晋纪二十五

古文:起重光协洽,尽旃蒙大渊献,凡五年。

现代文:起,止,一共五年。晋简文帝咸安元年

古文:太宗简文皇帝咸安元年春,正月,袁瑾、硃辅求救于秦,秦王坚以瑾为扬州刺史,辅为交州刺史,遣武卫将军武都王鉴、前将军张蚝帅步骑二万救之。

现代文:春季,正月,袁瑾、朱辅向前秦求救,前秦王苻坚任命袁瑾为扬州刺史,朱辅为交州刺史,派武卫将军武都人王鉴、前将军张蚝率领步、骑兵二万人前去救援。

古文:大司马温遣淮南太守桓伊、南顿太守桓石虔等击鉴、蚝于石桥,大破之,秦兵退屯慎城。

现代文:大司马桓温派淮南太守桓伊、南顿太守桓石虔等在石桥迎击王鉴、张蚝,把他们打得大败,前秦的军队后退驻扎在慎城。

古文:伊,宣之子也。

现代文:桓伊是桓宣的儿子。

古文:丁亥,温拔寿春。擒瑾及辅并其宗族,送建康斩之。

现代文:丁亥,桓温攻下了寿春,擒获了袁瑾及朱辅,连同他们的宗族亲属一起送往建康,杀掉了他们。

古文:秦王坚徙关东豪杰及杂夷十五万户于关中,处乌桓于冯翊、北地,丁零翟斌于新安、渑池。

现代文:前秦王苻坚迁徙关东豪杰及杂夷部族十五万户到关中地区,把乌桓人安置在冯翊、北地,把丁零人翟斌的部族安置在新安、渑池。

古文:诸因乱流移、欲还旧业者,悉听之。

现代文:众多因战乱而流离失所,如今想重归故里恢复旧业的人,全部听任他们自己的安排。

古文:二月,秦以魏郡太守韦钟为青州刺史,中垒将军梁成为兗州刺史,射声校尉徐成为并州刺史,武卫将军王鉴为豫州刺史,左将军彭越为徐州刺史,太尉司马皇甫覆为荆州刺史,屯骑校尉天水姜宇为凉州刺史,扶风内史王统为益州刺史,秦州刺史西县侯雅为使持节、都督秦、晋、凉、雍州诸军事、秦州牧,吏部尚书杨安为使持节、都督益、梁州诸军事、梁州刺史。

现代文:二月,前秦任命魏郡太守韦钟为青州刺史,中垒将军梁成为兖州刺史,射声校尉徐成为并州刺史,武卫将军王鉴为豫州刺史,左将军彭越为徐州刺史,太尉司马皇甫覆为荆州刺史,屯骑校尉天水人姜宇为凉州刺史,扶风内史王统为益州刺史,秦州刺史、西县侯苻雅为使持节,都督秦、晋、凉、雍各州诸军事,秦州牧,吏部尚书杨安为使持节,都督益、梁州诸军事,梁州刺史。

古文:复置雍州,治蒲阪;以长乐公丕为使持节、征东大将军、雍州刺史。

现代文:重新设置雍州,治所为蒲阪,任命长乐公苻丕为使持节、征东大将军、雍州刺史。

古文:成,平老之子;统,擢之子也。

现代文:梁成是梁平老的儿子;王统是王擢的儿子。

古文:坚以关东初平,守令宜得人,令王猛以便宜简召英俊,补六州守令,授讫,言台除正。

现代文:苻坚认为关东刚刚平定,郡守县令应该有合适的人选,于是就命令王猛根据具体情况选拔征召英俊杰出之士,充实六州的郡守县令,授官以后,上报朝廷正式任命。

古文:三月,壬辰,益州刺史建成定公周楚卒。

现代文:三月,壬辰,益州刺史建成定公周楚去世。

古文:秦后将军金城俱难攻兰陵太守张闵子于桃山,大司马温遣兵击却之。

现代文:前秦后将军金城人俱难在桃山攻打兰陵太守张闵的儿子,大司马桓温派兵击退了他。

古文:秦西县侯雅、杨安、五统、徐成及羽林左监硃肜、扬武将军姚苌帅步骑七万伐仇池公杨纂。

现代文:前秦西县侯苻雅、杨安、王统、徐成以及羽林左监朱肜、扬武将军姚苌率领步、骑兵七万人讨伐仇池公杨纂。

古文:代将长孙斤谋弑代王什翼犍,世子寔格之,伤胁,遂执斤,杀之。

现代文:代国将领长孙斤图谋杀掉代王拓跋什翼犍,世子拓跋攻打他,伤了两肋,但终于擒获了长孙斤,把他杀掉了。

古文:夏,四月,戊午,大赦。

现代文:夏季,四月,戊午,东晋实行大赦。

古文:秦兵至鹫峡,杨纂帅众五万拒之。

现代文:前秦的军队抵达鹫峡,杨纂率领五万兵众抵御他们。

古文:梁州刺史弘农杨亮遣督护郭宝、卜靖帅千馀骑助纂,与秦兵战于峡中;纂兵大败,死者什三、四。宝等亦没,纂收散兵遁还。

现代文:梁州刺史弘农人杨亮派督护郭宝、卜靖率领一千多骑兵帮助杨纂,与前秦的军队在峡中交战,杨纂的军队大败,十之三四的人死亡,郭宝等人也战死,杨纂收罗了逃散的兵众逃了回去。

古文:西县侯雅进攻仇池,杨统帅武都之众降秦。

现代文:西县侯苻雅进军攻打仇池,杨统率领武都的民众投降了前秦。

古文:纂惧,面缚出降,雅送纂于长安。

现代文:杨纂十分害怕,两手反绑于身后出来投降,苻雅把他送到了长安。

古文:以统为南秦州刺史;加杨安都督南秦州诸军事,镇仇池。

现代文:任命杨统为南秦州刺史,让杨安担任都督南秦州诸军事,镇守仇池。

古文:王猛之破张天锡于枹罕也,获其将敦煌阴据及甲士五千人。

现代文:王猛在罕攻破张天锡的时候,俘获了他的将领敦煌人阴据及披甲士兵五千人。

古文:秦王坚既克杨纂,遣据帅其甲士还凉州,使著作郎梁殊、阎负送之,因命王猛为书谕天锡曰: 昔贵先公称籓刘、石者,惟审于强弱也。

现代文:前秦王苻坚平定了杨纂以后,派阴据率领他的披甲士兵返回凉州,让著作郎梁殊、阎负去送他们,顺便命令王猛写信告诉张天锡说: 过去你的先公向刘曜、石勒称藩的原因,只是考虑了力量的强弱。

古文:今论凉土之力,则损于往时;语大秦之德,则非二赵之匹;而将军翻然自绝,无乃非宗庙之福也欤!

现代文:如今要论凉国的力量,则不如过去;要说大秦的德威,也不是二赵所能匹敌,而将军却反而与秦国绝交,这恐怕不是祖先的福份吧!

古文:以秦之威,旁振无外,可以回弱水使东流,返江、河使西注。关东既平,将移兵河右,恐非六郡士民所能抗也。

现代文:以秦国的威力,只要一动作就没有谁能够阻挡,可以让弱水掉头东流,让长江、黄河回流西向,关东既已平定,就将移师黄河以西,恐怕不是你六郡的士人百姓所能抵抗的。

**古文:刘表谓汉南可保,将军谓西河可全,吉凶在身,元龟不远,宜深算妙虑,自求多福,无使六世之业一旦而坠地也! **

现代文:刘表说汉水以南可以自保,将军说黄河以西可以保全,凶吉祸福全都系于你身上,可以借鉴的往事并不遥远,你应该深思熟虑,自己多谋求一点福份,不要让六代人经营的大业毁于一旦!

古文:天锡大惧,遣使谢罪称籓。

现代文:张天锡十分害怕,派使者向前秦谢罪称藩。

古文:坚拜天锡使持节、都督河右诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、凉州刺史、西平公。

现代文:苻坚授予张天锡使持节、都督河右诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、凉州刺史、西平公。

古文:吐谷浑王辟奚闻杨纂败,五月,遣使献马千匹、金银五百斤于秦。

现代文:吐谷浑王辟奚听说杨纂失败,五月,派使者向前秦进献一千匹马、五百斤金银。

古文:秦以辟奚为安远将军、漒川侯。

现代文:前秦任命辟奚为安远将军、川侯。

古文:辟奚,叶延之子也,好学,仁厚而无威断。三弟专恣,国人患之。

现代文:辟奚是叶延的儿子,好学,待人仁慈宽厚,但缺乏威严决断,他的三个弟弟专权放纵,国人对他们都很厌恨。

古文:长史钟恶地,西漒羌豪也,谓司马乞宿云曰: 三弟纵横,势出王右,几亡国矣。

现代文:长史钟恶地,是西羌族中有势力的人,他对司马乞宿云说: 辟奚的三个弟弟横行无忌,权势高出了君王,快要亡国了。

古文:吾二人位为元辅,岂得坐而视之!

现代文:我们二人位居辅臣之首,岂能坐而视之!

古文:诘朝月望,文武并会,吾将讨焉。

现代文:明天早晨日月相望,文官武将都要会集,我将要在那里讨伐他。

**古文:王之左右皆吾羌子,转目一顾,立可擒也。 **

现代文:国王周围全都是我们羌族子弟,只要我一使眼色,马上就可以擒获他。

古文:宿云请先白王,恶地曰: 王仁而无断,白之必不从。万一事泄,吾属无类矣。

现代文:乞宿云请求先告诉国王,钟恶地说: 国王仁慈而优柔寡断,告诉他一定不会同意,万一事情败露,我们就要被斩尽杀绝。

**古文:事已出口,何可中变! **

现代文:事情已经说出来了,怎么能中途改变!

古文:遂于坐收三弟,杀之。

现代文:于是钟恶地按计划在座位上拘捕了辟奚的三个弟弟,把他们杀掉了。

**古文:辟奚惊怖,自投床下,恶地、宿云趋而扶之曰: 臣昨梦先王刺臣云: 三弟将为逆,不可不讨。 **

现代文:辟奚惊慌恐怖,躲到了床下,钟恶地、乞宿云上前扶起他说: 臣昨晚梦见先王敕令臣说: 你的三个弟弟将要干叛逆之事,不能不讨伐他们。

**古文:故诛之耳。 **

现代文:所以才把他们杀掉了。

古文:辟奚由是发病恍惚,命世子视连曰: 吾祸及同生,何以见之于地下!

现代文:辟奚因此得了病,神志不清,他告诉世子视连说: 我祸及亲生弟弟,怎么能在地下与他们相见?

