汉纪十六

古文:起强圉协洽,尽昭阳赤奋若,凡七年。

现代文:起,止,一共七年。

古文:孝昭皇帝下元平元年

现代文:汉昭帝元平元年

古文:春,二月,诏减口赋钱什三。

现代文:春季,二月,汉昭帝下诏书将七岁至十四岁百姓交纳的口赋减少十分之三。

古文:夏,四月,癸来,帝崩于未央宫;无嗣。

现代文:夏季,四月癸未,汉昭帝在未央宫驾崩,没有儿子。

古文:时武帝子独有广陵王胥,大将军光与群臣议所立,咸持广陵王。

现代文:当时,汉武帝的儿子只有广陵王刘胥还在,大将军霍光与群臣商议立谁为新皇帝,大家都认为应当立广陵王。

古文:王本以行失道,先帝所不用;光内不自安。

现代文:广陵王本来因行为不合礼法,汉武帝不喜欢他,所以霍光心中感到不安。

古文:朗有上书言: 周太王废太伯立王季,文王舍伯邑考立武王,唯在所宜,虽废长立少可也。

现代文:有一位郎官上书朝廷指出: 周太王废弃年长的儿子太伯,立太伯的弟弟王季为继承人;周文王舍弃年长的儿子伯邑考,立伯邑考的弟弟周武王为继承人。

**古文:广陵王不可以承宗嗣。 **

现代文:这两个事例说明,只要适合继承皇位,即使是废长立幼也完全可以。广陵王不能继位。

古文:言合光意。

现代文:这道奏章的内容正合霍光的心意。

古文:光以其书示丞相敞等,擢郎为九江太守。

现代文:霍光将奏章拿给丞相杨敞等人观看,并提升这位郎官作了九江太守。

古文:即日承皇后诏,遣行大鸿胪事少府乐成、宗正德、光禄大夫吉、中郎将利汉,迎昌邑王贺,乘七乘传诣长安邸。

现代文:当日,由上官皇后颁下诏书,派代理大鸿胪职务的少府乐成、宗正刘德、光禄大夫丙吉、中郎将利汉用七辆驿车将昌邑王刘贺迎接到长安的昌邑王官邸。

古文:光又白皇后,徒右将军安世为车骑将军。

现代文:霍光又禀明皇后,调右将军张安世为车骑将军。

古文:贺,昌邑哀王之子也,在国素狂纵,动作无节。

现代文:刘贺为昌邑哀王刘之子,他在封国中一向狂妄放纵,所作所为毫无节制。

古文:武帝之丧,贺游猎不止。

现代文:在汉武帝丧期中,刘贺依旧出外巡游狩猎不止。

古文:尝游方与,不半日驰二百里。

现代文:他曾经出游方与县,不到半天时间就驰骋了二百里远。

古文:中尉琅邪王吉上疏谏曰: 大王不好书术而乐逸游,冯式撙街,驰骋不止,口倦虖叱咤,手苦于棰辔,身劳虖车舆,朝则冒雾露,昼则被尘埃,夏则为大暑之所暴炙,冬则为风寒之所匽薄,数以耎脆之玉体犯勤劳之烦毒,非所以全寿命之宗也,又非所以进仁义之隆也。

现代文:中尉、琅邪人王吉上书劝说道: 大王不喜欢研读经书,却专爱游玩逸乐,驾驭着马车不停地驰骋,嘴因吆喝而疲倦,手因握缰挥鞭而疼痛,身体因马车颠簸而劳苦,清晨冒着露水雾气,白昼顶着风沙尘土,夏季忍受着炎炎烈日的烤晒,冬天被刺骨寒风吹得抬不起头来,大王总是以自己柔软脆弱的玉体,去承受疲劳痛苦的熬煎,这不能保全宝贵的寿命,也不能促进高尚的仁义品德。

古文:夫广厦之下,细旃之上,明师居前,勤诵在后,上论唐、虞之际,下及殷、周之盛,考仁圣之风,习治国之道,欣欣焉发愤忘食,日新厥德,其乐岂街橛之间哉!

现代文:在宽敞的殿堂之中,细软的毛毡之上,在明师的指导下背诵、研读经书,讨论上至尧、舜之时,下至商、周之世的兴盛,考察仁义圣贤的风范,学习治国安邦的道理,欣欣然发奋忘食,使自己的品德修养每天都有新的提高,这种快乐,难道是驰骋游猎所能享受到的吗?

古文:休则俛仰屈伸以利形,进退步趋以实下,吸新吐故以练臧,专意积精以适神,于以养生,岂不长哉!

现代文:休息的时候,作些俯仰屈伸的动作以利于形体,用散步、小跑等运动来充实下肢;吸进新鲜空气,吐出腹中浊气以锻炼五脏;专心专意,积聚精力,以调和心神。用这样的方法进行养生,怎能不长寿呢!

古文:大王诚留意如此,则心有尧、舜之志,体有乔、松之寿,美声广誉,登而上闻,则福禄其臻而社稷安矣。

现代文:大王如果留心于此道,心中就会产生尧、舜的志向,身体也能像伯乔、赤松子一般长寿,美名远扬,让朝廷闻知,大王崐就会福禄一齐得到,封国就安稳了。

古文:皇帝仁圣,至今思慕未怠,于宫馆、囿池、戈猎之乐未有所幸,大王宜夙夜念此以承圣意。

现代文:当今皇上仁孝圣明,至今思念先帝不已,对于修建宫殿别馆、园林池塘或享受巡游狩猎等事一件未做,大王应日夜想到这一点,以符合皇上的心意。

古文:诸侯骨肉,莫亲大王,大王于属则子也,于位则臣也,一身而二任之责加焉。

现代文:在诸侯王中,大王与皇上的血缘关系最近,论亲属关系,大王就如同是皇上的儿子,论地位,大王是皇上的臣僚,一人兼有两种身分的责任。

**古文:恩爱行义,纤介有不具者,于以上闻,非飨国之福也。 **

现代文:因此,大王施恩行义,如有一点不周全,被皇上知道,都不是国家之福。

**古文:王乃下令曰: 寡人造行不能无惰,中尉其忠,数辅吾过。 **

现代文:刘贺阅读之后,下令说: 我的所作所为确有懈怠之处,中尉甚为忠诚,多次弥补我的过失。

古文:使谒者千秋赐中尉牛肉五百斤,酒五石,脯五束。

现代文:于是命负责宾客事务的侍从千秋前去赏赐中尉王吉牛肉五百斤、酒五石、干肉五捆。

古文:其后复放纵自若。

现代文:然而,刘贺后来依然放纵如故。

古文:郎中令山阳龚遂,忠厚刚毅,有大节,内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣,蹇蹇亡已,面刺王过。

现代文:郎中令山阳人龚遂忠厚刚毅,一向坚持原则,一方面不断规劝刘贺,一方面责备封国丞相、太傅没有尽到责任、他引经据典,陈述利害,说到声泪俱下,不断地冒犯刘贺,当面指责他的过失。

**古文:王至掩耳起走,曰: 郎中令善愧人! **

现代文:刘贺甚至捂着耳朵起身离去,说道: 郎中令专门揭人短处!

**古文:王尝久与驺奴、宰人游戏饮食,赏赐无度,遂入见王,涕泣膝行,左右侍御皆出涕。王曰: 郎中令何为哭? **

现代文:刘贺曾经与他的车夫和厨师在一起长时间地游戏娱乐,大吃大喝,毫无节制地赏赐他们,龚遂入宫去见刘贺,哭着用双膝走到刘贺面前,连刘贺的左右侍从也全都感动得流下眼泪。刘贺问道: 郎中令为什么哭?

古文:遂曰: 臣痛社稷危也!

现代文:龚遂说: 我为社稷的危亡而痛心!

**古文:愿赐清闲,竭愚! **

现代文:希望您赐给我一个单独的机会,我将详细陈说我的看法!

**古文:王辟左右。遂曰: 大王知胶西王所以为无道亡乎? **

现代文:刘贺命左右之人全部退出,龚遂说道: 大王可知道胶西王刘端为什么会因大逆不道罪而灭亡吗?

**古文:王曰: 不知也。 **

现代文:刘贺说: 不知道。

古文:曰: 臣闻胶西王有谀臣侯得,王所为似于桀、纣也,得以为尧、舜也。

现代文:龚遂说: 我听说胶西王有一个专会阿谀奉承的臣子名叫侯得,胶西王的所作所为像夏桀、商纣一样暴虐,而侯得却说是像尧、舜一样贤明。

古文:王说其谄谀,常与寝处,唯得所言,以至于是。

现代文:胶西王对侯得的阿谀谄媚非常欣赏,经常与他住在一起。正是因为胶西王只听信侯得的奸邪之言,以至于落得如此下场。

古文:今大王亲近群小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也!

现代文:而今大王亲近奸佞小人,已经逐步沾染恶习,这是存亡的关键,不能不慎重对待!

**古文:臣请选郎通经有行义者与王起成,坐则诵《诗》、《书》,立则习礼容,宜有益。 **

现代文:我请求挑选通晓经书、品行端正的郎官与大王一起生活,坐则诵读《诗经》、《尚书》,立则练习礼仪举止,对大王是会有益处的。

古文:王许之。

现代文:刘贺应允。

古文:遂乃选郎中张安等十人侍王。

现代文:于是龚遂选择郎中张安等十人侍奉刘贺。

古文:居数日,王皆逐去安等。

现代文:可是没过几天,张安等就全被刘贺赶走了。

**古文:王尝见大白犬,颈以下似人,冠方山冠而无尾,以问龚遂,遂曰: 此天戒,言在侧者尽冠狗也,去之则存,不去则亡矣。 **

现代文:刘贺曾经见到一只白色大狗,脖颈以下长得与人相似,头戴一顶跳舞的人戴的 方山冠 ,没有尾巴。刘贺为此事向龚遂询问,龚遂说: 这是上天的警告,说您左右的亲信之人都是戴着冠帽的狗,赶走他们就能生存,不赶走他们就会灭亡!

**古文:后又闻人声曰: 熊! **

现代文:后来,刘贺又听到一个人的声音叫喊: 熊!

**古文:视而见大熊,左右莫见,以问遂,遂曰: 熊,山野之兽,而来之宫室,王独见之,此天戒大王,恐宫室将空,危亡象也。 **

现代文:刘贺一看,果然见到一只大熊,可左右侍从却谁也没看见。刘贺又向龚遂询问,龚遂说: 熊是山野中的野兽,竟来到王宫之中,又只有大王一人看到,这是上天警告大王,恐怕王宫将要空虚,是危亡的征兆!

**古文:王仰天而叹曰: 不祥何为数来! **

现代文:刘贺仰天长叹,说道: 不祥之兆为何接连到来!

古文:遂叩头曰: 臣不敢隐忠,数言危亡之戒;大王不说。

现代文:龚遂叩头说道: 忠心使我不敢隐瞒真相,所以几次提到危亡的警告,使大王感到不快。

古文:夫国之存亡,岂在臣言哉!

现代文:然而国之存亡,又岂是我的话所能决定的!

古文:愿王内自揆度。

现代文:希望大王自己好好想想。

古文:大王诵《诗》三百五篇,人事浃,王道备。

现代文:大王诵读《诗经》三百零五篇,其中说道,只有 人事 恰当, 王道 才能周备。

古文:王之所行,中《诗》一篇何等也?

现代文:大王的所作所为,与《诗经》的哪一篇相符崐合呢!

**古文:大王位于诸侯王,行污于庶人,以存难,以亡易,宜深察之! **

现代文:大王身为诸侯王,行事却比平民百姓污浊,想要生存困难,想要灭亡却是容易的,希望大王深思!

古文:后又血污王坐席,王问遂;遂叫然号曰: 宫空不久,妖祥数至。

现代文:后来,又发现在刘贺的王座上出现血污,刘贺再问龚遂,龚遂大声号叫道: 妖异之兆不断出现,王宫空虚就在眼前!

