司空

古文:縣、都官用貞、栽為傰牏,及載縣鐘虞〈虡〉用,皆不勝任而折;及大車轅不勝任,折上,皆為用而出之。

现代文:县、都官用木棍、木板编成的筑墙用的模板,和挂钟木架上的横木,由于不堪受力而折断了;以及大车的木轩不堪受力,在轱的上面折断了,都上报损耗而加以注销。

古文:官府公車牛者□□□人所。

现代文:官府借用官有牛车借用者的地方。

古文:或私用公車牛,及人食牛不善,牛訾;不攻閒車,車空失,大車;及不芥車,車蕃蓋強折列,其主車牛者及吏、官長皆有罪。

现代文:有私用官有车的,以及借用者不好好喂牛,使牛瘦瘠了;不修缮车,使车翻倒,大车的轱扭曲了,以及不把车盖好,草围和车伞生生断裂了,主管牛车的人和领用牛车的吏和官长都有罪。

古文:官長及吏以公車牛稟其月食及公牛乘馬之稟,可。

现代文:官长和吏可以用官有牛车领取自己每月的口粮和官有驾车牛的饲料。

古文:官有金錢者自為買脂、膠,毋金錢者乃月為言脂、膠,期。為鐵攻,以攻公大車。

现代文:有钱财的官府应自为车辆购买脂、胶,以为足用为度。要设立胶工作坊,来修缮官有的大车。

古文:一脂、攻閒大車一輛,用膠一兩、脂二錘。

现代文:每加油和修缮一辆大车,用胶一两、脂三分之二两。

古文:攻閒其扁解,以數分膠以之。

现代文:修理车辆开胶,按开离的多少分胶使用。

古文:為車不勞稱議脂之。

现代文:如车运行不快,可酌量加油。

古文:令縣及都官取柳及木楘可用書者,方之以書;毋方者乃用版。

现代文:令县和都官用柳木或其他质柔可以书写的木材,削成木方以供书写;没有木方的,可用木版。

古文:其縣山之多者,以纏書;毋者以蒲、藺以枲萷之。

现代文:县中山上盛菅草的,用菅缠束文书;没有菅草的,用蒲草、兰草及麻封扎。

古文:各以其〈穫〉時多積之。

现代文:这些东西都应在其收获时多加储存。

古文:有罪以貲贖及有責於公,以其令日問之,其弗能入及賞,以令日居之,日居八錢;公食者,日居六錢。

现代文:有罪应赀赎以及欠官府债务的,应依判决规定的日期加以讯问,如无力缴纳赔偿,即自规定日起使之以劳役抵偿债务,每劳作一天抵偿八钱;由官府给予饭食的,每天抵偿六钱。

古文:居官府公食者,男子參,女子駟。

现代文:在官府服劳役而由官府给给予饭食的,男子每餐三分之一斗,女子每餐四分之一斗。

古文:公士以下居贖刑罪、死罪者,居於城旦舂,毋赤其衣,勿枸櫝欙杕。

现代文:公士以下的人以劳役抵偿赎刑、赎死的罪,要服城旦、舂的劳役,但不必穿红色囚服,不施加木械、黑索和胫钳。

古文:鬼薪白粲,下吏毋耐者,人奴妾居贖貲責於城旦,皆赤其衣,枸櫝欙杕,將司之;其或亡之,有罪。

现代文:鬼薪、白粲,下吏而不加耐刑的人们,私家奴婢被用以抵偿赀赎债务而服城旦劳役的,都穿红色囚服,施加木械、黑索和胫钳,并加以监管;如让他们逃亡了,监管者有罪。

古文:葆子以上居贖刑以上到贖死,居於官府,皆勿將司。

现代文:葆子以上用劳役抵偿赎刑以上到赎死的罪。而在官府服劳役的,都不加监管。

古文:所弗問而久之,大嗇夫、丞及官嗇夫有罪。

现代文:若不加讯问而长期加以拘禁,则大啬夫、丞和该官府的啬夫有罪。

古文:居貲贖責欲代者,耆弱相當,許之。

现代文:以劳役抵偿赀赎债务而要求以他人代替服役,只要强弱相当,可以允许。

古文:作務及賈而負責者,不得代。

现代文:手工业作坊和商买欠债的,不得以他人代替。

古文:官作居貲贖責而遠其計所官者,盡八月各以其作日及衣數告其計所官,毋過九月而觱到其官;官相者,盡九月而告其計所官,計之其作年。

现代文:一家有两人以上劳役抵偿赀赎债务而无人照看家室的,可以放出一人,叫他们轮流服役。以劳役抵偿赀赎债务的,有的要求借助别人和他一起服役,可以允许,但不能免除那个人的徭戍义务。凡不能自备衣服的,由官府给予衣服,叫他按法律规定以劳役抵偿。在另一官府劳作低偿赀赎债务而距原计帐官府路远的,应在八月底分别把劳作天数和领衣数通知原计帐官府,在九月底前都送到;所服役的官府路近的,在九月底通知原计帐官府,计算在劳作的当年以内。