**古文:国事大小,任汝治之,吾馀年残命,寄食而已。 **

现代文:国家的大小事情,听凭你去治理,我的余年残命,依附于你而已。

古文:遂以忧卒。

现代文:于是辟奚因忧郁而死亡。

古文:视连立,不饮酒游畋者七年,军国之事,委之将佐。

现代文:视连继立,七年拒绝饮酒游猎,军队国家的事务,全都委托给将领、辅臣们处理。

**古文:钟恶地谏,以为: 人主当自娱乐,建威布德。 **

现代文:钟恶地劝他,认为人主应当自己欢娱行乐,建立威势,传布道德。

古文:视连泣曰: 孤自先世以来,以仁孝忠恕相承。

现代文:视连哭泣着说: 我家从祖上以来,以仁孝忠恕相承续。

古文:先王念友爱之不终,悲愤而亡。

现代文:先王念及友善仁爱没有贯彻到底,悲愤而死。

**古文:孤虽纂业,尸存而已,声色游娱,岂所安也!威德之建,当付之将来耳。 **

现代文:我虽然继承王位,不过是空占着位置而已,岂敢安于声色娱乐!威势和道德的建立,只好交给后人吧!

古文:代世子寔病伤而卒。

现代文:代国的世子拓跋因伤势恶化而死亡。

古文:秋,七月,秦王坚如洛阳。

现代文:秋季,七月,前秦王苻坚到洛阳。

古文:代世子寔娶东部大人贺野干之女,有遗腹子,甲戌,生男,代王什翼犍为之赦境内,名曰涉圭。

现代文:代国世子拓跋娶东部大人贺野干的女儿为妻,他死时妻子怀有身孕,甲戌,生下一个儿子,代王拓跋什翼犍为此在境内实行大赦,给他起名叫涉圭。

古文:大司马温以梁、益多寇,周氏世有威名,八月,以宁州刺史周仲孙监益、梁二州诸军事,领益州刺史。

现代文:大司马桓温考虑到梁州、益州多有寇贼,周氏则世代都有显赫的名声,八月,任命宁州刺史周仲孙监益、梁二州诸军事,兼任益州刺史。

古文:仲孙,光之子也。

现代文:周仲孙是周光的儿子。

古文:秦以光禄勋李俨为河州刺史,镇武始。

现代文:前秦任命光禄勋李俨为河州刺史,镇守武始。

古文:王猛以潞川之功,请以邓羌为司隶。

现代文:王猛依据洛川的战功,请求任命邓羌为司隶校尉。

古文:秦王坚下诏曰: 司隶校尉,董牧皇畿,吏责甚重,非所以优礼名将。

现代文:前秦王苻坚下达诏令说: 司隶校尉负责督察京城周围的地区,职责重大,不能用来优待名将。

古文:光武不以吏事处功臣,实贵之也。

现代文:汉光武帝不以政务官职赏赐功臣,实际上是更看重他们。

古文:羌有廉、李之才,朕方委以征伐之事,北平匈奴,南荡扬、越,羌之任也,司隶何足以婴之!

现代文:邓羌有廉颇、李牧那样的才能,朕准备将征伐的事情交给他,在北方平定匈奴,在南方扫除扬、越,这才是邓羌的重任,司隶校尉怎么值得交给他呢!

**古文:其进号镇军将军,位特进。 **

现代文:进升他的封号为镇军将军,赐位特进。

古文:九月,秦王坚还长安。

现代文:九月,前秦王苻坚返回长安。

古文:归安元侯李俨卒于上邽,坚复以俨子辩为河州刺史。

现代文:归安元侯李俨在上去世,苻坚又任命李俨的儿子李辩为河州刺史。

古文:冬,十月,秦王坚如鄴,猎于西山,旬馀忘返。

现代文:冬季,十月,前秦王苻坚到邺城,在西山打猎,竟然十多天还留连忘返。

**古文:伶人王洛叩马谏曰: 陛下群生所系,今久猎不归,一旦患生不虞,奈太后、天下何! **

现代文:乐官王洛勒住马劝谏说: 陛下为百姓所依托,如今久猎不归,一旦出现不测之患,让太后、天下人怎么办呢!

古文:坚为之罢猎还宫。

现代文:苻坚因此停止打猎回到了王宫。

**古文:王猛因进言曰: 畋猎诚非急务,王洛之言,不可忘也。 **

现代文:王猛接着进言说: 打猎确实不是当务之急,王洛的话,不可忘记。

古文:坚赐洛帛百匹,拜官箴左右,自是不复猎。

现代文:苻坚赏赐王洛一百匹帛,授官箴左右,从此就不再打猎了。

**古文:大司马温恃其材略位望,阴蓄不臣之志,尝抚枕叹曰: 男子不能流芳百世,亦当遗臭万年! **

现代文:大司马桓温,倚仗他的才能与地位、声望,暗中怀有背叛皇帝的心志,曾经抚枕慨叹道: 男子汉不能流芳百世,也应当遗臭万年!

**古文:术士杜炅能知人贵贱,温问炅以己禄位所至,炅曰: 明公勋格宇宙,位极人臣。 **

现代文:方术之士杜炅,能预测人的贵贱,桓温问他自己的官位能到什地步。杜炅说: 明公的功勋举世无双,官位能到大臣的顶峰。

古文:温不悦。

现代文:桓温听后不高兴。

古文:温欲先立功河朔,以收时望,还受九锡。

现代文:桓温想先在河朔建立战功,以此为自己赢得更大的声望,回来后接受加九锡的礼遇。

古文:及枋头之败,威名顿挫。

现代文:等到在枋头失败,他的威赫名声陷于困顿,受到挫折。

**古文:既克寿春,谓参军郗超曰: 足以雪枋头之耻乎? **

现代文:攻克寿春以后,桓温对参军郗超说: 这足以雪枋头的耻辱了吧?

**古文:超曰: 未也。 **

现代文:郗超说: 没有。

**古文:久之,超就温宿,中夜,谓温曰: 明公都无所虑乎? **

现代文:过了许久,郗超到桓温的住所留宿,半夜时分对桓温说: 明公在这里没有考虑什么吗?

**古文:温曰: 卿欲有言邪? **

现代文:桓温说: 你想有话对我说吗?

**古文:超曰: 明公当天下重任,今以六十之年,败于大举,不建不世之勋,不足以镇惬民望! **

现代文:郗超说: 明公承担着天下的重任,如今以六十高龄,却在一次大规模的行动中失败,如果不建立非常的功勋,就不足以镇服、满足百姓的愿望!

**古文:温曰: 然则奈何? **

现代文:桓温说: 那么该怎么办呢?

**古文:超曰: 明公不为伊、霍之举者,无以立大威权,镇压四海。 **

现代文:郗超说: 明公不干伊尹放逐太甲、霍光废黜昌邑王那样的事情,就无法建立大的威势与权力,镇压四海。

古文:温素有心,深以为然,遂与之定议。

现代文:桓温历来怀有此心,对郗超所说的深以为然,于是就和他商定计议。

**古文:以帝素谨无过,而床第易诬,乃言 帝早有痿疾,嬖人相龙、计好、硃炅宝等,参侍内寝,二美人田氏、孟氏生三男,将建储立王,倾移皇基。 **

现代文:考虑到海西公平素谨慎小心,没有什么过错,而利用床第之事则容易对他进行诬陷,于是就说: 皇上早就患有阳痿,宠臣相龙、计好、朱灵宝等,参与服侍起居床第之事,与田氏、孟氏两位美人生下了三个儿子,将要设立太子赐封王位,转移皇上的基业。

古文:密播此言于民间,时人莫能审其虚实。

现代文:并将这话密秘地传播到民间,当时的人们都无法辨别真假。

古文:十一月,癸卯,温自广陵将还姑孰,屯于白石。

现代文:十一月,癸卯,桓温准备从广陵返回姑孰,驻扎在白石。

古文:丁未,诣建康,讽褚太后,请废帝,立丞相会稽王昱,并作令草呈之。

现代文:丁未,抵达建康,含蓄地劝说褚太后,请求废黜废帝司马奕,立丞相会稽王司马昱,同时还草拟了诏令进呈给褚太后。

**古文:太后方在佛屋烧香,内侍启云: 外有急奏。 **

现代文:太后正在佛室烧香,内侍报告说: 外边有紧急奏章。

**古文:太后出,倚户视奏数行,乃曰: 我本自疑此! **

现代文:褚太后出来,倚着门看奏章,刚看了几行字就说: 我自己本来就怀疑是这样!

**古文:至半,便止,索笔益之曰: 未亡人不幸罹此百忧,感念存没,心焉如割。 **

现代文:看了一半,就停下来了,向内侍要来笔加上了这样的话: 我不幸遭受了这样的种种忧患,想到死去的和活着的,心如刀绞!

古文:己酉,温集百官于朝堂。

现代文:己酉,桓温把百官召集到朝堂。

古文:废立既旷代所无,莫有识其故典者,百官震忄栗。

现代文:废立皇帝既然是历代所没有过的事情,所以没有人知道过去的典则,百官们都震惊恐惧。

古文:温亦色动,不知所为。

现代文:桓温也神色紧张,不知该怎么办。

**古文:尚书仆射王彪之知事不可止,乃谓温曰: 公阿衡皇家,当倚傍先代。 **

现代文:尚书左仆射王彪之知道事情不能半途而废,就对桓温说: 您废立皇帝,应当效法前代的成规。

古文:乃命取《霍光传》,礼度仪制,定于须臾。

现代文:于是就命令取来《汉书·霍光传》,礼节仪制很快就决定了。

古文:彪之朝服当阶,神彩毅然,曾无惧容。文武仪准,莫不取定,朝廷以此服之。

现代文:王彪之身穿朝服面对朝廷,神情沉着,毫无惧色,文武仪规典则,全都由他决定,朝廷百官因此而服了他。

古文:于是宣太后令,废帝为东海王,以丞相、录尚书事、会稽王昱统承皇极。

现代文:于是就宣布太后的诏令,废黜废帝司马奕为东海王,以丞相、录尚书事、会稽王司马昱继承皇位。

古文:百官入太极前殿,温使督护竺瑶、散骑侍郎刘亨收帝玺绶。

现代文:百官进入太极前殿,桓温让督护竺瑶、散骑侍郎刘亨收取了废帝的印玺绶带。

古文:帝著白帢单衣,步下西堂,乘犊车出神虎门,群臣拜辞,莫不歔欷。

现代文:司马奕戴着白色便帽,身穿大臣的仅次于朝服的盛装,走下西堂,乘着牛车出了神虎门,群臣叩拜辞别,没有谁不哽咽。

古文:侍御史、殿中监将兵百人卫送东海第。

现代文:侍御史、殿中监带领一百多名卫兵把他护送到东海王的宅第。

古文:温帅百官具乘舆法驾,迎会稽王于会稽邸。

现代文:桓温率领百官准备好皇帝的车乘,到会稽王的官邸去迎接会稽王司马昱。

古文:王于朝堂变服,著平巾帻、单衣,东向流涕,拜受玺绶,是日,即皇帝位,改元。

现代文:会稽王在朝堂更换了服装,戴着平顶的头巾,穿着单衣,面朝东方流涕,叩拜接受了印玺绶带。这天,会稽王司马昱即皇帝位,改年号为咸安。

古文:温出次中堂,分兵屯卫。

现代文:桓温临时住在中堂,分派兵力屯驻守卫。

古文:温有足疾,诏乘舆入殿。

现代文:桓温的脚有毛病,简文帝诏令可以让他乘车进入殿堂。

古文:温撰辞,欲陈述废立本意,帝引见,便泣下数十行,温兢惧,竟不能一言而出。

现代文:桓温事先准备好辞章,想陈述他黜废司马奕的本意,简文帝引见,一见他便流下了眼泪,但桓温战战兢兢,始终没能说出一句话。

古文:太宰武陵王晞,好习武事,为温所忌,欲废之,以事示王彪之。

现代文:太宰武陵王司马,喜好习武练兵,被桓温所忌恨,想废黜他,就把此事告诉了王彪之。

古文:彪之曰: 武陵亲尊,未有显罪,不可以猜嫌之间便相废徙。

现代文:王彪之说: 武陵王是皇室的亲族尊者,没有明显的罪过,不能因为猜忌随便废黜他。

**古文:公建立圣明,当崇奖王室,与伊、周同美;此大事,宜更深详。 **

现代文:您要建立贤明的君主,应当尊崇辅佐王室,与伊尹、周公具有同样的美德。这件大事,应该再仔细考虑!