**古文:血者,阴忧象也,宜畏慎自省! **

现代文:血为阴暗中的凶险之象,大王应有所畏惧,谨慎反省!

古文:王终不改节。

现代文:然而刘贺的品行始终不改。

古文:及征书至,夜漏未尽一刻,以火发书。

现代文:征召刘贺继承皇位的诏书到来时,正值初夜,刘贺在火烛下打开诏书。

古文:其日中,王发;晡时,至定陶,行百三十五里,侍从者马死相望于道。

现代文:中午,刘贺出发前往长安,黄昏时就到定陶,走了一百三十五里,沿途不断有随从人员的马匹累死。

古文:王吉奏书戒王曰: 臣闻高宗谅闇,三年不言。

现代文:王吉上书劝戒刘贺说: 我听说商高宗武丁在居丧期间,三年没有说话。

古文:今大王以丧事征,宜日夜哭泣悲哀而已,慎毋有所发!

现代文:如今大王因丧事而受征召,应当日夜哭泣悲哀而已,千万不可发号施令!

古文:大将军仁爱、勇智、忠信之德,天下莫不闻;事孝武皇帝二十馀年,未尝有过。

现代文:大将军仁爱、智勇、忠信的品德,天下无人不知。他侍奉孝武皇帝二十余年,从未有过过失。

古文:先帝弃群臣,属以天下,寄幼孤焉。

现代文:孝武皇帝抛弃群臣而离开人世时,将天下和幼弱孤儿托付给大将军。

古文:大将军抱持幼君襁褓之中,布政施教,海内晏然,虽周公、伊尹无以加也。

现代文:大将军扶持尚在襁褓中的幼主,发布政令,教化万民,使国家得以平安无事,即使是周公、伊尹也不能超过他。

古文:今帝崩无嗣,大将军惟思可以奉宗庙者,攀援而立大王,其仁厚岂有量哉!

现代文:而今皇上去世,没有儿子,大将军思考可以继承皇位的人,最终选拔了大王,其仁义忠厚的胸怀岂有限量!

古文:臣愿大王事之,敬之,政事壹听之,大王垂拱南面而已。

现代文:我希望大王能依靠大将军,尊敬大将军,国家政事全都听从大将军的安排,大王自己则只是垂衣拱手地坐在皇帝宝座上而已。

**古文:愿留意,常以为念! **

现代文:希望大王注意,常常想到我这番话!

古文:王至济阳,求长鸣鸡,道买积竹杖。

现代文:刘贺行至济阳,派人索求长鸣鸡,并在途中购买用竹子合制而成的积竹杖。

古文:过弘农,使大奴善以衣车载女子。

现代文:经过弘农时,刘贺派一名叫作善的大奴用有帘幕遮闭的车运载随行的美女。

古文:至湖,使者以让相安乐。

现代文:来到湖县,朝廷派来迎接的使者以此事责备昌邑国相安乐。

**古文:安乐告龚遂,遂入问王,王曰: 无有。 **

现代文:安乐转告龚遂,龚遂进见刘贺询问此事,刘贺说: 没有的事。

古文:遂曰: 即无有,何爱一善以毁行义!

现代文:龚遂说: 如果并无此事,大王又何必为了庇护一个奴仆而破坏礼仪呢!

**古文:请收属吏,以湔洒大王。 **

现代文:请将善逮捕,交付有关官员惩处,以洗清大王的名声。

古文:即捽善属卫士长行法。

现代文:于是立即将善抓起来,交卫士长处死。

古文:王到霸上,大鸿胪郊迎,驺奉乘舆车。

现代文:刘贺抵达霸上,朝廷派大鸿胪到郊外迎接,侍奉刘贺换乘皇帝乘坐的御车。

古文:王使寿成御,郎中令遂参乘。

现代文:刘贺命昌邑国太仆寿成驾车,郎中令龚遂相陪。

古文:且至广明、东都门,遂曰: 礼,奔丧望见国都哭。

现代文:即将到达广明、东都门时,龚遂说道: 按照礼仪,奔丧的人看到国都,便应痛哭。

**古文:此长安东郭门也。 **

现代文:前面就是长安外郭的东门了。

**古文:王曰: 我嗌痛,不能哭。 **

现代文:刘贺说: 我咽喉疼痛,不能哭。

**古文:至城门,遂复言,王曰: 城门与郭门等耳。 **

现代文:来到城门之前,龚遂再次提醒他。刘贺说: 城门与郭门一样。

**古文:且至未央宫东阙,遂曰: 昌邑帐在是阙外驰道北,未至帐所,有南北行道,马足未至数步;大王宜下车,乡阙西面伏哭,尽哀止。 **

现代文:将至未央宫东阙,龚遂说: 昌邑国吊丧的帐幕在阙外御用大道的北边,帐前有一条南北通道,马匹走不了几步,大王应当下车,朝着门阙,面向西方,伏地痛哭,极尽哀痛之情,方才停止。

**古文:王曰: 诺。 **

现代文:刘贺答应道: 好吧。

古文:到,哭如仪。

现代文:于是步行上前,依照礼仪哭拜。

古文:六月,丙寅,王受皇帝玺绶,袭尊号,尊皇后曰皇太后。

现代文:六月丙寅,刘贺接受皇帝玉玺,承袭帝位,尊上官皇后为皇太后。

古文:壬申,葬孝昭皇帝于平陵。

现代文:壬申,将汉昭帝安葬于平陵。

古文:昌邑王既立,淫戏无度。

现代文:昌邑王刘贺作了皇帝后,乱荒唐没有节制。

古文:昌邑官属皆征至长安,往往超擢拜官。

现代文:原昌邑国官吏全部被征召到长安,很多人得到破格提拔。

古文:相安乐迁长乐卫尉。

现代文:昌邑国相安乐被任命为长乐卫尉。

古文:龚遂见安乐,流涕谓曰: 王立为天子,日益骄溢,谏之不复听。

现代文:龚遂见到安乐,哭着对他说: 大王被立为天子之后,日益骄纵,规劝他也不再听从。

古文:今哀痛未尽,日与近臣饮酒作乐,斗虎豹,召皮轩车九旒,驱驰东西,所为悖道。

现代文:如今仍在居丧期间,他却每天与亲信饮酒作乐,观看虎豹搏斗,又传召悬挂着天子旌旗的虎皮轿车,坐在上面东奔西跑,所作所为违背了正道。

古文:古制宽,大臣有隐退;今去不得,阳狂恐知,身死为世戮,奈何?

现代文:古代制度宽厚,大臣可以辞职隐退,如今想走走不得,想伪装疯狂,又怕被人识破,死后还要遭人唾骂,教我如何是好?

**古文:君,陛下故相,宜极谏争。 **

现代文:您是陛下原来的丞相,应当极力规劝才是。

**古文:王梦青蝇之矢积西阶东,可五六石,以屋版瓦覆之,以问遂,遂曰: 陛下之《诗》不云乎: 营营青蝇,止于籓。恺悌君子,毋信谗言。 **

现代文:刘贺梦见在殿堂西阶的东侧,堆积着绿头苍蝇的粪便,约有五六石之多,上面盖着大片的屋瓦。刘贺向龚遂询问,龚遂说: 陛下所读的《诗经》中,不是有这样的话吗: 绿蝇往来落篱笆,谦谦君子不信谗。

古文:陛下左侧谗人众多,如是青蝇恶矣。

现代文:陛下左侧奸佞之人很多,就像陛下在梦中见到的苍蝇粪便一样。

古文:宜进先帝大臣子孙,亲近以为左右。

现代文:因此,应该选拔先帝大臣的子孙,作为陛下身边的亲信侍从。

古文:如不忍昌邑故人,信用谗谀,必有凶咎。

现代文:如若总是不忍抛开昌邑国的故旧,信任并重用那些进谗阿谀之人,必有祸事。

古文:愿诡祸为福,皆放逐之!

现代文:希望陛下能反祸为福,将这些人全部逐出朝廷。

**古文:臣当先逐矣。 **

现代文:我应当第一个走。

古文:王不听。

现代文:刘贺拒不接受龚遂的劝告。

古文:太仆丞河东张敞上书谏,曰: 孝昭皇帝早崩无嗣,大臣犹惧,选贤圣承宗庙,东迎之日,唯恐属车之行迟。

现代文:太仆丞河东人张敞上书劝说道: 孝昭皇帝早逝,没有儿子,朝中大臣忧虑惶恐,选择贤能圣明的人承继帝位,到东方迎接圣驾之时,唯恐跟随您的从车行进迟缓。

古文:今天子以盛年初即位,天下莫不拭目倾耳,观化听风。

现代文:如今陛下正当盛年,初即帝位,天下人无不擦亮眼睛,侧着耳朵,盼望看到和听到陛下实施善政。

**古文:国辅大臣未褒,而昌邑小辈先迁,此过之大者也。 **

现代文:然而,辅国的重臣尚未得到褒奖,而昌邑国拉车的小吏却先获得升迁,这是个大过错。

古文:王不听。

现代文:刘贺不听。

古文:大将军光忧懑,独以问所亲故吏大司农田延年。

现代文:大将军霍光见此情景,忧愁烦恼,便单独向所亲信的旧部、大司农田延年询问对策。

**古文:延年曰: 将军为国柱石,审此人不可,何不建白太后,更选贤而立之! **

现代文:田延年说: 将军身为国家柱石,既然认为此人不行,何不禀告太后,改选贤明的人来拥立呢?

**古文:光曰: 今欲如是,于古尝有此不? **

现代文:霍光说: 我如今正想如此,古代曾否有人这样做过吗?

古文:延年曰: 伊尹相殷,废太甲以安宗庙,后世称其忠。

现代文:田延年说: 当年伊尹在商朝为相,为了国家的安定将太甲废黜,后人因此称颂伊尹忠心为国。

**古文:将军若能行此,亦汉之伊尹也。 **

现代文:如今将军若能这样做,也就成为汉朝的伊尹。

古文:光乃引延年给事中,阴与车骑将军张安世图计。

现代文:于是霍光命田延年兼任给事中,与车骑将军张安世秘密谋划废黜刘贺。

古文:王出游,光禄大夫鲁国夏侯胜当乘舆前谏曰: 天久阴而不雨,臣下有谋上者。

现代文:刘贺外出巡游,光禄大夫鲁国人夏侯胜挡在车驾前劝阻道: 天气久阴不下雨,预示臣下有不利于皇上的阴谋。

**古文:陛下出,欲何之? **

现代文:陛下出宫,要到哪里去?

古文:王怒,谓胜为礻夭言,缚以属吏。

现代文:刘贺大怒,认为夏侯胜口出妖言,命将其捆绑,交官吏治罪。

古文:吏白霍光,光不举法。

现代文:负责处理此事的官员向霍光报告,霍光不处以刑罚。

古文:光让安世,以为泄语。

现代文:霍光以为是张安世将计划泄漏,便责问他。

**古文:安世实不言;乃召问胜。胜对言: 在《鸿范传》曰: 皇之不极,厥罚常阴,时则有下人伐上者。 **

现代文:但张安世实际上并未泄漏,于是召夏侯胜前来询问,夏侯胜回答说: 《鸿范传》上说: 君王有过失,上招天罚,常会使天气阴沉,此时就会有臣下谋害君上。

**古文:恶察察言,故云 臣下有谋 。 **

现代文:我不敢明言,只好说是 臣下有不利于皇上的阴谋 。

古文:光、安世大惊,以此益重经术士。

现代文:霍光、张安世闻言大惊,因此更加重视精通经书的儒士。

古文:侍中傅嘉数进谏,王亦缚嘉系狱。

现代文:侍中傅嘉多次劝说刘贺,刘贺也将他绑起来关进监狱。事诛矣!

