强战

古文:凡与敌战,若我众强,可伪示怯弱以诱之,敌必轻来与我战,吾以锐卒击之,其军必败。

现代文:凡是对敌作战,如果我军兵多力强,可以伪装成兵力怯弱以诱惑敌人,敌人必定轻率前来与我方交战,我便乘机出动精锐部队攻击它,他必定会失败。

**古文:法曰: 能而示之不能。 **

现代文:诚如兵法所说: 能胜而故意显示出不能胜。

古文:战国,赵将李牧常居雁门,备匈奴。

现代文:战国末期,赵国大将李牧常年驻守代郡、雁门郡边境地区防御匈奴。

古文:以便宜置吏,市租皆输入幕府,为士卒费。

现代文:他可以根据实际情况自行设置官吏,收取的租税全部送到他的府署,作为官兵的费用。

**古文:日击数牛享士,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇将士,约曰: 匈奴入盗,急入收保,有敢捕虏者,斩。 **

现代文:每天都宰杀几头牛慰劳士兵,训练士卒骑马射箭,各个地方多设置烽火,多派间谍侦察敌情,给战士以优厚待遇,并规定说: 如果匈奴前来进犯,大家要立即收兵回城防御,倘若有人胆敢捕捉匈奴兵,立即问斩。

古文:匈奴每入盗,辄入收保,不与战。

现代文:因此,匈奴每次来犯,他的部队都退入营垒坚守,不同匈奴兵交战。

古文:如是数岁,无所亡失。

现代文:这样几年,边境上没受什么伤亡和损失。

古文:然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。

现代文:但匈奴人却认为李牧这是胆怯,就连赵国边境上的士兵也认为自己的将军是胆小害怕。

古文:赵王让李牧,李牧如故。

现代文:赵王因此而责备了李牧。但李牧依然坚持原来的做法。

古文:赵王召之,使人代牧将。

现代文:于是,赵王召回了李牧,另派他人取代李牧为将。

古文:岁余,匈奴来,每出战,数不利,失亡多,边不得田畜。于是复请牧。

现代文:新任将领到职一年多,每当匈奴兵来犯,他都命令部队出战,往往受挫失利,损失伤亡很多,致使边境地区无法耕种和放牧。于是,赵王又去请李牧出任边帅。

古文:牧称疾,杜门不出。

现代文:李牧推称有病,闭门不出。

古文:赵王乃复强起使将兵。

现代文:赵王不得不强行起用李牧统率边兵。

**古文:牧曰: 若用臣,臣如前,乃敢奉命。 **

现代文:李牧说: 如果任用我,必须允许我用以前的办法,我才敢接受任命。

古文:王许之。

现代文:赵王答应了。

古文:李牧遂往,至,如故约。

现代文:李牧于是到了边境,仍按原来的规约行事。

古文:匈奴来无所得,终以为怯。

现代文:匈奴兵来犯一无所获,但他们始终认为李牧胆怯不敢出战。

古文:边士日得赏赐,不用,皆愿一战。

现代文:守边士卒每天都得到赏赐,却不用他们打仗,因此,都请求愿与匈奴决一死战。

古文:于是乃具选车得一千三百乘,选骑得一万三千匹、百金之士五万人、控弦者十万人,悉勒兵习战,大纵畜牧,人民满野。

现代文:李牧于是就准备了经过挑选的战车一千三百辆,精选的战马一万三千匹,挑选曾获重金奖赏的勇士五万人,会拉弓射箭的射手十万人,然后全部组织起来加以训练。又大纵牲畜,让人民满山遍野地放牧。

古文:匈奴来,佯败不胜,以数千人委之。

现代文:匈奴见此情景,先是派遣小股兵力入侵,接战后李牧佯装不胜,故意丢弃几千人而退走。

古文:单于闻之,大率众来入。

现代文:匈奴首领单于得此消息后,立即亲率大军入侵赵国边境。

古文:李牧多为奇阵,张左右翼以击之,大破之,杀匈奴十万余骑,单于奔走。

现代文:李牧布设很多奇阵,指挥赵军展开左右两翼包抄匈奴军,把他们打得大败,歼灭匈奴骑兵十余万人,单于仓皇远逃。

古文:其后十余岁,匈奴不敢犯赵边。

现代文:此后十余年间,匈奴不敢再侵扰赵国边境。