**古文:温曰: 此已成事,卿勿复言! **

现代文:桓温说: 这已经是我决定了的事情,你不要再说了!

古文:乙卯,温表 晞聚纳轻剽,息综矜忍;袁真叛逆,事相连染。

现代文:乙卯,桓温进上表章: 司马收罗招纳轻浮之士,儿子司马综自负残忍。袁真叛逆,事情与他有牵连。

古文:顷日猜惧,将成乱阶。

现代文:近来他猜疑恐惧,将会成为祸乱的缘由。

**古文:请免晞官,以王归籓。 **

现代文:请求免除司马的官职,让他以王的身份返回藩地。

古文:从之,并免其世子综、梁王逢等官。

现代文:简文帝同意了。同时还免除了司马的世子司马综、梁王司马等人的官职。

古文:温使魏郡太守毛安之帅所领宿卫殿中。

现代文:桓温让魏郡太守毛安之率领所统领的军队宿卫皇宫。

古文:安之,虎生之弟也。

现代文:毛安之是毛虎生的弟弟。

古文:庚戌,尊褚太后曰崇德太后。

现代文:庚戌,尊奉褚太后为崇德太后。

古文:初,殷浩卒,大司马温使人赍书吊之。

现代文:当初,殷浩去世的时候,大司马桓温派人送信吊唁他。

古文:浩子涓不答,亦不诣温,而与武陵王晞游。

现代文:殷浩的儿子殷涓没有答复,也没有到桓温那里去,而是与武陵王司马游玩。

古文:广州刺史庾蕴,希之弟也,素与温有隙。

现代文:广州刺史庚庾蕴,是庾希的弟弟,一直和桓温有隔阂。

古文:温恶殷、庾宗强,欲去之。

现代文:桓温厌恨殷涓、庾蕴宗族的强大,想要灭掉他们。

古文:辛亥,使其弟祕逼新蔡王晃诣西堂叩头自列,称与晞及子综、著作郎殷涓、太宰长史庾倩、掾曹秀、舍人刘强、散骑常侍庾柔等谋反;帝对之流涕,温皆收付廷尉。

现代文:辛亥,桓温派他的弟弟桓秘逼迫新蔡王司马晃到西堂去叩头自述,称与司马及他的儿子司马综、著作郎殷涓、太宰长史庾倩、掾曹秀、舍人刘强、散骑常侍庾柔等阴谋反叛。简文帝面对他流下了眼泪,桓温把他们全都抓起来送交廷尉。

古文:倩、柔,皆蕴之弟也。

现代文:庾倩、庾柔,都是庾蕴的弟弟。

古文:癸丑,温杀东海王三子及其母。

现代文:癸丑,桓温杀掉了东海王司马奕的三个儿子和他们的母亲。

古文:甲寅,御史中丞谯王恬承温旨,请依律诛武陵王晞。

现代文:甲寅,御史中丞谯王司马恬禀承桓温的旨意,请求依据法律。

古文:诏曰: 悲惋惶怛,非所忍闻,况言之哉!

现代文:简文帝下达诏令说: 悲痛惋惜,惊恐不安,不忍心耳闻,何况是诉说呢!

**古文:其更详议! **

现代文:再仔细商议吧!

古文:恬,承之孙也。

现代文:司马恬是司马的孙子。

古文:乙卯,温重表固请诛晞,词甚酷切。

现代文:乙卯,桓温再次进上表章,坚持请求杀掉司马,言词非常激烈恳切。

**古文:帝乃赐温手诏曰: 若晋祚灵长,公便宜奉行前诏;如其大运去矣,请避贤路。 **

现代文:简文帝于是就亲手写下诏令赐予桓温说: 如果晋王朝的神灵悠长,你就不必请示,尊奉执行以前的诏令;如果晋王朝的大运已去,我就请求避让贤人晋升之路。

古文:温览之,流汗变色,乃奏废晞及三子,家属皆徙新安郡。

现代文:桓温看了以后,惊慌失色,汗流满面,于是就奏请黜废司马及他的三个儿子,将其家人全都迁徙到新安郡。

古文:丙辰,免新蔡王晃为庶人,徙衡阳;殷涓、庾倩、曹秀、刘强、庾柔皆族诛,庾蕴饮鸩死。

现代文:丙辰,黜免新蔡王司马晃为庶人,将他迁徙到衡阳,殷涓、庾倩、曹秀、刘强、庾柔全都被满门诛杀,庾蕴服毒而死。

古文:蕴兄东阳太守友子妇,桓豁之女也,故温特赦之。

现代文:庾蕴的哥哥东阳太守庾友的儿媳,是桓豁的女儿,所以桓温特别地赦免了她。

古文:庾希闻难,与弟会稽王参军邈及子攸之逃于海陵陂泽中。

现代文:庾希听说了这桩灾难,与弟弟会稽参军庾邈及儿子庾攸之逃到了海陵的湖泽中。

古文:温既诛殷、庾,威势翕赫,侍中谢安见温遥拜。

现代文:桓温诛杀了殷、庾等人以后,威势显赫至极,侍中谢安看见桓温,在很远的地方就开始叩拜。

**古文:温惊曰: 安石,卿何事乃尔? **

现代文:桓温吃惊地说: 谢安,你为什么要这样呢?

**古文:安曰: 未有君拜于前,臣揖于后。 **

现代文:谢安说: 没有君主叩拜于前,臣下拱手还礼于后的。

古文:戊午,大赦,增文武位二等。

现代文:戊午,东晋实行大赦,为文武官员增加品位二等。

古文:己未,温如白石,上书求归姑孰。

现代文:己未,桓温到白石,上书请求返归姑孰。

古文:庚申,诏进温丞相,大司马如故,留京师辅政;温固辞,仍请还镇。

现代文:庚申,简文帝下达诏令,进升桓温为丞相,大司马职位则仍旧,留在京师辅佐朝政。桓温固执地辞让,还请求回到镇所。

古文:辛酉,温自白石还姑孰。

现代文:辛酉,桓温从白石返回姑孰。

古文:秦王坚闻温废立,谓群臣曰: 温前败灞上,后败枋头,不能思愆自贬以谢百姓,方更废君以自说,六十之叟,举动如此,将何以自容于四海乎!

现代文:前秦王苻坚听说了桓温废立皇帝的事情,对群臣们说: 桓温先在灞上失败,后又在枋头失败,不能反思过错自我贬责以向百姓谢罪,反而还废黜君主以自我解说,六十岁的老叟,举动如此,将怎样自容于天下呢!

**古文:谚曰: 怒其室而作色于父。 **

现代文:民谚曰: 对妻子愤怒就向父亲耍脸色 ,大概说得就是桓温吧。

古文:其桓温之谓矣。 秦车骑大将军王猛,以六州任重,言于秦王坚,请改授亲贤;及府选便宜,辄已停寝,别乞一州自效。

现代文:前秦车骑大将军王猛,考虑到都督六州的责任重大,向前秦王苻坚进言,请求将此重任改授给亲近而又贤明的人。还有受命相机选拔六州郡县官吏的工作,也已经停止了,王猛请求自己去镇守一州以效力。

古文:坚报曰: 朕之于卿,义则君臣,亲逾骨肉,虽复桓、昭之有管、乐,玄德之有孔明,自谓逾之。

现代文:苻坚回复王猛说: 朕和你的关系,从道义上讲是君臣,从亲情上讲则胜过骨肉,虽然这又像齐桓公、燕昭王拥有管仲、乐毅,刘备拥有孔明,但我认为要超过他们。

古文:夫人主劳于求才,逸于得士。

现代文:人主寻求有才能的人时辛劳费力,得到人才就省力放心了。

古文:既以六州相委,则朕无东顾之忧,非所以为优崇,乃朕自求安逸也。

现代文:既然把六州委托给你,那么朕就解除了东顾之忧,不是以此来对你表示优待尊崇,而是朕自己寻求消闲安逸。

古文:夫取之不易,守之亦难,苟任非其人,患生虑表,岂独朕之忧,亦卿之责也,故虚位台鼎而以分陕为先。

现代文:打江山不易,坐江山也难,假如任非其人,祸患出现于我们预料之外,岂止仅是朕的忧患,也是你的责任,所以宁肯让三公的职位空虚也要首先分职陕东。

古文:卿未照朕心,殊乖素望。

现代文:你不了解朕的心愿,有违朕本来的期望。

**古文:新政俟才,宜速铨补;俟东方化洽,当衮衣西归。 **

现代文:刚刚建立的政权急需人才,应该尽快选拔充实官吏,等到东方教化融洽以后,理当让你身着上公礼服西返。

古文:仍遣侍中梁谠诣鄴谕旨,猛乃视事如故。

现代文:苻坚于是派侍中梁谠到邺城去传达诏令,王猛也就像从前一样地处理政事。

古文:十二月,大司马温奏: 废放之人,屏之以远,不可以临黎元。

现代文:十二月,大司马桓温上奏章说: 废黜放逐之人,应该把他屏弃到遥远的地方,不能让他接近黎民百姓。

**古文:东海王宜依昌邑故事,筑第吴郡。 **

现代文:对东海王司马奕,应该按照过去废黜昌邑王的办法,让他到吴郡居住。

**古文:太后诏曰: 使为庶人,情有不忍,可特封王。 **

现代文:太后下达诏令说: 让东海王成为庶人,于心不忍,可以特别地封他为王。

**古文:温又奏: 可封海西县侯。 **

现代文:桓温又上奏章说: 可以封他为海西县侯。

古文:庚寅,封海西县公。

现代文:庚寅,封司马奕为海西县公。

古文:温威振内外,帝虽处尊位,拱默而已,常惧废黜。

现代文:桓温威振朝廷内外,简文帝虽然身处至尊地位,实际上也仅仅是拱手沉默而已,常常害怕被废黜。

古文:先是,荧惑守太微端门,逾月而海西废。

现代文:此前,火星居于太微、南蕃之间,过了一个月,司马奕就被废黜。

古文:辛卯,荧惑逆行入太微,帝甚恶之。

现代文:辛卯,火星逆行进入太微星坦,简文帝对此很讨厌。

**古文:中书侍郎郗超在直,帝谓超曰: 命之修短,本所不计,故当无复近日事邪? **

现代文:中书侍郎郗超在宫中当班,简文帝对郗超说: 命运长短,本来就并不计较,所以应该不再出现前不久废黜皇帝那样的事情了吧?