古文:光、安世既定议,乃使田延年报丞相杨敞。

现代文:延年从更衣还,敞夫人与延年参语许诺, 请奉大将军教令! 霍光、张安世计议已定,便派田延年前去报知丞相杨敞。

古文:敞惊惧,不知所言,汗出洽背,徒唯唯而已。

现代文:杨敞闻言又惊又怕,不知该说什么好,汗流浃背,只是唯唯诺诺而已。

**古文:延年起,至更衣,敞夫人遽从东厢谓敞曰: 此国大事,今大将军议已定,使九卿来报君侯,君侯不疾应,与大将军同心,犹与无决,先事诛矣! **

现代文:田延年起身去换衣服,杨敞的夫人急忙从东厢房对杨敞说: 这是国家大事,如今大将军计议已定,派大司农来通知你,你不赶快答应,表示与大将军同心,却犹豫不决,就要先被诛杀了!

**古文:延年从更衣还,敞夫人与延年参语许诺: 请奉大将军教令! **

现代文:田延年换衣返回,杨敞夫人也参与谈话,表示同意霍光的计划, 一切听大将军吩咐!

古文:癸巳,光召丞相、御史、将军、列侯、中二千石、大夫、博士会议未央宫。

现代文:癸巳,霍光召集丞相、御史、将军、列侯、中二千石、大夫、博士在未央宫开会。

**古文:光曰: 昌邑王行昏乱,恐危社稷,如何? **

现代文:霍光说: 昌邑王行为昏乱,恐怕会危害国家,怎么办?

古文:群臣皆惊鄂失色,莫敢发言,但唯唯而已。

现代文:群臣闻言全都大惊失色,谁也不敢发言,只唯唯诺诺而已。

古文:田延年前,离席按剑曰: 先帝属将军以幼孤,寄将军以天下,以将军忠贤,能安刘氏也。

现代文:田延年离开席位,走到群臣前面,手按剑柄说道: 先帝将幼弱弧儿托付将军,并把国家大事交与将军作主,是因为相信将军忠义贤明,能够保全刘氏的江山。

古文:今群下鼎沸,社稷将倾;且汉之传谥常为 孝 者,以长有天下,令宗庙血食也。

现代文:如今朝廷被一群奸佞小人搞得乌烟瘴气,国家危亡;况且我大汉历代皇帝的谥号都有一个 孝 字,为的就是江山永存,使宗庙祭祀不断。

古文:如汉家绝祀,将军虽死,何面目见先帝于地下乎?

现代文:如果汉家祭祀断绝,将军即使死去,又有何脸面见先帝于地下呢?

**古文:今日之议,不得旋踵,群臣后应者,臣请敛斩之! **

现代文:今日的会议,必须立即作出决断,群臣中最后响应的,我请求用剑将他斩首!

古文:光谢曰: 九卿责光是也!

现代文:霍光点头认错,说道: 大司农对我的责备很对!

**古文:天下匈匈不安,光当受难。 **

现代文:国家不安宁,我应当受处罚。

**古文:于是议者皆叩头曰: 万姓之命,在于将军,唯大将军令! **

现代文:于是参加会议的人都叩头说道: 万民的命运,都掌握在将军手中,一切听从大将军的命令!

古文:光即与群臣俱见,白太后,具陈昌邑王不可以承宗庙状。

现代文:霍光随即与群臣一同晋见太后,向太后禀告,陈述昌邑王刘贺不能承继皇位的情状。

古文:皇太后乃车驾幸未央承明殿,诏诸禁门毋内昌邑群臣。

现代文:于是皇太后乘车驾前往未央宫承明殿,下诏命皇宫各门不许放昌邑国群臣入内。

古文:王入朝太后还,乘辇欲归温室。中黄门宦者各持门扇,王入,门闭,昌邑群臣不得入。

现代文:刘贺朝见太后之后,乘车准备返回温室殿,此时禁宫宦者已分别抓住门扇,刘贺一进去,便将门关闭,昌邑国群臣不能入内,刘贺问道: 这是干什么?

**古文:王曰: 何为? 大将军跪曰: 有皇太后诏,毋内昌邑群臣! **

现代文:大将军霍光跪地回答说: 皇太后有诏,不许昌邑国群臣入宫。

**古文:王曰: 徐之,何乃惊人如是! **

现代文:刘贺说: 慢慢吩咐就是了,为什么竟如此吓人!

古文:光使尽驱出昌邑群臣,置金马门外。

现代文:霍光命人将昌邑国群臣全部驱赶到金马门之外。

古文:车骑将军安世将羽林骑,收缚二百馀人,皆送廷尉诏狱。

现代文:车骑将军张安世率领羽林军将被赶出来的昌邑国群臣二百余人逮捕,全部押送廷尉所属的诏狱。

古文:令故昭帝侍中中臣侍守王。

现代文:霍光命曾在汉昭帝时担任过侍中的宦官守护刘贺,并命令手下人说: 一定要严加守护!

**古文:光敕左右: 谨宿卫!卒有物故自裁,令我负天下,有杀主名。 **

现代文:如果他突然死去或自杀,就会让我对不起天下人,背上杀主的恶名。

**古文:王尚未自知当废,谓左右: 我故群臣从官安得罪,而大将军尽系之乎! **

现代文:此时刘贺还不知道自己即将被废黜,问身边之人说: 我以前的群臣、从属犯了什么罪?大将军为什么将他们全部关押起来呢?

古文:顷之,有太后诏召王。

现代文:不久,皇太后下诏召刘贺入见。

**古文:王闻召,意恐,乃曰: 我安得罪而召我哉! **

现代文:刘贺听说太后召见,感到害怕,说道: 我犯了什么错?太后为什么召我?

古文:太后被珠襦,盛服坐武帐中,侍御数百人皆持兵,期门武士陛戟陈列殿下,群臣以次上殿,召昌邑王伏前听诏。

现代文:太后身披用珠缀串而成的短衣,盛装打扮,坐在武帐之中,数百名侍卫全部手握兵器,与持戟的期门武士排列于殿下。文武群臣按照品位高低依次上殿,然后召昌邑王上前伏于地下,听候宣读诏书。

古文:光与群臣连名奏王,尚书令读奏曰: 丞相臣敞等昧死言皇太后陛下:孝昭皇帝早弃天下,遣使征昌邑王典丧,服斩衰,无悲哀之心,废礼谊,居道上不素食,使从官略女子载衣车,内所居传舍。

现代文:霍光与群臣连名奏劾昌邑王,由尚书令宣读奏章: 丞相杨敞等冒死上奏皇太后陛下:孝昭皇帝过早地抛弃天下而去,朝廷派使者征召昌邑王前来,主持丧葬之礼。而昌邑王身穿丧服,并无悲哀之心,废弃礼义,在路上不肯吃素,还派随从官员掳掠女子,用有帘幕遮蔽的车来运载,在沿途驿站陪宿。

古文:始至谒见,立为皇太子,常私买鸡豚以食。

现代文:初到长安,谒见皇太后之后,被立为皇太子,仍经常私下派人购买鸡、猪肉食用。

古文:受皇帝信玺、行玺大行前,就次,发玺不封。

现代文:在孝昭皇帝灵柩之前接受皇帝的印玺,回到住处,打开印玺后就不再封存。

古文:从官更持节引内昌邑从官、驺宰、官奴二百馀人,常与居禁闼内敖戏。

现代文:派侍从官更手持皇帝符节前去召引昌邑国的侍从官、车马官、官奴仆等二百余人,与他们一起居住在宫禁之内,肆意游戏娱乐。

**古文:为书曰: 皇帝问侍中君卿:使中御府令高昌奉黄金千斤,赐君卿取十妻。 **

现代文:曾经写信说: 皇帝问候侍中君卿,特派中御府令高昌携带黄金千斤,赐君卿娶十个妻子。

古文:大行在前殿,发乐府乐器,引内昌邑乐人击鼓,歌吹,作俳倡;召内泰壹、宗庙乐人,悉奏众乐。

现代文:孝昭皇帝的灵柩还停在前殿,竟搬来乐府乐器,让昌邑国善于歌舞的艺人入宫击鼓,歌唱欢弹,演戏取乐;又调来泰一祭坛和宗庙的歌舞艺人,遍奏各种乐曲。

古文:驾法驾驱驰北宫、桂宫,弄彘,斗虎。

现代文:驾着天子车驾,在北宫、桂宫等处往来奔驰,并玩猪、斗虎。

古文:召皇太后御小马车,使官奴骑乘,游戏掖庭中。

现代文:擅自调用皇太后乘坐的小马车,命官奴仆骑乘,在后宫中游戏。

**古文:与孝昭皇帝宫人蒙等淫乱,诏掖庭令: 敢泄言,要斩! **

现代文:与孝昭皇帝的叫蒙的宫女等乱,还下诏给掖庭令: 有敢泄漏此事者腰斩!

古文:太后曰: 止!

现代文:太后说: 停下!

**古文:为人臣子,当悖乱如是邪! **

现代文:作臣子的,竟会如此悖逆荒乱吗!

古文:王离席伏。

现代文:刘贺离开席位,伏地请罪。

古文:尚书令复读曰: 取诸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黄绶以并佩昌邑郎官者免奴。

现代文:尚书令继续读道: 取朝廷赐予诸侯王、列侯、二千石官员的绶带及黑色、黄色绶带,赏给昌邑国郎官,及被免除奴仆身分的人佩带。

古文:发御府金钱、刀剑、玉器、采缯,赏赐所与游戏者。

现代文:将皇家仓库中的金钱、刀剑、玉器、彩色丝织品等赏给与其一起游戏的人。

古文:与从官、官奴夜饮,湛沔于酒。

现代文:与侍从官、奴仆彻夜狂饮,酒醉沉迷。

古文:独夜设九宾温室,延见姊夫昌邑关内侯。

现代文:在温室殿设下隆重的九宾大礼,于夜晚单独接见其姐夫昌邑关内侯。

古文:祖宗庙祠未举,为玺书,使使者持节以三太牢祠昌邑哀王园庙,称 嗣子皇帝 。

现代文:尚未举行祭祀宗庙的大礼,就颁发正式诏书,派使者携带皇帝符节,以三牛、三羊、三猪的祭祀大礼前往祭祀其父昌邑哀王的陵庙,还自称 嗣子皇帝 。

古文:受玺以来二十七日,使者旁午,持节诏诸官署征发凡一千一百二十七事。

现代文:即位以来二十七天,向四面八方派出使者,持皇帝符节,用诏令向各官署征求调发,共一千一百二十七次。

古文:荒淫迷惑,失帝王礼谊,乱汉制度。

现代文:荒淫昏乱,失去了帝王的礼义,败坏了大汉的制度。

古文:臣敞等数进谏,不变更,日以益甚。恐危社稷,天下不安。

现代文:杨敞等多次规劝,但并无改正,反而日益加甚,恐怕这样下去将危害国家,使天下不安。

**古文:臣敞等谨与博士议,皆曰: 今陛下嗣孝昭皇帝后,行淫辟不轨。 五辟之属,莫大不孝。 **

现代文:我们与博士官商议,一致认为: 当今陛下继承孝昭皇帝的帝位,行为淫邪不轨。《孝经》上说: 五刑之罪当中,以不孝之罪最大。

古文:周襄王不能事母,《春秋》曰: 天王出居于郑, 由不孝出之,绝之于天下也。

现代文:昔日周襄王不孝顺母亲,所以《春秋》上说他: 天王出居郑国, 因其不孝,所以出居郑国,被迫抛弃天下。

**古文:宗庙重于君,陛下不可以承天序,奉祖宗庙,子万姓,当废! **

现代文:宗庙要比君王重要得多,陛下既然不能承受天命,侍奉宗庙,爱民如子,就应当废黜!