古文:百姓有貲贖責而有一臣若一妾,有一馬若一牛,而欲居者,許。

现代文:百姓有赀赎债务而有一个男或女的奴隶,有一头马或牛,要求用其劳役抵偿,可以允许。

古文:司隸臣妾、城旦舂之司寇、居貲贖責城旦舂者,勿責衣食;其與城旦舂作者,衣食之如城旦舂。

现代文:隶臣妾、城旦舂之司寇,或以劳役抵偿赀债务而被拘系服城旦舂劳役的人,不收取衣食,凡参加城旦舂劳作的,按城旦舂标准给予衣食。

古文:隸臣有妻,妻更及有外妻者,責衣。

现代文:隶臣有妻,妻是更隶妾及自由人的,应收取衣服。

古文:人奴妾城旦舂,貣衣食公,日未備而死者,出其衣食。

现代文:私家男女奴隶被拘系服城旦舂劳役的,由官府借予衣食,其劳作日数未满而死,注销其衣食不必偿还。

古文:城旦舂,公食當責者,石卅錢。

现代文:拘系服城旦舂劳役,官府给予饭食应收代价的,每石收三十钱。

古文:居貲贖責者歸田農,種時、治苗時各二旬。

现代文:以劳役抵债赀赎债务的人回家农作,播种和管理禾苗的时节各二十天。

古文:毋令居貲贖責將城旦舂。

现代文:不得令以劳役抵偿赀赎债务的人监率城旦舂。

古文:城旦司寇不足以將,令隸臣妾將。

现代文:城旦司寇的人数如不够监率,可令隶臣妾监率。

古文:居貲贖責當與城旦舂作者,及城旦傅堅、城旦舂當將司者,廿人,城旦司寇一人將。

现代文:以劳役抵偿赀赎债务与城旦舂同样劳作的,以及城旦傅坚或城旦舂应加监管的,每二十人,由城旦司寇一人监率。

古文:司寇不,免城旦勞三歲以上者,以為城旦司寇。

现代文:如司寇人数不足,可以把已劳作三年以上的城旦减刑为城旦司寇。

古文:城旦舂衣赤衣,冒赤,拘櫝欙杕之。

现代文:城旦舂身穿红色囚服,头盖红色毛巾,施加木械、黑索加胫钳。

古文:仗城旦勿將司;其名將司者,將司之。

现代文:老年的城旦不必监管;有指名须监管的,加以监管。

古文:舂城旦出者,毋敢之市及留舍闠外;當行市中者,回,勿行。

现代文:舂城旦外出服役的,不准前往市场和市场门外停留休息,路经市场中间的,应绕行,不得通过。

古文:城旦舂毀折瓦器、鐵器、木器,為大車折,輒治之。

现代文:城旦舂毁坏了陶器、铜器、木器,制造大车时折断了轮圈,应立即答打。

古文:直一錢,治十;直廿錢以上,孰治之,出其器。

现代文:所毁损器每值一钱,答打十下,值二十钱以上,加以重打,注销其所毁器物。

古文:弗輒治,吏主者負其半。

现代文:如不立即答打,主管的吏应赔偿其价值的一半。

古文:司寇勿以為僕、養、守官府及除有為。

现代文:不得任用司寇作赶车的僕、烹炊的养、看守官府或其他的事。

古文:有上令除之,必復請之。

现代文:如有上级命令任用他们,一定要重新请示。

古文:百姓有母及同牲為隸妾,非適罪而欲為冗邊五歲,毋賞興日,以免一人為庶人,許之。

现代文:百姓有母亲或亲姐妹现为隶妾,本人没有流放的罪而自愿戍边五年,不算作戍边的时间,用来赎免隶妾一人成为庶人的,可以允许。

古文:或贖,欲入錢者,日八錢。

现代文:有赎迁罪,愿缴钱的,刑期每天缴纳八钱。