**古文:超曰: 大司马臣温,方内固社稷,外恢经略,非常之事,臣以百口保之。 **

现代文:郗超说: 大司马臣桓温,正在对内稳定国家,对外开拓江山,我愿用百余家口来保他,不会发生那种不正常的事变。

**古文:及超请急省其父,帝曰: 致意尊公,家国之事,遂至于此,由吾不能以道匡卫,愧叹之深,言何能谕! **

现代文:等到郗超急于要请假回去看望他父亲时,简文帝说: 告诉尊父,宗族国家之事,最终到了这种地步,是因为我不能用道德去匡正守卫的缘故,惭愧慨叹之深,怎么能用语言来表达!

**古文:因咏庾阐诗云: 志士痛朝危,忠臣哀主辱。 **

现代文:接着便吟诵了庾阐的诗,道: 志士为朝廷危险而痛心,忠臣为君主受辱而悲哀。

古文:遂泣下沾襟。

现代文:吟诵得潸然泪下,打湿了衣襟。

古文:帝美风仪,善容止,留心典籍,凝尘满席,湛如也。

现代文:简文帝风度仪表堂堂,言谈举止得体,用心于典籍,翻阅典籍常常弄得满席尘土,一派湛然自得的样子。

古文:虽神识恬畅,然无济世大略,谢安以为惠帝之流,但清谈差胜耳。

现代文:他虽然神情恬淡,见识通达,但没有济世大略,谢安认为他是晋惠帝一类的人物,只是清淡方面比晋惠帝略胜一筹。

古文:郗超以温故,朝中皆畏事之。

现代文:郗超因为桓温的缘故,朝廷里的人都害怕事奉他。

**古文:谢安尝与左卫将军王坦之共诣超,日旰未得前,坦之欲去,安曰: 独不能为性命忍须臾邪? **

现代文:谢安曾经与左卫将军王坦之一起到郗超那里,太阳快落山了还没被召见,王坦之想离去,谢安说: 你唯独不能为保全性命忍耐一会儿吗?

古文:秦以河州刺史李辩领兴晋太守,还镇枹罕。

现代文:前秦任命河州刺史李辩兼任兴晋太守,回去镇守罕。

古文:徙凉州治金城。

现代文:将凉州的治所迁移到金城。

古文:张天锡闻秦有兼并之志,大惧,立坛于姑臧南,刑三牲。帅其官属,遥与晋三公盟。

现代文:张天锡听说前秦有兼并他的想法,十分害怕,便在姑臧城西设立祭坛,杀了牛、羊、猪三牲,率领他的官属们遥望东晋,与东晋的三公致意起誓结盟。

古文:遣从事中郎韩博奉表送盟文,并献书于大司马温,期以明年夏同大举,会于上邽。

现代文:派从事中郎韩博去奉献表章,送达盟约,同时还带信给大司马桓温,约定明年夏天在上盟会。

古文:是岁,秦益州刺史王统攻陇西鲜卑乞伏司繁于度坚山,司繁帅骑三万拒统于苑川。

现代文:这一年,前秦益州刺史王统在度坚山攻打陇西的鲜卑人乞伏司繁,乞伏司繁率领三万骑兵在苑川抵抗王统。

古文:统潜袭度坚山,司繁部落五万馀皆降于统;其众闻妻子已降秦,不战而溃。

现代文:王统偷袭了度坚山,乞伏司繁部落的五万多部众全都投降了王统,他的兵众们听说妻子儿女已经投降了前秦,不战而溃。

古文:司繁无所归,亦诣统降。

现代文:乞伏司繁无处可走,也到王统那里投降了。

古文:秦王坚以司繁为南单于,留之长安;以司繁从叔吐雷为勇士护军,抚其部众。

现代文:前秦王苻坚任命乞伏司繁为南单于,把他留在长安。任命乞伏司繁的堂叔乞伏吐雷为勇士护军,去安抚其部众。

古文:太宗简文皇帝咸安二年

现代文:咸安二年

古文:春,二月,秦以清河房旷为尚书左丞,征旷兄默及清河崔逞、燕国韩胤为尚书郎,北平阳陟、田勰、阳瑶为著作佐郎,郝略为清河相,皆关东士望,王猛所荐也。

现代文:春季,二月,前秦任命清河人房旷为尚书左丞,征召房旷的哥哥房默以及清河人崔逞、燕国人韩胤为尚北郎,北平人阳陟、田勰、阳瑶为著作佐郎,郝略为清河相。这些人全都是关东享有声望的士人,由王猛所荐举的。

古文:瑶,骛之子也。

现代文:阳瑶是阳鹜的儿子。

**古文:冠军将军慕容垂言于秦王坚曰: 臣叔父评,燕之恶来辈也,不宜复污圣朝,愿陛下为燕戮之。 **

现代文:冠军将军慕容垂对前秦王苻坚进言说: 臣的叔父慕容评,是燕国像商代的恶来一样的人,不应该让他再玷污圣朝,愿陛下为燕国杀掉他。

古文:坚乃出评为范阳太守,燕之诸王悉补边郡。

现代文:苻坚于是调动慕容评任范阳太守,前燕的诸王全都被任命为边境州郡的太守。

古文:臣光曰:古之人,灭人之国而人悦,何哉?

现代文:臣司马光曰:上古时候的人,有时他们的国家被灭了他们反而高兴,为什么呢?

古文:为人除害故也。

现代文:因为替他们除掉祸害。

古文:彼慕容评者,蔽君专政,忌贤疾功,愚暗贪虐,以丧其国,国亡不死,逃遁见擒。

现代文:那个慕容评,蒙蔽君主,专擅朝政,猜忌贤能,嫉恨功臣,愚顽昏暗,贪婪暴虐,最终丧失了他的国家。国家灭亡了,他本人还不死,逃亡躲避,终被擒获。

古文:秦王坚不以为诛首,又从而宠秩之,是爱一人而不爱一国之人也,其失人心多矣。

现代文:秦王苻坚不把他杀掉,又对他放纵并给以宠爱,授以官秩,这是爱一个人而不爱一国人,肯定要丧失很多人心。

古文:是以施恩于人而人莫之恩,尽诚于人而人莫之诚。卒于功名不遂,容身无所,由不得其道故也。

现代文:所以对人施以恩惠而人们并不以恩相报,对人待以诚意而人们并不以诚相报,最终导致功名不成,无处容身,这是由于不得要领的缘故。

古文:三月,戊年,遣侍中王坦之征大司马温入辅,温复辞。

现代文:三月,戊午,东晋朝廷派侍中王坦之征召大司马桓温入朝辅政,桓温又一次推辞了。

古文:秦王坚诏: 关东之民学通一经,才成一艺者,在所郡县以礼送之。

现代文:前秦王苻坚下达诏令说: 关东的百姓有学问能够精通一经,才能具有一技之长的人,所在州县应按礼仪把他们送到官府。

**古文:在官百石以上,学不通一经,才不成一艺者,罢遣还民。 **

现代文:享受百石以上俸禄的官吏,学问不能精通一经,才能没有一技之长的,罢官遣送,恢复普通百姓的身份。

古文:夏,四月,徙海西公于吴县西柴里,敕吴国内史刁彝防卫,又遣御史顾允监察之。

现代文:夏季,四月,将海西公司马奕迁徙到吴县的西柴里,敕令吴国内史刁彝负责防卫,又派御史顾允前去监察。

古文:彝,协之子也。

现代文:刁彝是刁协的儿子。

古文:六月,癸酉,秦以王猛为丞相、中书监、尚书令、太子太傅、司隶校尉,特进、常侍、持节、将军、侯如故;阳平公融为使持节、都督六州诸军事、镇东大将军、冀州牧。

现代文:六月,癸酉,前秦任命王猛为丞相、中书监、尚书令、太子太傅、司隶校尉,其特进、常侍、持节、将军、侯爵则仍旧保留。任命阳平公苻融为使持节、都督六州诸军事、镇东大将军、冀州牧。

古文:庾希、庾邈与故青州刺史武沈之子遵,聚众夜入京口城,晋陵太守卞眈逾城奔曲阿。

现代文:庾希、庾邈与过去的青州刺史武沈的儿子武遵聚集兵众,趁夜进入京口城,晋陵太守卞眈翻越出城逃奔到曲河。

古文:希诈称受海西公密旨诛大司马温。

现代文:庾希诈称接受了海西公的秘密旨令,诛杀大司马桓温。

古文:建康震扰,内外戒严。

现代文:建康城里震惊混乱,内外都严加戒备。

古文:卞眈发诸县兵二千人击希,希败,闭城自守。

现代文:卞眈派出各县的兵众二千人攻击庚希,庾希失败,紧闭城门自我固守。

古文:温遣东海内史周少孙讨之。

现代文:桓温派东海内史周少孙讨伐庚希。

古文:秋,七月,壬辰,拔其城,擒希、邈及其亲党,皆斩之。

现代文:秋季,七月,壬辰,攻下了京口城,擒获了庾希、庾邈以及他们的亲信同党,把他们全都杀掉了。

古文:眈,壶之子也。

现代文:卞眈是卞的儿子。

古文:甲寅,帝不豫,急召大司马温入辅,一日一夜发四诏。温辞不至。

现代文:甲寅,简文帝身体不适,紧急征召大司马桓温入朝辅政,一天一夜接连发出四道诏令,桓温推辞不来。

古文:初,帝为会稽王,娶王述从妹为妃,生世子道生及弟俞生。

现代文:当初,简文帝为会稽王时,娶了王述的堂妹为妃,生下了长子司马道生及弟弟司马俞生。

古文:道生疏躁无行,母子皆以幽废死。

现代文:司马道生粗鲁急躁,品行不端,母子全都因此被囚禁废黜而死。

古文:馀三子,郁、硃生、天流,皆早夭。

现代文:其他三个儿子,司马郁、司马朱生、司马天流,全都早年夭折。

**古文:诸姬绝孕将十年,王使善相者视之,皆曰: 非其人。 **

现代文:众姬妾绝孕将近十年,会稽王让会相面的人来观察她们,会相面的人都说: 能生儿子的不是这些人。

**古文:又使视诸婢媵,有李陵容者,在织坊中,黑而长,宫人谓之 昆仑 ,相者惊曰: 此其人也! **

现代文:会稽王又让相面的人去观察女仆女佣。有一个叫李陵容的,在纺织作坊里,长得又高又黑,宫女们都叫她 昆仑 。相面的人见到她后吃惊地说: 这就是会生儿子的人!