**古文:臣请有司以一太牢具告祠高庙。 皇太后诏曰: 可。 **

现代文:因此,臣请求太后命有关部门用一牛、一羊、一猪的祭祀大礼,祭告于高祖皇帝的祭庙。 皇太后下诏说: 可以。

**古文:光令王起,拜受诏,王曰: 闻 天下有争臣七人,虽亡道不失天下。 **

现代文:于是霍光命刘贺站起来,拜受皇太后诏书。刘贺说道: 我听说: 天子只要有七位耿直敢言的大臣在身边,既使无道,也不会失去天下。

**古文:光曰: 皇太后诏废,安得称天子! **

现代文:霍光说: 皇太后已经下诏将你废黜,岂能自称天子!

古文:乃即持其手,解脱其玺组,奉上太后,扶王下殿,出金马门,群臣随送。

现代文:随即抓住刘贺的手,将他身上佩戴的玉玺绶带解下,献给皇太后,然后扶着刘贺下殿,从金马门走出皇宫,群臣跟随后崐相送。

**古文:王西面拜曰: 愚戆,不任汉事! **

现代文:刘贺出宫后,面向西方叩拜道: 我太愚蠢,不能担当汉家大事!

古文:起,就乘舆副车,大将军光送至昌邑邸。

现代文:然后起身,登上御驾的副车,由大将军霍光送到长安昌邑王官邸。

古文:光谢曰: 王行自绝于天,臣宁负王,不敢负社稷!

现代文:霍光道歉说: 大王的行为是自绝于上天,我宁愿对不起大王,不敢对不起社稷!

**古文:愿王自爱,臣长不复左右。 **

现代文:希望大王自爱,我不能再常侍奉于大王的左右了。

古文:光涕泣而去。

现代文:说完洒泪而去。

古文:群臣奏言: 古者废放之人,屏于远方,不及以政。

现代文:文武群臣上奏太后说: 古时候,被废黜之人,要放逐到远方去,使其不能再参与政事。

**古文:请徒王贺汉中房陵县。 **

现代文:请将昌邑王刘贺迁徙到汉中房陵县。

古文:太后诏归贺昌邑,赐汤沐邑二千户,故王家财物皆与贺;及哀王女四人,各赐汤沐邑千户;国除,为山阳郡。

现代文:太后下诏,命刘贺回昌邑居住,赐给他二千户人家作为汤沐邑,他当昌邑王时的家财也全部发还给他,其姐妹四人,各赐一千户人家作为汤沐邑;撤销昌邑国,改为山阳郡。

古文:昌邑群臣坐在国时不举奏王罪过,令汉朝不闻知,又不能辅道,陷王大恶,皆下狱,诛杀二百馀人。唯中尉吉、郎中令遂以忠直数谏正,得减死,髡为城旦。

现代文:原昌邑国群臣都被指控在封国时不能举奏刘贺的罪过,使朝廷不了解真实情况,又不能加以辅佐、引导,使刘贺陷于罪恶,一律逮捕下狱,诛杀二百余人;只有中尉王吉、郎中令龚遂因忠正耿直,多次规劝刘贺,被免除死罪,剃去头发,罚以 城旦 之刑,白天守城,夜晚作苦工。

**古文:师王式系狱当死,治事使者责问曰: 师何以无谏书? **

现代文:刘贺的老师王式也被逮捕下狱,罪应处死,审案官员责问王式道: 你作为昌邑王的老师,为什么没有上述规劝?

古文:式对曰: 臣以《诗》三百五篇朝夕授王,至于忠臣、孝子之篇,未尝不为王反复诵之也。至于危亡失道之君,未尝不流涕为王深陈之也。

现代文:王式回答说: 我每天早晚都为昌邑王讲授《诗经》三百零五篇,遇到涉及忠臣、孝子的内容,未曾不为其反复诵读、讲解;遇到关于无道之君使国家危亡的篇章,也未曾不流泪为他详细陈说。

**古文:臣以三百五篇谏,是以无谏书。 **

现代文:我是用《诗经》三百零五篇来规劝昌邑王,所以没有专门上书规劝。

古文:使者以闻,亦得减死论。

现代文:审案官员将王式这番话奏闻朝廷,所以王式也被免除死罪。

古文:霍光以群臣奏事东宫,太后省政,宜知经术,白令夏侯胜用《尚书》授太后,迁胜长信少府,赐爵关内侯。

现代文:霍光因为国家大事都由群臣上奏于东宫,由太后省察决定,认为太后应通晓儒家经书,于是禀明太后,命夏侯胜为太后讲授《尚书》,并调夏侯胜担任长信少府,赐其关内侯爵位。

古文:初,卫太子纳鲁国史良娣,生子进,号史皇孙。

现代文:当初,卫太子刘据纳姓史的鲁国女子为良娣,生了一个儿子名叫刘进,号称史皇孙。

古文:皇孙纳涿郡王夫人,生子病已,号皇曾孙。

现代文:史皇孙娶涿郡女子王夫人,生一子名叫刘病已,号称皇曾孙。

古文:皇曾孙生数月,遭巫蛊事,太子三男、一女及诸妻、妾皆遇害,独皇曾孙在,亦坐收系郡邸狱。

现代文:皇曾孙生下几个月,就赶上巫蛊之祸,卫太子刘据及其三子一女连同他的诸妻妾全部被害,只剩下皇曾孙一人,也因连坐被关入大鸿胪所属的郡邸狱。

古文:故廷尉监鲁国丙吉受诏治巫蛊狱,吉心知太子无事实,重哀皇曾孙无辜,择谨厚女徒谓城胡组、淮阳郭征卿,令乳养曾孙,置闲燥处。

现代文:原廷尉监鲁国人丙吉受汉武帝诏命,负责审理巫蛊案。丙吉知道说刘据并无犯罪事实,对皇曾孙无辜受到连累深为哀怜,便选择谨慎忠厚的女囚犯渭城人胡组、淮阳人郭征卿,命她们住在宽敞干爽的地方哺养皇曾孙刘病已。

古文:吉日再省视。

现代文:丙吉每日前往探视两次。

古文:巫蛊事连岁不决,武帝疾,来往长杨、五柞宫,望气者言长安狱中有天子气,于是武帝遣使者分条中都官,诏狱系者,无轻重,一切皆杀之。

现代文:巫蛊案连年不能结束。汉武帝患病,往来于长杨、五柞两宫。观望云气的方士说,长安监狱中有一股天子之气,于是汉武帝下诏命使臣分别通知京中各官府,凡各监狱在押的犯人,无论罪行轻重,一律处死。

古文:内谒者令郭穰夜到郡邸狱,吉闭门拒使者不纳,曰: 皇曾孙在。

现代文:内谒者令郭穰于夜晚来到郡邸狱传达汉武帝诏令,丙吉关闭大门,不让郭穰进去,说道: 皇曾孙在此。

**古文:他人无辜死者犹不可,况亲曾孙乎! **

现代文:其他人尚且不应无辜被杀,何况是皇上的亲曾孙呢!

古文:相守至天明,不得入。

现代文:双方僵持到天崐明,郭穰未能进去。

古文:穰还,以闻,因劾奏吉。

现代文:郭穰返回,将此事奏明汉武帝,并弹劾丙吉。

**古文:武帝亦寤,曰: 天使之也。 **

现代文:汉武帝也已醒悟,说道: 是上天让丙吉这样做的。

古文:因赦天下。

现代文:于是下诏大赦天下。

古文:郡邸狱系者,独赖吉得生。

现代文:在长安的监狱中,唯独郡邸狱的囚犯,靠丙吉得以保住了性命。

**古文:既而吉谓守丞谁如: 皇孙不当在官。 **

现代文:不久,丙吉对狱官谁如说: 皇曾孙不应住在监狱之中。

古文:使谁如移书京兆尹,遣与胡组俱送;京兆尹不受,复还。

现代文:派谁如写信给京兆尹,将皇曾孙与胡组一起送去,因京兆尹不肯接受,又回到狱中。

古文:及组日满当去,皇孙思慕,吉以私钱雇组令留,与郭征卿并养,养月,乃遣组去。

现代文:等到胡组服刑期满,应当离去时,皇曾孙对她甚为依恋,于是丙吉自己出钱雇胡组留下,让她与郭征卿一起抚养皇曾孙,又过了几个月,才放胡组离去。

**古文:后少内啬夫白吉曰: 食皇孙无诏令。 **

现代文:后少内啬夫禀告丙吉说: 没有得到皇上的诏令,不能供给皇曾孙饮食。

古文:时吉得食米、肉,月月以给皇曾孙。

现代文:当时丙吉的俸禄里有米和肉,便按月供给皇曾孙。

古文:曾孙病,几不全者数焉,吉数敕保养乳母加致医药,视遇甚有恩惠。

现代文:皇曾孙患病,好几次几乎性命不保,丙吉总是督促养育皇曾孙的乳母请医喂药,对皇曾孙恩惠很深。

古文:吉闻史良娣有母贞君及兄恭,乃载皇曾孙以付之。

现代文:丙吉听说皇曾孙的祖母史良娣的母亲贞君和兄长史恭尚在,便用车将皇曾孙送给他们抚养。

古文:贞君年老,见孙孤,甚哀之,自养视焉。

现代文:贞君年纪已老,见女儿的孙子如此孤苦无依,极为哀怜,便亲自抚养。

古文:后有诏掖庭养视,上属籍宗正。

现代文:后汉武帝下诏,命掖庭抚养皇曾孙,并命宗正为其登记皇族属籍。

古文:时掖庭令张贺,尝事戾太子,思顾旧恩,哀曾孙,奉养甚谨,以私钱供给,教书。

现代文:当时,担任掖庭令的张贺曾经是原太子刘据的宾客,感念太子旧恩,哀怜皇曾孙,于是小心奉养,自己出钱供给其日用,教其读书。

古文:既壮,贺欲以女孙妻之。

现代文:皇曾孙长大后,张贺想把自己的孙女嫁给他。

古文:是时昭帝始冠,长八尺二寸。

现代文:此时汉昭帝刚刚举行完加冠礼,身高八尺二寸。

**古文:贺弟安世为右将军,辅政,闻贺称誉皇曾孙,欲妻以女,怒曰: 曾孙乃卫太子后也,幸得以庶人衣食县官足矣,勿复言予女事! **

现代文:张贺的弟弟张安世以右将军的身份辅政,听哥哥称赞皇曾孙,并想把女儿嫁给他,便生气地对哥哥说: 皇曾孙为卫太子的后代,能以一个平民的身份由国家养着,已经是很侥幸的事,不要再提嫁女之事了!

