋军听到这个消息后,便撤兵而去;燕国听到这个消息后,也渡过黄河向北撤走,齐国的危急得以解除。

古文:于是,穰苴乃率众追击之,遂取所亡邦内故境,率兵而归。

现代文:田穰苴挥军追击,收复了国土,率军凯旋而归。