古文:王召之侍寝,生子昌明及道子。

现代文:会稽王召她服侍起居,生下了儿子司马昌明及司马道子。

古文:己未,立昌明为皇太子,生十年矣。

现代文:己未,立司马昌明为皇太子,这时,他已经十岁了。

古文:以道子为琅邪王,领会稽国,以奉帝母郑太妃之祀。

现代文:任命司马道子为琅邪王,兼领会稽国,以尊奉帝母郑太妃的祀位。

**古文:遗诏: 大司马温依周公居摄故事。 **

现代文:简文帝下达遗诏: 大司马桓温依据周公的旧例,代理皇帝摄政。

**古文:又曰: 少子可辅者辅之,如不可,君自取之。 **

现代文:又说: 对年轻的儿子,可以辅佐就辅佐,如果不能辅佐,君则自己取而代之。

古文:侍中王坦之自持诏入,于帝前毁之。

现代文:侍中王坦之自己手持诏书进入宫中,在简文帝面前把诏书撕掉了。

**古文:帝曰: 天下,倘来之运,卿何所嫌! **

现代文:简文帝说: 天下,来自于意外的命运,你有什么不满意的!

**古文:坦之曰: 天下,宣、元之天下,陛下何得专之! **

现代文:王坦之说: 天下,是宣帝、元帝的天下,陛下怎么能独断专行!

**古文:帝乃使坦之改诏曰: 家国事一禀大司马,如诸葛武侯、王丞相故事。 **

现代文:于是简文帝就让王坦之修改了诏书,说: 宗族国家之事,一概听命于大司马桓温,就像诸葛亮、王导辅政时的做法一样。

古文:是日,帝崩。

现代文:这一天,简文帝驾崩。

**古文:群臣疑惑,未敢立嗣,或曰: 当须大司马处分。 **

现代文:群臣疑惑不解,没敢确立嗣子。有人说: 应当让大司马桓温来处理。

古文:尚书仆射王彪之正色曰: 天子崩,太子代立,大司马何容得异!

现代文:尚书仆射王彪之脸色严厉地说: 天子驾崩,太子代立,大司马怎能有资格提出异议!

**古文:若先面咨,必反为所责。 **

现代文:如果事先当面向他询问,一定反而会被他责备。

古文:朝议乃定。

现代文:于是经过朝臣讨论就决定了。

古文:太子即皇帝位,大赦。

现代文:太子即皇帝位,实行大赦。

古文:崇德太后令,以帝冲幼,加在谅闇,令温依周公居摄故事。

现代文:崇德太后发布命令,因为孝武帝年幼,加上他得居丧,命令桓温依据周公摄政的旧例行事。

**古文:事已施行,王彪之曰: 此异常大事,大司马必当固让,使万机停滞,稽废山陵,未敢奉令,谨具封还。 **

现代文:命令已经公布,王彪之说: 这是非常大事,大司马桓温一定会固执地辞让,从而导致政务停顿,耽误先帝陵墓的修筑,我不敢遵奉命令,谨将诏书密封归还。

古文:事遂不行。

现代文:于是事情也就没能实行。

古文:温望简文临终禅位于己,不尔便当居摄。

现代文:桓温希望简文帝临终前将皇位禅让给自己,不这样的话,也应当让他摄政。

**古文:既不副所望,甚愤怨,与弟冲书曰: 遗诏使吾依武侯、王公故事耳。 **

现代文:此后这个愿望没能实现,非常怨恨愤怒,给弟弟桓冲写信说: 简文帝遗诏让我按诸葛亮、王导的旧例辅政。

古文:温疑王坦之、谢安所为,心衔之。

现代文:桓温怀疑这事是王坦之、谢安干的,对他们怀恨在心。

古文:诏谢安征温入辅,温又辞。

现代文:朝廷诏令谢安前去征召桓温入朝辅政,桓温又推辞了。

古文:八月,秦丞相猛至长字,复加都督中外诸军事。

现代文:八月,前秦丞相王猛抵达长安,又加任都督中外诸军事。

**古文:猛辞曰: 元相之重,储傅之尊,端右事繁,京牧任大,总督戎机,出纳帝命,文武两寄,巨细并关,以伊、吕、萧、邓之贤,尚不能兼,况臣猛之无似! **

现代文:王猛推辞说: 丞相的重任,太傅的尊位,尚书令政务纷繁,司隶校尉责任重大,总领督察军务,上传下达皇帝的命令,文武职务集于一身,大小事务都要亲躬,以伊尹、吕望、萧何、邓禹那样的贤明,尚且不能兼备,何况臣王猛这样不肖呢!

古文:章三四上,秦王坚不许,曰: 朕方混壹四海,非卿谁可委者?

现代文:表示辞让的表章进上了三四次,前秦王苻坚不同意,说: 朕正在统一四海,除了你再没有人可以委以重任。

**古文:卿之不得辞宰相,犹朕不得辞天下也。 **

现代文:你不能推辞宰相,就像朕不能推辞天下一样。

古文:猛为相,坚端拱于上,成官总己于下,军国内外之事,无不由之。

现代文:王猛为宰相,苻坚敛手无为于其上,百官统属其下,军队及国家内政外交事务,没有不经由他手的。

古文:猛刚明清肃,善恶著白,放黜尸素,显拔幽滞,劝课农桑,练习军旅,官必当才,刑必当罪。

现代文:王猛刚正贤明,清廉严肃,褒贬鲜明,放逐罢免尸位素餐者,提拔重用有才而不得志者,劝勉农耕桑蚕,训练军队,任用职官都符合他们的才能,刑罚一定依据罪恶。

古文:由是国富兵强,战无不克,秦国大治。

现代文:因此国富兵强,战无不胜,秦国大治。

**古文:坚敕太子宏及长乐公丕等曰: 汝事王公,如事我也。 **

现代文:苻坚敕令太子苻宏及长乐公苻丕等人说: 你们事奉王猛,要像事奉我一样。

古文:阳平公融在冀州,高选纲纪,以尚书郎房默、河间相申绍为治中别驾,清河崔宏为州从事,管记室。

现代文:阳平公苻融在冀州,以严格的标准选择州府官吏,任命尚书郎房默、河间相申绍为治中别驾,清河人崔宏为州从事,掌管记室。

古文:融年少,为政好新奇,贵苛察;申绍数规正,导以宽和,融虽敬之,未能尽从。

现代文:苻融年轻,为政喜好新奇,推崇以苛刻烦琐的方式体现精明。申绍多次劝他改正,转向实行宽容和缓的政策,苻融虽然尊敬申绍,却未能完全听从他的意见。

古文:后绍出为济北太守,融屡以过失闻,数致谴让,乃自恨不用绍言。

现代文:后来申绍调任济北太守,苻融屡屡因为犯有过错而失去声望,多次导致被谴责,这才自己悔恨没有听从申绍的话。

古文:融尝坐擅起学舍为有司所纠,遣主簿李纂诣长安自理;纂忧惧,道卒。

现代文:苻融曾经因为擅自建造学舍而被官府纠劾,他派主簿李纂到长安去陈述理由。李纂担心害怕,半路上就死了。

**古文:融问申绍: 谁可使者? **

现代文:苻融问申绍: 还有谁可以派去?

**古文:绍曰: 燕尚书郎高泰,清辩有胆智,可使也。 **

现代文:申绍说: 燕国尚书郎高泰,清晰明辩,有胆有谋,可以派去。

**古文:先是丞相猛及融屡辟泰,泰不起;至是,融谓泰曰: 君子救人之急,卿不得复辞! **

现代文:此前丞相王猛及苻融多次征召高泰,高泰都不就任,到这时,苻融对高泰说: 君子救助别人的危急,你不能再推辞了!

古文:泰乃从命。

现代文:高泰于是就听从了命令。

**古文:至长安,丞相猛见之,笑曰: 高子伯于今乃来,何其迟也! **

现代文:到达长安后,王猛见到他笑着说: 高泰到今天才来,为什么这样迟呢!

**古文:泰曰: 罪人来就刑,何问迟速! **

现代文:高泰说: 犯了罪的人前来接受刑罚,还问什么迟早!

**古文:猛曰: 何谓也? **

现代文:王猛说: 你说的是什么意思?

古文:泰曰: 昔鲁僖公以泮宫发颂,刘宣王以稷下垂声。今阳平公开建学宫,追踪刘、鲁,未闻明诏褒美,乃更烦有司举劾。

现代文:高泰说: 过去鲁僖公因为在泮水建立学宫而被歌颂,齐宣王因为在稷下建立学宫而声名远扬,如今阳平公开辟建立学宫,追从齐、鲁,没有听说下达诏令加以褒奖,反而还烦请官府罗织罪名加以弹劾。

**古文:明公阿衡圣朝,惩劝如此,下吏何所逃其罪乎! **

现代文:明公辅佐圣朝,如此惩罚劝勉,下面的官吏到什么地方能逃避罪责呢!

**古文:猛曰: 是吾过也。 **

现代文:王猛说: 这是我的过错。

古文:事遂得释。

现代文:事情于是就圆满解决。

**古文:猛因叹曰: 高子伯岂阳平所宜吏乎! **

现代文:王猛因而感叹道: 高泰怎么能是阳平公可以当作属吏的呢!

古文:言于秦王坚。

现代文:他把这话告诉了前秦王苻坚。

**古文:坚召见,悦之,问以为治之本,对曰: 治本在得人,得人在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。 **

现代文:苻紧召见高泰,很喜欢他,向他询问治国的根本。高泰回答说: 治国之本在于获得人才,获得人才在于审慎选拔,审慎选拔在于调查真情,没有任官得到合适的人才而国家不能实现大治的。

**古文:坚曰: 可谓辞简而理博矣。 **

现代文:苻坚说: 这话真可谓言辞简略而道理博深呀!

古文:以为尚书郎。

现代文:任命高泰为尚书郎。

古文:秦固请还州,坚许之。

现代文:高泰固执地请求返回冀州,苻坚同意了。

古文:九月,甲寅,追尊故会稽王妃王氏曰顺皇后,尊帝母李氏为淑妃。

现代文:九月,东晋追尊过去的会稽王妃王氏为顺皇后,尊孝武帝的生母李氏为淑妃。

古文:冬,十月,丁卯,葬简文帝于高平陵。

现代文:冬季,十月,丁卯,东晋在高平陵安葬了简文帝。

古文:彭城妖人卢悚自称大道祭酒,事之者八百馀家。

现代文:彭城妖人卢悚,自称是大道祭酒,效忠他的人有八百多家。

古文:十一月,遣弟子许龙如吴,晨,到海西公门,称太后密诏,奉迎兴复;公初欲从之,纳保母谏而止。

现代文:十一月,卢悚派弟子许龙去到吴县,早晨,到了海西公司马奕门口,称太后下达秘密诏令,奉迎海西公复兴大业。

**古文:龙曰: 大事垂捷,焉用儿女子言乎! **

现代文:海西公开始想听从他的话,后来采纳了抚养子女的保姆的劝告而没这样干。许龙说: 大事快要成功了,怎么能听儿童女人的话呢!