古文:于是贺止。

现代文:于是张贺作罢。

**古文:时暴室啬夫许广汉有女,贺乃置酒请广汉,酒酣,为言: 曾孙体近,下乃关内侯,可妻也。 **

现代文:当时,暴室啬夫许广汉也有一个女儿,于是张贺摆下酒席,请许广汉前来赴宴。饮到兴浓时,张贺对许广汉说: 皇曾孙为皇上近亲,将来最不济也是一个关内侯,你可将女儿嫁给她。

古文:广汉许诺。

现代文:许广汉答应了。

古文:明日,妪闻之,怒。

现代文:第二天,许广汉的妻子听说此事,非常生气。

古文:广汉重令人为介,遂与曾孙。

现代文:但许广汉主意已定,重新请人做媒,将女儿嫁给皇曾孙。

古文:贺以家财聘之。

现代文:张贺用自己的家财为皇曾孙备办婚事。

古文:曾孙因依倚广汉兄弟及祖母家史氏,受《诗》于东海澓中翁,高材好学;然亦喜游侠,斗鸡走狗,以是俱知闾里奸邪,吏治得失。

现代文:从此,皇曾孙以许广汉兄弟和祖母娘家史家为依靠,又跟随东海人中翁学习《诗经》。皇曾孙聪明好学,但也喜爱游侠之事,斗鸡走狗,所以对下层社会的奸邪丑恶和官吏的好坏得失了解得十分清楚。

古文:数上下诸陵,周遍三辅,尝困于莲勺卤中,尤乐杜、鄠之间,率常在下杜。

现代文:皇曾孙多次周游往来于各皇陵所在,足迹遍及三辅地区,有一次,曾经在莲勺县盐池一带为人所困辱。他特别喜欢杜县、县一带地区,经常住在下杜。

古文:时会朝请,舍长安尚冠里。

现代文:有时参加朝会,就住在长安尚冠里。

古文:及昌邑王废,霍光与张安世诸大臣议所立,未定。

现代文:及至昌邑王刘贺被废黜之后,霍光与张安世及各位大臣商议重新确定皇位继承人,但一时未能决定。

古文:丙吉奏记光曰: 将军事孝武皇帝,受襁褓之属,任天下之寄。

现代文:丙吉上书霍光说: 当年将军曾侍奉孝武皇帝崐,孝武皇帝临终前,将襁褓中的孤儿和整个国家都托付给了将军。

古文:孝昭皇帝早崩亡嗣,海内忧惧,欲亟闻嗣主。

现代文:孝昭皇帝又过早去世,没有留下后嗣,全国上下都非常忧愁恐惧,急切盼望听到新主继位。

古文:发丧之日,以大谊立后,所立非其人,复以大谊废之;天下莫不服焉。

现代文:给孝昭皇帝发丧的时候,将军以大义为其选立后嗣,后发现所立之人不当,又以大义将其废黜,天下人无不敬服。

古文:方今社稷、宗庙、群生之命在将军之壹举,窃伏听于众庶,察其所言诸侯、宗室在列位者,未有所闻于民间也。

现代文:如今,社稷、宗庙、百姓的命运全部系于将军的一举一动之中。我曾听百姓们议论,了解到民间对现在身为诸侯或居于高位的皇族成员,都没有好评。

古文:而遗诏所养武帝曾孙名病已在掖庭、外家者,吉前使居郡邸时,见其幼少;至今十八九矣,通经术,有美材,行安而节和。

现代文:而奉遗诏养育在掖庭及其外曾祖史家的孝武皇帝曾孙刘病已,我以前在郡邸狱时,见他年纪幼小,如今已有十八九岁了,通晓儒家经术,很有才干,举止安详,性格平和。

**古文:愿将军详大义,参以蓍龟岂宜,褒显先使入侍,令天下昭然知之,然后决定大策,天下幸甚! **

现代文:希望将军对刘病已的主要方面详加考察,再参考占卜的结果,看让他承继帝位是否合适。可先让他入宫侍奉太后,以显示对他的褒扬,使天下人都知道他,然后再决定大计。若能如此,天下人就太幸运了。

古文:杜延年亦知曾孙德美,劝光、安世立焉。

现代文:杜延年也知道皇曾孙刘病已品德美好,劝霍光、张安世立他为皇位继承人。

古文:秋,七月,光坐庭中,会丞相以下议定所立,遂复与丞相敞等上奏曰: 孝武皇帝曾孙病已,年十八,师受《诗》、《论语》、《孝经》,躬行节俭,慈仁爱人,可以嗣孝昭皇帝后,奉承祖宗庙,子万姓。

现代文:秋季,七月,霍光坐在庭中,召集丞相及以下大臣共同议定皇位继承人。于是,霍光再次会同丞相杨敞等上奏皇太后说: 孝武皇帝曾孙刘病已,年十八岁,从师学习《诗经》、《论语》、《孝经》,行为节俭,仁慈爱人,可以作为孝昭皇帝的继承人,侍奉宗庙,治理天下百姓。

**古文:臣昧死以闻! **

现代文:我等冒死奏明太后!

**古文:皇太后诏曰: 可。 **

现代文:皇太后下诏: 可以。

古文:光遣宗正德至曾孙家尚冠里,洗沐,赐御衣;太仆以軨猎车迎曾孙,就斋宗正府。

现代文:霍光派宗正刘德来到尚冠里刘病已家中,侍奉其洗浴,更换太后所赐御衣,由太仆用轻便车辆将刘病已迎接到宗正府进行斋戒。

古文:庚申,入未央宫,见皇太后,封为阳武侯。

现代文:庚申,刘病已进入未央宫,见皇太后,被封为阳武侯。

古文:已而群臣奏上玺绶,即皇帝位,谒高庙;尊皇太后为太皇太后。

现代文:随即,由群臣奉上皇帝玉玺、绶带,刘病已正式即皇帝位,拜谒汉高祖祭庙,尊皇太后为太皇太后。

**古文:侍御史严延年劾奏 大将军光擅废立主,无人臣礼,不道。 **

现代文:侍御史严延年上奏参劾大将军霍光: 擅自废立君上,不守人臣之礼,大逆不道!

古文:奏虽寝,然朝廷肃然敬惮之。

现代文:此奏章虽然没有结果,但朝廷群臣都对严延年的勇气肃然敬畏。

古文:八月,己巳,安平敬侯杨敞薨。九月,大赦天下。

现代文:八月己巳,安平侯杨敞去世。九月,大赦天下。

古文:戊寅,蔡义为丞相。

现代文:戊寅,蔡以被任为丞相。

古文:初,许广汉女适皇曾孙,一岁,生子奭。

现代文:当初,许广汉的女儿嫁给皇曾孙刘病已,一年后生下一子,名叫刘。

古文:数月,曾孙立为帝,许氏为婕妤。

现代文:数月之后,刘病已即皇帝位,封许氏为。

古文:是时霍将军有小女与皇太后亲,公卿议更立皇后,皆心拟霍将军女,亦未有言。

现代文:此时,霍光有一小女儿,与皇太后有亲属关系,所以公卿大臣商议立皇后,心中都认为应立霍光的女儿,但也没有明说。

古文:上乃诏求微时故剑。大臣知指,白立许婕妤为皇后。

现代文:汉宣帝下诏寻找微贱时用的宝剑,大臣们懂得皇上的心意,便奏请立许为皇后。

古文:十一月,壬子,立皇后许氏。

现代文:十一月壬子,许氏被立为皇后。

古文:霍光以后父广汉刑人,不宜君国;岁馀,乃封为昌成君。

现代文:霍光认为其父亲许广汉是受过刑的人,不宜做封国的国君。一年多以后,才封许广汉为昌成君。

古文:太皇太后归长乐宫。

现代文:太皇太后回到长乐宫居住。

古文:长乐宫初置屯卫。

现代文:长乐宫开始驻兵守卫。

古文:中宗孝宣皇帝上之上

现代文:中宗孝宣皇帝上之上

古文:孝昭皇帝下本始元年

现代文:汉宣帝本始元年

古文:春,诏有司论定策安宗庙功。

现代文:春季,汉宣帝诏令有关部门议定对安定宗庙有功人员的褒奖。

古文:大将军光益封万七千户,与故所食凡二万户。

现代文:大将军崐霍光增加食邑一万七千户,加上以前的,共享有二万户的赋税。

古文:车骑将军富平侯安世以下益封者十人,封侯者五人,赐爵关内侯者八人。

现代文:车骑将军富平侯张安世以下,增加封邑户数的共十人,封为列侯的共五人,赐关内侯爵位的共八人。

古文:大将军光稽首归政,上谦让不受;诸事皆先关白光,然后奏御。

现代文:大将军霍光在朝堂上以头触地,郑重请求归政于皇上,汉宣帝谦让,不肯接受。朝中各项事务都先向霍光报告,然后上奏。

古文:自昭帝时,光子禹及兄孙云皆为中郎将,云弟山奉车都尉、侍中、领胡、越兵,光两女婿为东、西宫卫尉,昆弟、诸婿、外孙皆奉朝请,为诸曹、大夫、骑都尉、给事中,党亲连体,根据于朝廷。

现代文:汉昭帝时,霍光的儿子霍禹和霍光兄长的孙子霍云都被任命为中郎将,霍云的弟弟霍山被任命为奉车都尉、侍中,统率由胡人、越人组成的军队,霍光的两个女婿分别担任东宫、西宫卫尉;霍光的兄弟、女婿、外孙全都参加朝会,担任诸曹、大夫、骑都尉、给事中等职。霍氏一家的亲戚骨肉结成一体,在朝廷盘根错节。

古文:及昌邑王废,光权益重,每朝见,上虚己敛容,礼下之已甚。

现代文:昌邑王被废黜以后,霍光的权势越发加重,每次朝见,汉宣帝总是以谦虚恭敬的态度对待他,甚至有些礼遇过分。

古文:夏,四月,庚午,地震。

现代文:夏季,四月庚午,发生地震。

古文:五月,凤皇集胶东、千乘。

现代文:五月,发现有凤凰聚集于胶东、千乘。

古文:赦天下,勿收田租赋。

现代文:汉宣帝下诏大赦天下,免收田赋。

**古文:六月,诏曰: 故皇太子在湖,未有号谥,岁时祠;其议谥,置园邑。 **

现代文:六月,汉宣帝下诏说: 故皇太子葬在湖县,没有谥号,不能享受每年四季的祭祀。

古文:有司奏请: 礼,为人后者,为之子也;故降其父母,不得祭,尊祖之义也。

现代文:应当为故皇太子议定谥号,建立陵园。 后有关官员奏请说: 按礼仪规定,做了某人的继承人,就成了这个人的儿子,所以不能再祭祀自己的亲生父母,这是尊敬祖先的大义。

**古文:陛下为孝昭帝后,承祖宗之祀,愚以为亲谥宜曰悼,母曰悼后;故皇太子谥曰戾,史良娣曰戾夫人。 **

现代文:陛下作为孝昭皇帝的继承人,接续祖宗的香火,我认为陛下的亲生父亲应定谥号为 悼 ,亲生母亲称为 悼后 ;故皇太子定谥号为 戾 ,史良娣称为 戾夫人 。

古文:皆改葬焉。

现代文:全部重新择地安葬。

古文:秋,七月,诏立燕刺王太子建为广阳王;立广陵王胥少子弘为高密王。

现代文:秋季,七月,汉宣帝下诏立燕剌王刘旦的太子刘建为广阳王,广陵王刘胥的小儿子刘弘为高密王。

古文:初,上官桀与霍光争权,光既诛桀,遂遵武帝法度,以刑罚痛绳群下,由是俗吏皆尚严酷以为能;而河南太守丞淮阳黄霸独用宽和为名。

现代文:当初,上官桀与霍光争权,霍光诛杀上官桀之后,便遵从汉武帝时的制度,以严刑峻法控制部下官员。从此,很多世俗官吏都以用法严苛来表现自己的才能,而河南太守丞淮阳人黄霸却以为政宽和著称于世。

古文:上在民间时,知百姓苦吏急也,闻霸持法平,乃召以为廷尉正;数决疑狱,庭中称平。

现代文:汉宣帝在民间时,了解百姓都为官吏的执法峻急而困苦,听说黄霸执法平和,便将其召到长安,任命为廷尉正,多次裁决疑案,朝廷群臣都认为他公平。

古文:孝昭皇帝下本始二年

现代文:本始二年

古文:春,大司农田延年有罪自杀。

现代文:春季,大司农田延年因罪自杀。

古文:昭帝之丧,大司农僦民车,延年诈增僦直,盗取钱三千万,为怨家所告。

现代文:为汉昭帝发丧时,大司农雇用民间车崐辆,田延年假称雇车费用增加,贪污了三千万钱,被与他有仇怨的人告发。

古文:霍将军召问延年,欲为道地。

现代文:霍光召田延年来询间,本打算为他开脱。

**古文:延年抵曰: 无有是事! **

现代文:可是田延年拒不承认,说: 没有此事!

**古文:光曰: 即无事,当穷竟! **

现代文:霍光说: 如果真的没有此事,就应当深入追究!

古文:御史大夫田广明谓太仆杜延年曰: 《春秋》之义,以功覆过。

现代文:御史大夫田广明对太仆杜延年说: 按照《春秋》大义,可以用功劳掩盖过失。

古文:当废昌邑王时,非田子宾之言,大事不成。

现代文:当初在废黜昌邑王时,若不是田延年站出来,则大事不能成功。

古文:今县官出三千万自乞之,何哉?