古文:公曰: 我得罪于此,幸蒙宽宥,岂敢妄动!

现代文:海西公说: 我获罪在此,有幸蒙受宽赦,岂敢轻举妄动!

古文:且太后有诏,便应官属来,何独使汝也?

现代文:而且太后如有诏令,就应该让官属前来,为什么只派你来呢?

**古文:汝必为乱! **

现代文:你一定是要作乱!

古文:因叱左右缚之,龙惧而走。

现代文:接着就喝令左右的人把他捆起来,许龙害怕了,转身逃走。

古文:甲午,悚帅众三百人,晨攻广莫门。诈称海西公还,由云龙门突入殿庭,略取武库甲仗,门下吏士骇愕不知所为。

现代文:甲午,卢悚率领兵众三百人,在早晨攻打广莫门,诈称海西公回来了,从云龙门突入宫殿的庭院,夺取武器库中的盔甲兵杖,守卫云龙门的卫士十分惊骇,不知所措。

古文:游击将军毛安之闻难,帅众直入云龙门,手自奋击;左卫将军殷康,中领军桓秘入止车门,与安之并力讨诛之,并党与死者数百人。

现代文:游击将军毛安之听说发生了祸难,率领兵众直接开进云龙门,亲身奋力搏击;左卫将军殷康、中领军桓秘进入止车门,与毛安之一起讨伐斩杀他们,打死贼党数百名。

古文:海西公深虑横祸,专饮酒,恣声色,有子不育,时人怜之。

现代文:海西公深深地担心横祸发生,专事饮酒,恣意音乐美色,有儿子也不养育,当时的人都很怜悯他。

古文:朝廷以其安于屈辱,故不复为虞。

现代文:朝廷知道他安于屈辱,所以对他也就不再防备了。

古文:秦都督北蕃诸军事、镇北大将军、开府仪同三司、朔方桓侯梁平老卒。

现代文:前秦都督北蕃诸军事、镇北大将军、开府仪同三司、朔方桓侯梁平老去世。

古文:平老在镇十馀年,鲜卑、匈奴惮而爱之。

现代文:梁平老镇守朔方十多年,鲜卑、匈奴人对他既怕又爱。

古文:三吴大旱,饥,人多饿死。

现代文:三吴地区发生大旱,许多人都饿死了。

古文:烈宗孝武皇帝上之上

现代文:烈宗孝武皇帝上之上

古文:太宗简文皇帝宁康元年

现代文:晋孝武帝宁康元年

古文:春,正月,己丑朔,大赦,改元。

现代文:春季,正月,己卯朔,东晋实行大赦,改换年号为宁康。

古文:二月,大司马温来朝。

现代文:二月,大司马桓温来晋见孝武帝。

古文:辛巳,诏吏部尚书谢安、侍中王坦之迎于新亭。

现代文:辛巳,孝武帝诏令吏部尚书谢安、侍中王坦之到新亭迎接。

古文:是时,都下人情恟恟,或云欲诛王、谢,因移晋室。

现代文:这时,都城里人心浮动,有人说桓温要杀掉王坦之、谢安,接着晋王室的天下就要转落他人之手。

**古文:坦之甚惧,安神色不变,曰: 晋祚存亡,决于此行。 **

现代文:王坦之非常害怕,谢安则神色不变,说: 晋朝国运的存亡,取决于此行。

古文:温既至,百官拜于道侧。

现代文:桓温抵达朝廷以后,百官夹道叩拜。

古文:温大陈兵卫,延见朝士,有位望者皆战慑失色,坦之流汗沾衣,倒执手版。

现代文:桓温部署重兵守卫,接待会见朝廷百官,有地位名望的人全都惊慌失色。王坦之汗流浃背,连手版都拿倒了。

**古文:安从容就席,坐定,谓温曰: 安闻诸侯有道,守在四邻,明公何须壁后置人邪! **

现代文:谢安从容就座,坐定以后,对桓温说: 谢安听说诸侯有道,守卫在四邻,明公哪里用得着在墙壁后面安置人呀!

**古文:温笑曰: 正自不能不尔。 **

现代文:桓温笑着说: 正是由于不能不这样做。

古文:遂命左右撤之,与安笑语移日。

现代文:于是就命令左右的人让他们撤走,与谢安笑谈良久。

古文:郗超常为温谋主,安与坦之见温,温使超卧帐中听其言。

现代文:郗超经常作为桓温的主谋,谢安和王坦之去见桓温,桓温让郗超藏在帐子中听他们谈话。

**古文:风动帐开,安笑曰: 郗生可谓入幕之宾矣。 **

现代文:风吹开了帐子,谢安笑着说: 郗超可谓入帐之宾。

古文:时天子幼弱,外有强臣,安与坦之尽忠辅卫,卒安晋室。

现代文:当时天子年幼力弱,外边又有强臣,谢安与王坦之竭尽忠诚辅佐护卫,最终使晋王室得以安稳。

古文:温治卢悚入宫事,收尚书陆始付廷尉,免桓秘官,连坐者甚众;迁毛安之为右卫将军,桓秘由是怨温。

现代文:桓温处理卢悚攻入宫廷的事件,拘捕了尚书陆始,并送交廷尉处置,罢免了桓秘的官职,株连坐罪的人很多。提升毛安之为左卫将军。桓秘从此开始怨恨桓温。

古文:三月,温有疾,停建康十四日,甲午,还姑孰。

现代文:三月,桓温生病,在建康停留了十四天,甲午,返回姑孰。

古文:夏,代王什翼犍使燕凤入贡于秦。

现代文:夏季,代王拓跋什翼犍让燕凤去向前秦进献贡奉。

古文:秋,七月,己亥,南郡宣武公桓温薨。

现代文:秋季,七月,己亥,南郡宣武公桓温去世。

古文:初,温疾笃,讽朝廷求九锡,屡使人趣之。

现代文:当初,桓温病重的时候,暗示朝廷给他以加九锡的礼遇,多次派人去催促。

古文:谢安、王坦之故缓其事,使袁宏具草。

现代文:谢安、王垣之故意拖延此事,让袁宏草拟诏令。

**古文:宏以示王彪之,彪之叹其文辞之美,因曰: 卿固大才,安可以此示人! **

现代文:袁宏草拟完以后让王彪之审阅,王彪之赞叹他文辞的优美,接着说: 你本来是杰出的人才,怎么能写这样的文章让别人看呢!

古文:谢安见其草,辄改之,由是历旬不就。

现代文:谢安见到了袁宏写的草稿,就对其加以修改,因此前后十多天也没有最后定稿。

**古文:宏密谋于彪之,彪之曰: 闻彼病日增,亦当不复支久,自可更小迟回。 **

现代文:袁宏暗地里和王彪之商量,王彪之说: 听说桓温的病情日益严重,应该不会再支持多久了,自然可以再稍微晚一点回复。

**古文:宏从之。温弟江州刺史冲,问温以谢安、王坦之所任,温曰: 渠等不为汝所处分。 **

现代文:桓温的弟弟江州刺史桓冲,向桓温询问谢安、王坦之应该担任什么职务,桓温说: 他们不由你来安排。

古文:其意以为,己存,彼必不敢立异,死则非冲所制;若害之,无益于冲,更失时望故也。

现代文:这话的意思是,自己活着的时候,他们一定不敢公开抗衡,自己死了以后,则不是桓冲所能控制的,如果谋害了他们,无益于桓冲,因为这反而会失去声望。

古文:温以世子熙才弱,使冲领其众。

现代文:桓温考虑到世子桓熙才能不足,就让桓冲统领他的兵众。

古文:于是桓秘与熙弟济谋共杀冲,冲密知之,不敢入。

现代文:因为桓秘和桓熙的弟弟桓济谋划,要一起去杀掉桓冲。桓冲私下里知道了此事,不敢进入府内。

古文:俄顷,温薨,冲先遣力士拘录熙、济而后临丧。

现代文:不久,桓温死了,桓冲先派身强力壮的士兵拘捕了桓熙、桓济,然后才前去吊丧。

古文:秘遂被废弃,熙、济俱徙长沙。

现代文:桓秘于是也被废黜了,桓熙、桓济都被迁徙到长沙。

古文:诏葬温依汉霍光及安平献王故事。

现代文:孝武帝下诏,安葬桓温依据汉代霍光及安平献王的旧例。

古文:冲称温遗命,以少子玄为嗣,时方五岁,袭封南郡公。

现代文:桓冲称桓温留下遗嘱,以小儿子桓玄为继承人。当时桓玄刚刚五岁,继承南郡公的爵位。

古文:庚戌,加右将军、荆州刺史桓豁征西将军,督荆、杨、雍、交、广五州诸军事。

现代文:庚戌,东晋朝廷加任右将军荆州刺史桓豁为征西将军,督荆、扬、雍、交、广五州诸军事。

古文:以江州刺史桓冲为中军将军、都督扬、豫、江三州诸军事、扬、豫二州刺史,镇姑孰;竟陵太守桓石秀为宁远将军、江州刺史,镇寻阳。

现代文:桓冲任中军将军,都督扬、豫、江三州诸军事及扬、豫二州刺史,镇守姑孰。竟陵太守桓石秀任宁远将军、江州刺史,镇守寻阳。

古文:石秀,豁之子也。

现代文:桓石秀是桓豁的儿子。

古文:冲既代温居任,尽忠王室,或劝冲诛除时望,专执时权,冲不从。

现代文:桓冲代替桓温就任以后,对王室竭尽忠诚。有人劝桓冲杀掉那些有威信、有声望人,独掌大权,桓冲没有听从。

古文:始,温在镇,死罪皆专决不请。

现代文:当初,桓温在任时,对人处以死罪全都是擅自决定,不请示朝廷批准。

古文:冲以为生杀之重,当归朝廷,凡大辟皆先上,须报,然后行之。

现代文:桓冲认为生杀这样的大事,应当由朝廷核准,于是凡属死刑全都事先上报,等待批准以后,再去执行。

古文:谢安以天子幼冲,新丧元辅,欲请崇德太后临朝。

现代文:谢安因为太子年幼,辅佐首臣又刚刚死去,想请崇德太后临朝处理国政。

古文:王彪之曰: 前世人主幼在襁褓,母子一体,故可临朝;太后亦不能决事,要须顾问大臣。

现代文:王彪之说: 前代人主年幼,尚在襁褓,母子不可分离,所以可以让太后临时朝。即便如此,太后也不能擅自决定国事,还需要征求大臣们的意见。

古文:今上年出十岁,垂及冠婚,反令从嫂临朝,示人君幼弱,岂所以光扬圣德乎!

现代文:如今主上已经十多岁,快到加冠完婚的年龄了,反而让堂嫂临朝,显示人主年幼力弱,这难道是用来发扬光大圣德的做法吗?

**古文:诸公必欲行此,岂仆所制,所惜者大体耳。 **

现代文:你们如果一定要这样做,我无法制止,所痛惜的是丧失了伦理大义。

古文:安不欲委任桓冲,故使太后临朝,己得以专献替裁决,遂不从彪之之言。

现代文:谢安不想把重任交给桓冲,所以让太后临朝,自己得以专权裁决,于是就没有听从王彪之的话。

古文:八月,壬子,太后复临朝慑政。

现代文:八月,壬子,太后又临朝主持国政。

古文:梁州刺史杨亮遣其子广袭仇池,与秦梁州刺史杨安战,广兵败,沮水诸戌皆委城奔溃。

现代文:梁州刺史杨亮派他的儿子杨广攻袭仇池,与前秦梁州刺史杨安交战,杨广的军队被打败,沮水一带的戍卫部队全都弃城溃逃。

古文:亮惧,退守磬险。

现代文:杨亮十分害怕,退守磬险。

古文:九月,安进攻汉川。

现代文:九月,杨安进军攻打汉川。

古文:丙申,以王彪之为尚书令,谢安为仆射,领吏部,共掌朝政。

现代文:丙申,东晋任命王彪之为尚书令,谢安为仆射,兼管吏部,共同执掌朝政。

**古文:安每叹曰: 朝廷大事,众所不能决者,以咨王公,无不立决。 **

现代文:谢安每每感叹地说: 朝廷大事,众人不能决断的,去询问王彪之,无不马上决断!

古文:以吴国内史刁彝为徐、兗二州刺史,镇广陵。

现代文:东晋任命吴国内史刁彝为徐、兖二州刺史,镇守广陵。

古文:冬,秦王坚使益州刺史王统、秘书监硃肜帅卒二万出汉川,前禁将军毛当、鹰扬将军徐成帅卒三万出剑门,入寇梁、益;梁州刺史杨亮帅巴獠万馀拒之,战于青谷。

现代文:冬季,前秦王苻坚让益州刺史王统、秘书监朱肜率领二万士卒从汉川出征,让前禁将军毛当、鹰扬将军徐成率领三万士卒从剑门出征,入侵梁州、益州。梁州刺史杨亮率领一万多巴獠人抵抗,在青谷交战。

古文:亮兵败,奔回西城。

现代文:杨亮的军队被打败,逃奔到西城固守。

古文:肜遂拔汉中。

现代文:朱肜于是就攻下了汉中。

古文:徐成攻剑门,克之。

现代文:徐成攻打剑门,攻了下来。

古文:杨安进攻梓潼,梓潼太守周飏固守涪城,遣步骑数千送母、妻自汉水趣江陵,硃肜邀而获之,飏遂降于安。

现代文:杨安进军攻打梓潼,梓潼太守周固守涪城,派步、骑兵数千人护送母亲、妻子自汉水去江陵,朱肜半路截击,擒获了他们,周于是就投降了杨安。

古文:十一月,安克梓潼。

现代文:十一月,杨安攻克了梓潼。

古文:荆州刺史桓豁遣江夏相竺瑶救梁、益;瑶闻广汉太守赵长战死,引兵退。

现代文:荆州刺史桓豁派江夏相竺瑶救援梁州、益州,竺瑶听说广汉太守赵长战死,就带兵撤退了。

古文:益州刺史周仲孙勒兵拒硃肜于绵竹,闻毛当将至成都,仲孙帅骑五千奔于南中。

现代文:益州刺史周仲孙统率兵众在绵竹抵御朱肜,听说毛当将要抵达成都,便率领骑兵五千逃奔到南中。

古文:奉遂取梁、益二州,邛、莋、夜郎皆附于秦。

现代文:前秦于是就夺取了梁、益二州,邛?夜郎等地全都归附于前秦。

古文:秦王坚以杨安为益州牧,镇成都;毛当为州刺史,镇汉中;姚苌为宁州刺史,屯垫江;王统为南秦州刺史,镇仇池。

现代文:前秦王苻坚任命杨安为益州牧,镇守成都;任命毛当为梁州刺史,镇守汉中;任命姚苌为守州刺史,驻扎在垫江;任命王统为南秦州刺史,镇守仇池。

古文:秦王坚欲以周飏为尚书郎。飏曰: 蒙晋厚恩,但老母见获,失节于此,母子获全,秦之惠也。

现代文:前秦王苻坚想任命周为尚书郎,周说: 我蒙受了晋朝厚重的恩宠,只是因为老母亲被擒获,才丧失气节,落身秦国。母子得以全身,这是秦国的恩惠。

**古文:虽公侯之贵,不以为荣,况郎官乎! **

现代文:即使给我以公、侯的高贵地位,我都不以为荣,何况是一个郎官呢!

古文:遂不仕。

现代文:于是便拒绝就任。

古文:每见坚,或箕踞而坐,呼为氐贼。

现代文:每次见到苻坚,周有时就叉开腿傲慢地一坐,喊苻坚为氐贼。

**古文:尝值元会,仪卫甚盛,坚问之曰: 晋朝元会,与此何如? **

现代文:有一次正当正月初一的朝会,仪仗隆重,卫士众多,苻坚问周说: 晋朝正月初一的朝会,与此相比怎么样?

**古文:飏攘袂厉声曰: 犬羊相聚,何敢比拟天朝! **

现代文:周捋起袖子厉言正色地说: 泉羊相聚,怎么敢和天朝相比!

古文:秦人以飏不逊,屡请杀之,坚待之弥厚。

现代文:前秦人因为周不恭顺,多次请求把他杀掉,而苻坚却对待他更加优厚。

古文:周仲孙坐失守免官。

现代文:周仲孙因益州失守坐罪而被免官。

古文:桓冲以冠军将军毛虎生为益州刺史,领建平太守,以虎生子球为梓潼太守。

现代文:桓冲任命冠军将军毛虎生为益州刺史,兼建平太守,任命毛虎生的儿子毛球为梓潼太守。

古文:虎生与球伐秦,至巴西,以粮乏,退屯巴东。

现代文:毛虎生与毛球讨伐前秦,已经到达了巴西,因为粮食缺乏,退到巴东驻扎。

古文:以侍中王坦之为中书令,领丹杨尹。

现代文:东晋任命王坦之为中书令,兼任丹杨尹。

古文:是岁,鲜卑勃寒寇掠陇右,秦王坚使乞伏司繁讨之。

现代文:这一年,鲜卑人勃寒攻掠陇右,前秦王苻坚派乞伏司繁讨伐他,勃寒请求投降。

古文:勃寒请降,遂使司繁镇勇士川。

现代文:于是让乞伏司繁镇守勇士川。

古文:有彗星出于尾箕,长十馀丈,经太微,扫东井;自四月始见,及秋冬不灭。

现代文:有彗星出现在尾宿、箕宿之间,长达十多丈,经过太微星垣,扫掠东井星宿。从四月开始出现,到秋冬还未消失。

古文:秦太史令张孟言于秦王坚曰: 尾、箕,燕分;东井,秦分也。

现代文:前秦太史令张孟对前秦王苻坚进言说: 尾宿、箕宿,是燕国的分野;东井,是秦国的分野。

古文:令彗起尾、箕而扫东井,十年之后,燕当灭秦;二十年之后,代当灭燕。

现代文:如今彗星出现于尾宿、箕宿而扫掠东井,十年以后,燕国要灭掉秦国;二十年后,代国要灭掉燕国。

**古文:慕容父子兄弟,我之仇敌,而布列朝廷,贵盛莫二,臣窃忧之,宜翦其抱魁桀者,以消天变。 **

现代文:慕容的父子兄弟,是我们的仇敌,然而却布满了朝廷,尊贵显赫无人可比,臣私下里为此担忧,应该杀掉他们的首领以消除上天的灾变。

古文:坚不听。

现代文:苻坚没听从。

古文:阳平公融上疏曰: 东胡跨据六州,南面称帝,陛下劳师累年,然后得之,本非慕义而来。

现代文:阳平公苻融上疏说: 东胡人占据的领土横跨六州,面南称帝,陛下兴师动众多年,然后才制服了他们,他们本来就不是倾慕道义才来的。

古文:今陛下亲而幸之,使其父子兄弟森然满朝,执权履职,势倾勋旧。

现代文:如今陛下亲近他们又加倍宠幸,让他们父子兄弟林立于朝廷,掌握权力,行使职责,威势超过了功勋旧臣。

**古文:臣愚以为狼虎之心,终不可养,星变如此,愿少留意。 **

现代文:我愚昧地认为虎狼之心,终究不能畜养,星象如此变化,希望陛下稍加注意!

古文:坚报曰: 朕方混六合为一家,视夷狄为赤子。汝宜息虑,勿怀耿介。

现代文:苻坚回复说: 朕正要统一天下为一家,把夷狄当赤子看待,你应该忘掉忧虑,不要心怀不安。

**古文:夫惟修德可以禳灾,苟能内求诸己,何惧外患乎! **

现代文:只有修治德性才可以消除灾祸,假如能完善自己,还怕什么外患呢!