现代文:如今就当作是他自己向朝廷乞求赐给他三千万钱,怎样呢?

**古文:愿以愚言白大将军。 **

现代文:希望将我这番话禀告大将军。

古文:延年言之大将军,大将军曰: 诚然,实勇士也!

现代文:杜延年把田广明的话告诉了大将军霍光,霍光说: 确实如此,田延年真是勇士。

古文:当发大议时,震动朝廷, 光因举手自抚心曰: 使我至今病悸。

现代文:当初在决定大事时,多亏田延年挺身而出,震动朝廷。 霍光于是抬手按在自己的心口上,继续说: 当时的情景,使我至今还心有余悸。

**古文:谢田大夫晓大司农,通往就狱,得公议之。 **

现代文:请你代我向田大夫道歉,让他明白告诉大司农田延年,到监狱去,会得到公平的裁决。

**古文:田大夫使人语延年。延年曰: 幸县官宽我耳,何面目入牢狱,使众人指笑我,卒徒唾吾背乎? **

现代文:田广明派人通知田延年,田延年说道: 就算朝廷幸而宽恕我,我又有何面目进入牢狱,让众人对我指点、讥笑,让狱卒囚犯在我背后唾骂呢!

古文:即闭阁独居斋舍,偏袒,持刀东西步。

现代文:于是一个人住在大司农官衙旁边的屋子里,紧闭房门,袒露一臂,拿着刀在屋中徘徊。

古文:数日,使者召延年诣廷尉。

现代文:几天后,朝廷使者前来召田延年去廷尉。

古文:闻鼓声,自刎死。

现代文:田延年听到开读诏书的鼓声,便自刎而死。

古文:夏,五月,诏曰: 孝武皇帝躬仁谊,励威武,功德茂盛,而庙乐未称,联甚悼焉。

现代文:夏季,五月,汉宣帝颁布诏书说: 孝武皇帝行仁义,振威武,功德极盛,但祭祀时所用的音乐却与此不相称,朕感到非常难过。

**古文:其与列侯、二千石、博士议。 **

现代文:有关官员应与列侯、二千石、博士共同议定。

**古文:于是群臣大议庭中,皆曰: 宜如诏书。 **

现代文:于是群臣齐集朝廷讨论此事,都说: 应按诏书的意思去做。

**古文:长信少府夏侯胜独曰: 武帝虽有攘四夷、广土境之功,然多杀士众,竭民财力,奢泰无度,天下虚耗,百姓流离,物故者半,蝗虫大起,赤地数千里,或人民相食,畜积至今未复;无德泽于民,不宜为立庙乐。 **

现代文:唯独长信少府夏侯胜说道: 孝武皇帝虽然有征服四夷、开疆拓土的功绩,但使得将士们大量死亡,人民财力枯竭,奢侈无度,天下虚耗,百姓流离失所,死亡过半,再加上蝗灾大起,数千里不见草木庄稼,以致民间竟出现杀人食用的惨景,积弊至今尚未消除。武帝并无恩泽于百姓,不应为其设立祭祀之乐。

古文:公卿共难胜曰: 此诏书也。 胜曰: 诏书不可用也。

现代文:公卿大臣们一齐责备他说: 这是皇上的诏命。 夏侯胜说: 虽然是诏命,也不能依从。

古文:人臣之谊,宜直言正论,非苟阿意顺指。

现代文:人臣的大义,应当坚持原则,直言无隐,不能苟且阿谀皇上的意思。

**古文:议已出口,虽死不悔! **

现代文:我说出自己的观点,即便死也不会后悔!

古文:于是丞相、御史劾奏胜非议诏书,毁先帝,不道;及丞相长史黄霸阿纵胜,不举劾;俱下狱。

现代文:因此,丞相、御史等上奏汉宣帝,弹劾夏侯胜非议诏书,诋毁先帝,大逆不道,以及丞相长史黄霸附合纵容夏侯胜,不肯举劾,于是将二人一并逮捕下狱。

古文:有司遂请尊孝武帝庙为世宗庙,奏《盛德》、《文始五行》之舞。

现代文:于是由主管官员出面,奏请尊孝武帝庙为世宗庙,定《盛德舞》、《文始五行之舞》为祭祀用乐。

古文:武帝巡狩所幸郡国皆立庙,如高祖、太宗焉。

现代文:凡武帝生前出巡到过的郡、国一律建庙祭祀,与高祖皇帝、太宗皇帝一样。

古文:夏侯胜、黄霸既久系,霸欲从胜受《尚书》,胜辞以罪死。

现代文:夏侯胜、黄霸长期被关在狱中,黄霸想跟夏侯胜学习《尚书》,夏侯胜认为已经犯下死罪,学也没用,所以推辞不愿讲授。

**古文:霸曰: 朝闻道,夕死可矣。 **

现代文:黄霸说: 早晨明白了真理,即使晚上就死也无遗憾。

古文:胜贤其言,遂授之。

现代文:夏侯胜赞赏他的话,便给他讲授《尚书》。

古文:系再更冬,讲论不怠。

现代文:在狱中经历了两个冬天,一直不倦地讲论。

古文:初,乌孙公主死,汉复以楚王戊之孙解忧为公主,妻岑娶。

现代文:当初,嫁到乌孙的汉朝公主去世后,汉朝又封楚王刘戊的孙女刘解忧为公主,嫁给乌孙王。

**古文:岑娶胡妇子泥靡尚小,岑娶且死,以国与季父大禄子翁归靡,曰: 泥靡大,以国归之。 **

现代文:乌孙王的胡人妻子所生儿子泥靡年纪还小,乌孙王临死前,将国家交给叔父大禄的儿子翁归靡,嘱咐说: 等泥靡长大成人后,你要把国家还给他。

古文:翁归靡既立,号肥王,复尚楚主,生三男、两女。

现代文:翁归靡即乌孙王位之后,号称肥王,又娶汉公主刘解忧为妻,并生下三儿二女。

古文:长男曰元贵靡,次曰万年,次曰大乐。

现代文:长子名叫元贵靡,次子名叫万年,三子名叫大乐。

**古文:昭帝时,公主上书言: 匈奴与车师共侵乌孙,唯天子幸救之。 **

现代文:汉昭帝时,公主曾上书说: 匈奴与车师国联合进犯乌孙,盼天子救援!

古文:汉养士马,议击匈奴。

现代文:于是汉朝秣马厉兵,打算进攻匈奴。

古文:会昭帝崩,上遣光禄大夫常惠使乌孙。

现代文:适逢汉昭帝去世,汉宣帝派光禄大夫常惠出使乌孙。

**古文:乌孙公主及昆弥皆遣使上书,言: 匈奴复连发大兵,侵击乌孙。使使谓乌孙 趣持公主来! **

现代文:汉公主及乌孙王都派遣使臣,上书汉朝说: 匈奴又接连派出大军袭击乌孙,还派使臣来对乌孙说: 速将汉朝公主交来!

古文:欲隔绝汉。

现代文:企图断绝乌孙与汉朝的联系。

**古文:昆弥愿发国精兵五万骑,尽力击匈奴。唯天子出兵以救公主、昆弥! **

现代文:乌孙王愿意派出国内精锐骑兵五万,全力抗击匈奴,请求天子派兵来救公主和乌孙王。

古文:先是匈奴数侵汉边,汉亦欲讨之。

现代文:在此之前,匈奴曾几次侵扰汉朝边塞,汉朝也正想出兵征讨。

古文:秋,大发兵,遣御史大夫田广明为祁连将军,四万馀骑,出西河;度辽将军范明友三万馀骑,出张掖;前将军韩增三万馀骑,出云中;后将军赵充国为蒲类将军,三万馀骑,出酒泉;云中太守田顺为虎牙将军,三万馀骑,出五原;期以出塞各二千馀里。

现代文:秋季,汉朝派遣重兵,以御史大夫田广明为祁连将军,率骑兵四万余人,从西河出塞;度辽将军范明友率骑兵三万余人,从张掖出塞;前将军韩增率骑兵三万余人,从云中出塞;后将军赵充国为蒲类将军,率骑兵三万余人,从酒泉出塞;云中太守田顺为虎牙将军,率骑兵三万余人,从五原出塞。约定诸路大军各出塞二千余里。

古文:以常惠为校尉,持节护乌孙兵共击匈奴。

现代文:又派常惠为校尉,携带皇帝符节督乌孙军队共击匈奴。

古文:孝昭皇帝下本始三年

现代文:本始三年

古文:春,正月,癸亥,恭哀许皇后崩。

现代文:春季,正月癸亥,恭哀许皇后去世。

古文:时霍光夫人显欲贵其小女成君,道无从。

现代文:当时,霍光的夫人叫作显,想要让她的小女儿霍成君成为皇后,却无机会。

古文:会许后当娠,病,女医淳于衍者,霍氏所爱,尝入宫侍皇后疾。

现代文:正巧许皇后怀孕,身体不适,有一位平时与霍家关系密的女医生名叫淳于衍,曾入宫侍奉许皇后之病。

**古文:衍夫赏为掖庭户卫,谓衍: 可过辞霍夫人,行为我求安池监。 **

现代文:淳于衍的丈夫叫作赏,担任掖庭户卫,对淳于衍说道: 你可先去拜访霍夫人,向她辞行,乘机为我请求安池监一职。

**古文:衍如言报显,显因生心,辟左右,谓衍曰: 少夫幸报我以事,我亦欲报少夫,可乎? **

现代文:淳于衍果然按照丈夫的话去向霍夫人请求。霍夫人于是心生一计,便屏退左右,称呼着淳于衍的表字说: 少夫有事托我,我也有事想拜托少夫,可以吗?

**古文:衍曰: 夫人所言,何等不可者! **

现代文:淳于衍说: 夫人吩咐,有什么事不可以呢!

**古文:显曰: 将军素爱小女成君,欲奇贵之,愿以累少夫。 **

现代文:霍夫人说: 霍将军一向最爱小女儿成君,希望她成为最尊贵的人,我想把此事托少夫成全。

**古文:衍曰: 何谓邪? **

现代文:淳于衍说: 此话怎么讲?

古文:显曰: 妇人免乳,大故,十死一生。

现代文:霍夫人说: 女人生孩子是一件大事,九死一生。

古文:今皇后当免身,可因投毒药去也,成君即为皇后矣。

现代文:如今皇后即将临盆,可以乘机下毒药将她除去,成君就成为皇后了。

**古文:如蒙力,事成,富贵与少夫共之。 **

现代文:如蒙大力相助,事成之后,当与少夫共享富贵。

**古文:衍曰: 药杂治,当先尝,安可? **

现代文:淳于衍说: 皇后吃的药,都是各位医生一起决定的,还要命人事先尝过,怎么行呢?

古文:显曰: 在少夫为之耳。

现代文:霍夫人说: 这就在少夫所为了。

古文:将军领天下,谁敢言者!

现代文:霍将军统领天下,谁敢说话!

**古文:缓急相护,但恐少夫无意耳。 **

现代文:即使有什么急事,也有霍将军相护,只怕少夫不愿帮忙罢了。

**古文:衍良久曰: 愿尽力! **

现代文:淳于衍沉吟了很久,说: 愿意尽力效劳!

古文:即捣附子,赍入长定宫。

现代文:于是淳于衍将毒药附子捣碎,带入长定宫。

**古文:皇后免身后,衍取附子并合太医大丸以饮皇后,有顷,曰: 我头岑岑也,药中得无有毒? **

现代文:皇后生产后,淳于衍取出附子,掺到御医为皇后开的丸药之中,让皇后服下。过了一会儿,皇后说: 我感到头昏发闷,药里莫非有毒药?

**古文:对曰: 无有。 **

现代文:淳于衍说: 没有。

古文:遂加烦懑,崩。

现代文:皇后更加烦闷难受,终于死去。

古文:衍出,过见显,相劳问,亦未敢重谢衍。

现代文:淳于衍出宫来见霍夫人,互相道贺慰问,但霍夫人也不敢马上重谢淳于衍。

古文:后人有上书告诸医侍疾无状者,皆收系诏狱,劾不道。

现代文:后有人上书朝廷,控告各御医对皇后没有尽心侍奉、诊治,汉宣帝命将所有为皇后诊治的御医,一律以大逆不道罪逮捕,囚禁到诏狱。

**古文:显恐急,即以状具语光,因曰: 既失计为之,无令吏急衍! **

现代文:霍夫人大为惊恐,便将此事的来龙去脉全部告诉霍光,并说: 既然作出如此失策之事,只能让审案官员不要逼迫淳于衍!

古文:光大惊,欲自发举,不忍,犹与。

现代文:霍光大惊,想自己举发此事,可又于心不忍,犹豫不决。

古文:会奏上,光署衍勿论。显因劝光内其女入宫。

现代文:正好主管部门向朝廷奏报有关皇后病逝一崐案的处理意见,霍光便在奏章上批示,此事与淳于衍无关,应免于追究。霍光夫人乘机劝霍光将女儿送入皇宫。

古文:戊辰,五将军发长安。

现代文:戊辰,奉命出征匈奴的五位将军从长安出发。

古文:匈奴闻汉兵大出,老弱奔走,驱畜产远遁逃,是以五将少所得。

现代文:匈奴听到汉朝派大兵前来征讨的消息后,便带着老弱,驱赶着牲畜向远方逃奔。因此,汉朝五位将领收获却不大。

古文:夏,五月,军罢。

现代文:夏季,五月,汉军罢兵而还。

古文:度辽将军出塞千二百馀里,至蒲离候水,斩首、捕虏七百馀级;前将军出塞千二百馀里,至乌员,斩首、捕虏百馀级;蒲类将军出塞千八百馀里,西至候山,斩首、捕虏,得单于使者蒲阴王以下三百馀级。

现代文:度辽将军范明友出塞一千二百余里,到达蒲离候水,共斩杀和俘获匈奴七百余人。前将军韩增出塞一千二百余里,到达乌员,共斩杀、俘获匈奴一百余人。蒲类将军赵充国出塞一千八百余里,向西到达候山,共斩杀、俘获匈奴单于使臣蒲阴王及以下三百余人。

古文:闻虏已引去,皆不至期还。

现代文:以上三位将军因听说匈奴已然退走,所以不到预定目标就全都退兵而回。

古文:天子薄其过,宽而不罪。

现代文:汉宣帝认为他们的过失并不严重,所以从宽处理,未加处罚。

古文:祁连将军出塞千六百里,至鸡秩山,斩首、捕虏十九级。

现代文:祁连将军田广明出塞一千六百里,到达鸡秩山,共斩杀、俘获匈奴十九人,正好与从匈奴回来的汉朝使臣冉弘等相遇。

古文:逢汉使匈奴还者冉弘等,言鸡秩山西有虏众,祁连即戒弘,使言无虏,欲还兵。

现代文:冉弘等说鸡秩山以西地区有匈奴军队,但田广明却警告冉弘,让他们对别人说没有看到匈奴人的踪迹,打算退兵。

古文:御史属公孙益寿谏,以为主可。祁连不听,遂引兵还。

现代文:御史属官吏公孙益寿劝谏田广明,认为不可退兵,田广明不听,率兵而还。

古文:虎牙将军出塞八百馀里,至丹馀吾水上,即止兵不进,斩首、捕虏千九百馀级,引兵还。

现代文:虎牙将军田顺出塞八百余里,到达丹馀吾水边,停兵不进,共斩杀、俘获匈奴一千九百余人,率兵而还。

古文:上以虎牙将军不至期,诈增卤获,而祁连知虏在前,逗遛不进,皆下吏,自杀。

现代文:汉宣帝认为田顺未到预定目标就退兵而回,还虚报战果;田广明明知敌人就在前面,却畏缩逗留,不敢前进,下令将二人治罪,二人自杀。

古文:擢公孙益寿为侍御史。

现代文:汉宣帝擢升公孙益寿为侍御史。

古文:乌孙昆弥自将五万骑与校尉常惠从西方入,至右谷蠡王庭,获单于父行及嫂、居次、名王、犁汙都尉、千长、骑将以下四万级,马、牛、羊、驴、橐佗七十馀万头。

现代文:乌孙王亲自率领骑兵五万,与校尉常惠一起从西方进入匈奴地区,攻至匈奴右谷蠡王王庭,俘虏单于父辈贵族及单于之嫂、公主、名王、犁污都尉、千长、骑将及以下共四万人,缴获马、牛、羊、驴、骆驼七十余万头。

古文:乌孙皆自取所虏获。

现代文:乌孙国将他们俘获的人、畜等全部留下自用。

古文:上以五将皆无功,独惠奉使克获,封惠为长罗侯。

现代文:汉宣帝因所派五位将军都没有什么功劳,只有常惠出使乌孙,取得很大战果,所以封常惠为长罗侯。

古文:然匈奴民众伤而去者及畜产远移死亡,不可胜数。于是匈奴遂衰耗,怨乌孙。

现代文:然而,匈奴经此打击,民众伤残逃亡和在长途迁徙中死亡的牲畜不可胜数,从此国力衰耗,所以怨恨乌孙。

古文:上复遣常惠持金币还赐乌孙贵人有功者。

现代文:汉宣帝又派常惠携带黄金财物前往乌孙,赏赐有功的乌孙贵族。

古文:惠因奏请龟兹国尝杀校尉赖丹,未伏诛,请便道击之。

现代文:常惠因而上奏,称龟兹国曾经击杀校尉赖丹,尚未受到惩罚,请求顺路去征讨。

古文:帝不许。大将军霍光风惠以便宜从事。

现代文:汉宣帝不许,大将军霍光却暗示常惠可以相机行事。

古文:惠与吏士五百人俱至乌孙,还,过,发西国兵二万人,令副使发龟兹东国二万人,乌孙兵七千人,从三面攻龟兹。

现代文:常惠率五百部属一起到达乌孙,回国时,征调途中经过的龟兹以西各国的军队二万人,又命副使征调龟兹以东各国军队二万人,以及乌孙国军队七千人,从三面进攻龟兹。

古文:兵未合,先遣人责其王以前杀汉使状。

现代文:在三路大军对龟兹国形成包围之前,常惠先派人前往龟兹,指责先前击杀汉使之事。

**古文:王谢曰: 乃我先王时为贵人姑翼所误耳,我无罪。 **

现代文:龟兹王道歉说: 此事是我国先王在世时,误听贵族姑翼之言而做出的错事,我没有罪。

**古文:惠曰: 即如此,缚姑翼来,吾置王。 **

现代文:常惠说: 既然如此,将姑翼捆缚送来,我就饶了你。

古文:王执姑翼诣惠,惠斩之而还。

现代文:于是,龟兹王将姑翼逮捕,送到常惠处,常惠将姑翼斩首,然后返回。

古文:大旱。

现代文:大旱。

古文:六月,己丑,阳平节侯蔡义薨。

现代文:六月己丑,阳平侯蔡义去世。

古文:甲辰,长信少府韦贤为丞相。

现代文:甲辰,长信少府韦贤担任丞相。

古文:大司农魏相为御史大夫。

现代文:大司农魏相被任命为御史大夫。

古文:冬,匈奴单于自将数万骑击乌孙,颇得老弱。

现代文:冬季,匈奴单于亲自率领骑兵数万袭击乌孙,俘获了不少乌孙国的老弱百姓。

古文:欲还,会天大雨雪,一日深丈馀,人民、畜产冻死,还者不能什一。

现代文:正准备退兵时,天降大雪,一天之中,积雪达一丈多厚。大雪使大批匈奴部众、牲畜冻死,活着回去的还不到十分之一。

古文:于是丁令乘弱攻其北,乌桓入其东,乌孙击其西,凡三国所杀数万级,马数万匹,牛羊甚众;又重以饿死,人民死者什三,畜产什五。

现代文:于是,丁令趁匈奴力量衰弱之机攻其北部,乌桓则进其东部,乌孙攻其西部,三国共斩杀匈奴部众数万人,马数万匹和大量的牛羊,再加上饿死的,使匈奴人口减少了十分之三,牲畜损失了十分之五。