古文:太宗简文皇帝宁康二年春,正月,癸未朔,大赦。

现代文:宁康二年春季,正月,癸未朔,东晋实行大赦。

古文:己酉,刁彝卒。

现代文:己酉,刁彝去世。

古文:二月,癸丑,以王坦之为都督徐、兗、青三州诸军事、徐、兗二州刺史,镇广陵。

现代文:二月,癸丑,任命王坦之为都督徐、兖、青三州诸军事及徐、兖二州刺史,镇守广陵。

古文:诏谢安总中书。

现代文:诏令谢安总领中书职事。

古文:安好声律,期功之惨,不废丝竹,士大夫效之,遂以成俗。

现代文:谢安喜爱音乐,就算是在悲痛的服丧期间,丝竹器乐也未曾停止。士大夫们全都效仿他,以致于成为了一种时尚。

**古文:王坦之屡以书苦谏之曰: 天下之宝,当为天下惜之。 **

现代文:王坦之多次写信恳切地劝谏他,说: 礼仪法度,是天下之宝,应当为天下而爱惜它。

古文:安不能从。

现代文:谢安没能听从劝告。

古文:三月,秦太尉建宁列公李威卒。

现代文:三月,前秦太尉建宁烈公李威去世。

古文:夏,五月,蜀人张育、杨光起兵击秦,有众二万,遣使来请兵。

现代文:夏季,五月,蜀人张育、杨光起兵攻打前秦,拥有兵众二万人,派使者来东晋请求援军。

古文:秦王坚遣镇军将军邓羌帅甲士五万讨之。

现代文:前秦王苻坚派镇军将军邓羌率领五万披甲士兵讨伐他们。

古文:益州刺史竺瑶、威远将军桓石虔帅众三万攻垫江,姚苌兵败,退屯五城。

现代文:益州刺史竺瑶、威远将军桓石虔率领三万兵众攻打垫江,姚苌的军队被打败,退到五城驻城。

古文:瑶、石虔屯巴东。

现代文:竺瑶、桓石虔驻扎在巴东。

古文:张育自号蜀王,与巴獠酋帅张重、尹万等五万馀人进围成都。

现代文:张育自称蜀王,与巴獠酋长张重、尹万的一万多人进军包围了成都。

古文:六月,育改元黑龙。

现代文:六月,张育改年号为黑龙。

古文:秋,七月,张育与张重等争权,举兵相攻,秦杨安、邓羌袭育,败之,育与杨光退屯绵竹。

现代文:秋季,七月,张育与张重等人争夺权力,起兵相攻,前秦杨安、邓羌攻袭张育,打败了他,张育与杨光退守绵竹。

古文:八月,邓羌败晋兵于涪西。

现代文:八月,邓羌在涪西打败了东晋的军队。

古文:九月,杨安败张重、尹万于成都南,重死,斩首二万三千级。

现代文:九月,杨安在成都以南打败了张重、尹万,张重战死,士兵被斩首的有二万三千人。

古文:邓羌击张育、杨光于绵竹,皆斩之。

现代文:邓羌在绵竹攻打张育、杨光,全都斩杀了他们。

古文:益州复入于秦。

现代文:益州又归前秦所有。

**古文:冬,十二月,有人入秦明光殿大呼曰: 甲申、乙酉,鱼羊食人,悲哉无复遗! **

现代文:冬季,十二月,有人进入前秦的明光殿大喊道: 甲申、乙酉之年,鱼羊吃人,悲惨啊,没有人活着剩下来!

古文:秦王坚命执之,不获。

现代文:前秦王苻坚命令抓住此人,但没有抓获。

古文:秘书监硃肜、秘书侍郎略阳赵整固请诛诸鲜卑,坚不听。

现代文:秘书监朱肜、秘书侍郎略阳人赵整坚持请求诛杀鲜卑人,苻坚没有听从。

古文:整,宦官也,博闻强记,能属文,好直言,上书及面谏,前后五十馀事。

现代文:赵整是宦官,博闻强记,善于写文章,喜欢直言,上书以及当面劝谏,前后有五十多次。

**古文:慕容垂夫人得幸于坚,坚与之同辇游于后庭,整歌曰: 不见雀来入燕室,但见浮云蔽白日。 **

现代文:慕容垂的夫人深得苻坚的宠幸,苻坚和她同乘一车在后庭游玩,赵整作歌唱道: 不见雀来入燕室,但见浮云蔽白日。

古文:坚改容谢之,命夫人下辇。

现代文:苻坚听到后脸色一变,向赵整道歉,同时命令这位夫人下车。

古文:是岁,代王什翼犍击刘卫辰,南走。

现代文:这一年,代王拓跋什翼犍攻打刘卫辰,向南逃走。

古文:太宗简文皇帝宁康三年春,正月,辛亥,大赦。

现代文:宁康三年,公元年春季,正月,辛亥,东晋实行大赦。

古文:夏,五月,丙午,蓝田献侯王坦之卒;临终与谢安、桓冲书,惟以国家为忧,言不及私。

现代文:夏季,五月,丙午,蓝田献侯王坦之去世。临终前给谢安、桓冲写信。只是对国家的事情表示忧虑,没有谈及个人的事情。

古文:桓冲以谢安素有重望,欲以扬州让之,自求外出。

现代文:桓冲考虑到谢安历来深孚重望,想把扬州让给他,自己则请求到外地任职。

古文:桓氏族党皆以为非计,莫不扼腕苦谏,郗超亦深止之,冲皆不听,处之澹然。

现代文:桓氏家庭的人都认为这不是好办法,全都扼腕痛惜,苦苦劝谏,郗超也竭力劝阻他,桓冲全都不予听从,恬静地对待此事。

古文:甲寅,诏以冲都督徐、豫、兗、青、扬五州诸军事、徐州刺史,镇京口;以安领扬州刺史,并加侍中。

现代文:甲寅,朝廷下达诏令,任命桓冲为都督徐、豫、兖、青、扬五州诸军事及徐州刺史,镇守京口;任命谢安兼扬州刺史,全都加任侍中。

古文:六月,秦清河武侯王猛寝疾,秦王坚亲为之祈南、北郊及宗庙、社稷,分遣侍臣遍祷河、岳诸神。

现代文:六月,前秦清河武侯王猛患病卧床不起,前秦王苻坚亲自为他到南、北郊以及宗庙、社稷坛祈求神灵,并分派侍卫大臣前往黄河、华岳遍祈诸神。

古文:猛疾少疗,为之赦殊死以下。

现代文:王猛的病情稍有好转,苻坚又为此而对判死刑以下的罪犯实行赦免。

古文:猛上疏曰: 不图陛下以臣之命而亏天地之德,开辟已来,未之有也。

现代文:王猛上疏说: 没想到陛下因为臣的性命而损害了天地之德,这是开天辟地以来没有过的事情。

古文:臣闻报德莫如尽言,谨以垂没之命,窃献遗款。

现代文:臣听说回报恩德没有什么能比得上尽情直言,谨以我行将完结的生命,私下里向陛下进献剩下的一点忠诚。

古文:伏惟陛下,威烈振乎八荒,声教光乎六合,九州百郡,十居其七,平燕定蜀,有如拾芥。

现代文:臣想到陛下威德功业震动八方以外,声望教化照耀天地之中,九州百郡,十有其七,平定燕、蜀,有如俯拾小草。

古文:夫善作者不必善成,善始者不必善终,是以古先哲王,知功业之不易,战战兢兢,如临深谷。

现代文:善于开创的人不一定善于完成,善于起始的人不一定善于结束,所以古代的圣哲帝王,知道建功立业的不易,都是战战兢兢,如临深渊。

**古文:伏惟陛下,追踪前圣,天下幸甚! **

现代文:臣盼望陛下能够追随前代的圣哲帝王,这是天下的大幸。

古文:坚览之悲恸。

现代文:苻坚看了王猛的上疏,十分悲痛。

古文:秋,七月,坚亲至猛第视疾,访以后事。

现代文:秋季,七月,苻坚亲自到王猛的宅第察看他的病情,并向他询问后事。

古文:猛曰: 晋虽僻处江南,然正朔相承,上下安和,臣没之后,愿勿以晋为图。

现代文:王猛说: 晋朝虽然偏居长江以南,但他们是正宗相沿,上下安定和睦,臣死了以后,愿不要把晋朝作为图谋的对象。

**古文:鲜卑、西羌,我之仇敌,终为人患,宜渐除之,以便社稷。 **

现代文:鲜卑、西羌,是我们的仇敌,最终也要成为我们的祸患,应该逐渐消灭他们,以使江山安定。

古文:言终而卒。

现代文:说完这话,王猛就死了。

古文:坚比敛,三临哭,谓太子宏曰: 天不欲使吾平壹六合耶!

现代文:苻坚亲自参与装殓王猛,三次前往痛哭,并对太子苻宏说: 上天不想让我统一天下吗?

**古文:何夺吾景略之速也! **

现代文:为什么这么快就夺走了我的王猛呢?

古文:葬之如汉霍光故事。

现代文:依照汉代霍光的旧例安葬了王猛。

古文:八月,癸巳,立皇后王氏,大赦。

现代文:八月,癸巳,东晋立王氏为皇后,实行大赦。

古文:后,濛之孙也。

现代文:王皇后是王的孙女。

古文:以后父晋陵太守蕴为光禄大夫,领五兵尚书,封建昌县侯,蕴固辞不受。

现代文:任命王皇后的父亲晋陵太守王蕴为光禄大夫,兼五兵尚书,封为建昌侯。王蕴坚决辞让,不接受任命。

古文:九月,帝讲《孝经》,始览典和籍,延儒士。

现代文:九月,东晋孝武帝讲习《孝经》,开始阅览典籍,邀请儒士。

古文:谢安荐东莞徐邈补中书舍人,每被顾问,多所匡益。

现代文:谢安荐举东莞人徐邈补中书舍人,他经常接受孝武帝的询问,匡正补益颇多。

古文:帝或宴集,酣乐之后,好为手诏诗章以赐侍臣,或文词率尔,所言秽杂;邈应时收敛还省刊削,皆使可观,经帝重览,然后出之,时议以此多邈。

现代文:孝武帝有时宴集群臣,酣饮歌乐之后,喜欢随手写些诗章赐给侍臣,有的诗章文词草率,内容污杂,徐邈按时把这些诗章搜集起来带回中书省加以修改,使它们全都适宜观览,经过孝武帝重新审阅,然后再传播出去。当时的人们都因此而称赞徐邈。

古文:冬,十月,癸酉朔,日有食之。

现代文:冬季,十月,癸酉朔,出现日食。

古文:秦王坚下诏曰: 新丧贤辅,百司或未称朕心,可置听讼观于未央南,朕五日一临,以求民隐。

现代文:前秦王苻坚下达诏令说: 刚刚丧失了贤明的辅佐,百官当中有的不称朕的心愿,可以在未央宫以南设置听理诉讼的台观,朕五天亲临一次,以访求隐没在民间的人才。

古文:今天下虽未大定,权可偃武修文,以称武侯雅旨。

现代文:如今天下虽然还没有完全平定,但暂且可以停息武备,修明文教,以实现王猛高雅的旨趣。

**古文:其增崇儒教,禁老、庄、图谶之学,犯者弃市。 **

现代文:应该进一步尊崇儒家学说,禁止老子、庄子及宣扬符命占验的学说,有犯者斩首示众。

古文:妙简学生,太子及公侯百僚之子皆就学受业;中外四禁、二卫、四军长上将士,皆令受学。

现代文:适宜地选择生员,太子以及公侯百官的子弟全都就学受业,朝廷内外的四禁、二卫、四军中长期宿卫的将士,全都命令他们参加学习。

古文:二十人给一经生,教读音句,后宫置典学以教掖庭,选阉人及女隶敏慧者诣博士授经。

现代文:每二十人配备一名经生,负责教授诵读音句,在后宫设置学官,用来教授妃嫔,选择宦官以及女仆中的聪慧敏捷者到博士那里去学习经书。

古文:尚书郎王佩读谶,坚杀之,学谶者遂绝。

现代文:尚书郎王佩阅读宣扬谶纬符命的书籍,苻坚把他杀掉了,从此学习谶纬的人也就绝迹了。