古文:匈奴大虚弱,诸国羁属者皆瓦解,攻盗不能理。

现代文:从此,匈奴更为虚弱,原来臣服于它的西域国家全部背叛,不断对其进行攻击和骚扰,而匈奴却无可奈何。

古文:其后汉出三千馀骑为三道,并入匈奴,捕虏得数千人还;匈奴终不敢取当,滋欲乡和亲,而边境少事矣。

现代文:后来,汉朝派出骑兵三千余人,分三路同时攻入匈奴,俘虏数千人,然后退兵,匈奴始终无力报复,却越发迫切地想与汉朝和亲,从而使汉朝边塞的战事大为减少。

古文:是岁,颍川太守赵广汉为京兆尹。

现代文:这一年,颍川太守赵广汉被任命为京兆尹。

古文:颍川俗,豪桀相朋党。

现代文:颍川地区风俗,地方豪杰之人往往成帮结派。

古文:广汉为缿筒,受吏民投书,使相告讦,于是更相怨咎,奸党散落,盗贼不敢发。

现代文:赵广汉设置了一个竹筒,接受官吏和百姓的举报控诉,鼓励人们彼此揭发。当地人因此相互结怨,不法帮派瓦解,盗贼不敢动作。

古文:匈奴降者言匈奴中皆闻广汉名,由是入为京兆尹。

现代文:据一些归降汉朝的匈奴人说,他们在匈奴时就都听说过赵广汉的名字,赵广汉因此被调入长安担任京兆尹。

古文:广汉遇吏,殷勤甚备,事推功善,归之于下,行之发于至诚,吏咸愿为用,僵仆无所避。

现代文:赵广汉对待其属下官吏殷勤周到,遇有功劳或奖赏之事,总是归之于部下,他的行为是出于至诚,所以官吏都乐于受他差遣,即便赴死也不逃避。

古文:广汉聪明,皆知其能之所宜,尽力与否;其或负者。

现代文:赵广汉很聪明,对他手下人的能力、特长及是否尽力办事,都了解得非常清楚。

古文:辄收捕之,无所逃;案之,罪立具,即时伏辜。

现代文:如有人蒙骗于他,立即就会被抓住,谁也别想逃脱。审讯定案,证据确凿,立时服罪,无法抵赖。

古文:尤善为钅句距以得事情,闾里铢两之奸皆知之。

现代文:赵广汉还特别善于了解事情的真相,市井中一些细小的不法之事他都知道。

古文:长安少年数人会穷里空舍,谋共劫人;坐语未讫,广汉使吏捕治,具服。

现代文:有几个长安少年,曾在一处偏僻的空房中商议共同抢劫,坐下话没说完,赵广汉已派官吏前来将他们逮捕治罪,一个个都招认服罪。

古文:其发奸扌適伏如神。

现代文:类似情形,说明赵广汉察觉奸邪之人,揭露隐秘之事有如神灵一般。

古文:京兆政清,吏民称之不容口。

现代文:赵广汉担任京兆尹时期,长安地区政治清明,官吏百姓们赞不绝口。

古文:长老传以为自汉兴,治京兆者莫能及。

现代文:老辈人认为,自汉朝建立以来,没有一个京兆尹能比得上赵广汉。

古文:孝昭皇帝下本始四年

现代文:本始四年

古文:春,三月,乙卯,立霍光女为皇后,赦天下。

现代文:春季,三月乙卯,立霍光的女儿霍成君为皇后,大赦天下。

古文:初,许后起微贱,登至尊日浅,从官车服甚节俭。

现代文:当初,许皇后出身微贱,登上皇后宝座的时间不长,其侍从、车马、服饰等都非常节俭。

古文:及霍后立,舆驾、侍从益盛,赏赐官属以千万计,与许后时县绝矣。

现代文:及至霍成君立为皇后,车驾、侍从等日益盛大,对官属的赏赐以千万计,与许皇后时有天壤之别。

古文:夏,四月,壬寅,郡国四十九同日地震,或山崩,坏城郭、室屋,杀六千馀人。北海、琅邪坏祖宗庙。

现代文:夏季,四月壬寅,四十九个郡、国同一天发生地震,有的地方发生山崩,毁坏城郭、房屋,死亡六千余人,北海、琅邪两郡的太祖、太宗庙也被震坏。

古文:诏丞相、御史与列侯、中二千石傅问经学之士,有以应变,毋有所讳。

现代文:汉宣帝下诏,命丞相、御史与列侯、中二千石官员等,向精通经书的学者广泛征询应付灾异事变的办法,不要有所避讳。

古文:令三辅、太常、内郡国贤举良方正各一人。

现代文:又命三辅、太常、内郡国各举荐贤良、方正之士各一人。

古文:大赦天下。

现代文:大赦天下。

古文:上素服,避正殿五日。

现代文:汉宣帝身穿素服,避开皇宫正殿五天。

古文:释夏侯胜、黄霸,以胜为谏大夫、给事中,霸为扬州刺史。

现代文:释放夏侯胜、黄霸,任命夏侯胜为谏大夫、给事中,黄霸为扬州刺史。

古文:胜为人,质朴守正,简易无威仪,或时谓上为君,误相字于前;上亦以是亲信之。

现代文:夏侯胜为人正直质朴,平易近人,没有威仪,有时竟称皇帝为 君 ,或在皇帝面前直呼别人的表字,而汉宣帝却也因此而亲信他。

古文:尝见,出道上语,上闻而让胜,胜曰: 陛下所言善,臣故扬之。

现代文:有一次,夏侯胜晋见汉宣帝,出宫后将汉宣帝讲的话说给别人,汉宣帝知道后责备夏侯胜,夏侯胜说: 陛下的话说得好,所以我才转告别人。

古文:尧言布于天下,至今见诵。

现代文:昔日帝尧的话天下传扬,至今还被人背诵。

**古文:臣以为可传,故传耳。 **

现代文:我认为陛下的话值得传扬,所以才传扬。

**古文:朝廷每有大议,上知胜素直,谓曰: 先生建正言,无惩前事! **

现代文:每当朝廷商议国家大事,汉宣帝知道夏侯胜一向直率,便对他说: 先生发表高论时,不要把以前的事放在心上。

古文:胜复为长信少府,后迁太子太傅。

现代文:不久,夏侯胜重新担任长信少府,后调任太子太傅。

古文:年九十卒,太后赐钱二百万,为胜素服五日,以报师傅之恩。

现代文:夏侯胜九十岁时去世,太后特赐奠仪二百万钱,并为夏侯胜之死穿了五天素服,以报答师恩。

古文:儒者以为荣。

现代文:儒生们都引以为荣。

古文:五月,凤皇集北海安丘、淳于。

现代文:五月,有凤凰聚集在北海郡的安丘、淳于二县。

古文:广川王去坐杀其师及姬妾十馀人,或销铅锡灌口中,或支解,并毒药煮之,令糜尽,废徙上庸;自杀。

现代文:广川王刘去被指控杀死自己的老师和姬妾十余人,或将熔化的铅汁、锡汁灌入口中,或被肢解,再掺上毒药烹煮,使之糜烂。汉宣帝废去刘去王爵,将其放逐到上庸。刘去自杀。

古文:孝昭皇帝下地节元年

现代文:地节元年

古文:春,正月,有星孛于西方。

现代文:春季,正月,西方天空出现异星。

**古文:楚王延寿以广陵王胥,武帝子,天下有变,必得立,阴附肋之,为其后母弟赵何齐取广陵王女为妻,因使何齐奉书遗广陵王曰: 愿长耳目,毋后人有天下! **

现代文:楚王刘延寿认为,广陵王刘胥是汉武帝的儿子,一旦天下发生变故,肯定会被立为皇帝,于是在暗中依附、帮助广陵王,为自己王后母亲的弟弟赵何齐娶了广陵王的女儿为妻,因而派赵何齐送信给广陵王说: 希望您密切注意,争天下之事不要落到别人的后面!

古文:何齐父长年上书告之,事下有司考验,辞服。

现代文:赵何齐的父亲赵长年上书朝廷,告发了此事,汉宣帝命有关部门审讯调查,刘延寿供认服罪。

古文:冬,十一月,延寿自杀。胥勿治。

现代文:冬季,十一月,刘延寿自杀,刘胥免予追究。

古文:十二月,癸亥晦,日有食之。是岁,于定国为廷尉。

现代文:十二月癸亥晦,出现日食。这一年,于定国担任廷尉。

古文:定国决疑平法,务在哀鳏寡,罪疑从轻,加审慎之心。

现代文:于定国处理疑难案件,执法公平,他一心同情鳏夫、寡妇,凡罪证不够确凿的,都从轻判决,十分审慎。

**古文:朝廷称之曰: 张释之为廷尉,天下无冤民。于定国为廷尉,民自以不冤。 **

现代文:朝廷赞扬他说: 张释之当廷尉,天下没有蒙冤之民;于定国当廷尉,人们自己就相信不会被冤枉。

古文:孝昭皇帝下地节二年

现代文:地节二年

古文:春,霍光病笃。车驾自临问,上为之涕泣。

现代文:春季,霍光病重,汉宣帝亲自前往探望,为他流泪。

古文:光上书谢恩,愿分国邑三千户以封兄孙奉车都尉山为列侯,奉兄去病祀。

现代文:霍光上书谢恩,表示希望能在自己的封地中分出三千户,封兄长霍去病的孙子奉车都尉霍山为列侯,以祀奉霍去病的香火。

古文:即日,拜光子禹为右将军。

现代文:当日,汉宣帝任命霍光之子霍禹为右将军。

古文:三月,庚午,光薨。

现代文:三月庚午,霍光去世。

古文:上及皇太后亲临光丧,中二千石治冢,赐梓宫、葬具皆如乘舆制度,谥曰宣成侯。发三河卒穿复土,置园邑三百家,长、丞奉守;下诏复其后世,畴其爵邑,世世无有所与。

现代文:汉宣帝与皇太后亲自前往霍光灵堂进行祭悼,命令中二千石官员负责霍光墓的修建事务,赏赐棺木、葬具等,都与御用规格一样;赐霍光谥号为 宣成侯 ;征调三河地区的兵卒为霍光挖掘墓穴,将棺木埋葬后,在上面筑起坟茔;拨出三百家民户侍奉墓园,设置长、丞负责守墓和祭祀事务。汉宣帝还下诏免除霍光后代子孙的赋税、徭役,让他们继承霍光的封爵、食邑,世世代代、永远不变。

古文:御史大夫魏相上封事曰: 国家新失大将军,宜显明功臣以填籓国,毋空大位,以塞争权。

现代文:御史大夫魏相向汉宣帝上了一道秘密奏章,其中说道: 国家最近丧失了大将军,应当对另外的有功大臣明示尊崇、显扬,以镇抚各诸侯封国,不要使大将军之位空缺,以免引起朝臣争权。

**古文:宜以车骑将军安世为大将军,毋令领光禄勋事;以其子延寿为光禄勋。 **

现代文:我认为应任命车骑将军张安世为大将军,不要再让他兼领光禄勋事务;任命张安世之子张延寿为光禄勋。

古文:上亦欲用之。

现代文:汉宣帝也想任用张安世。

古文:夏,四月,戊申,以安世为大司马、车骑将军,领尚书事。

现代文:夏季,四月戊申,任命张安世为大司马、车骑将军,主管尚书事务。

古文:凤皇集鲁,群鸟从之。

现代文:凤凰在鲁国聚集,成群的飞鸟追随。

古文:大赦天下。

现代文:大赦天下。

古文:上思报大将军德,乃封光兄孙山为乐平侯,使以奉车都尉领尚书事。

现代文:汉宣帝想报答大将军霍光拥立自己作皇帝的大德,便封霍光兄长的孙子霍山为乐平侯,命他以奉车都尉的身份主管尚书事务。

古文:魏相因昌成君许广汉奏封事,言: 《春秋》讥世卿,恶宋三世为大夫及鲁季孙之专权,皆危乱国家。

现代文:魏相通过昌成君许广汉向汉宣帝上了一道秘密奏章,说道: 《春秋》讥讽由贵族世代为卿的制度,厌恶春秋时宋国三代没有大夫和鲁国季孙氏专擅国政,都使国家陷于危亡混乱之中。

古文:自后元以来,禄去王室,政由冢宰。

现代文:我朝自孝武皇帝后元以来,皇室不能控制各级官员的俸禄,朝政大事都由职权最高的大臣决定。

**古文:今光死,子复为右将军,兄子秉枢机,昆弟、诸婿据权势,在兵官,光夫人显及诸女皆通籍长信宫,或夜诏门出入,骄奢放纵,恐寝不制,宜有以损夺其权,破散阴谋,以固万世之基,全功臣之世。 **

现代文:如今霍光虽死,他的儿子仍为右将军,侄儿掌管中枢事务,兄弟、女婿们都身居权要之职,或担任军事将领,霍光的夫人显以及几个女儿都在长信宫门录有姓名,甚至半夜也能叫开宫门出入。霍氏一门骄奢放纵,恐怕会渐渐难以控制,所以应设法削弱他们的权势,消灭他们可能会生出的阴谋,以巩固皇家的万世基业,也保全功臣的后代子孙。

古文:又故事:诸上书者皆为二封,署其一曰 副 ,领尚书者先发副封,所言不善,屏去不奏。

现代文:依照惯例,凡上书朝廷,都是一式两份,其中一份注明为副本,由主管尚书事务的人先打开副本审视,如所奏之事不妥,则不予上奏。

古文:相复因许伯白去副封以防壅蔽。

现代文:魏相又通过许广汉向汉宣帝建议,取消奏章副本,防止阻塞言路而蒙蔽皇上。

古文:帝善之,诏相给事中,皆从其议。

现代文:汉宣帝认为很对,下诏命魏相担任给事中,全部采纳了魏相的意见。

古文:帝兴于闾阎,知民事之艰难。

现代文:汉宣帝出身于民间,了解下层人民的艰难困苦。

古文:霍光既薨,始亲政事,厉精为治,五日一听事。

现代文:霍光死后,汉宣帝开始亲自主持朝政,励精图治,每隔五天,就要召集群臣,听取他们对朝政事务的意见。

古文:自丞相以下各奉职奏事,敷奏其言,考试功能。

现代文:自丞相以下,群臣各就自己负责的事务分别奏报,再将他们陈述的意见分别下达有关部门试行,考察、检验其功效。

古文:侍中、尚书功劳当迁及有异善,厚加赏赐,至于子孙,终不改易。

现代文:凡任侍中、尚书的官员有功应当升迁,或有特殊成绩,就厚加赏赐,甚至及于他们的子孙,长久不改变。

古文:枢机周密,品式备备,上下相安,莫有苟且之意。

现代文:中枢机构严密,法令、制度完备,上下相安无事,没有人抱着苟且敷衍的态度办事。

古文:及拜刺史、守、相,辄亲见问,观其所由,退而考察所行以质其言,有名实不相应,必知其所必然。

现代文:至于任命州刺史、郡太守、封国丞相等高级地方官吏,汉宣帝总是亲自召见询问,观察他的抱负和打算,再考察他的行为,看是否与他当初说的一样。凡查出有言行不统一的,一定要追究其原因何在。

古文:常称曰: 庶民所以安其田里而亡叹息愁恨之心者,政平讼理也。

现代文:汉宣帝常说: 老百姓之所以能安居家乡,没有叹息、怨愁,主要就在于为政公平清明,处理诉讼之事合乎情理。

**古文:与我共此者,其唯良二千石乎! **

现代文:能与我一起做到这一点的,不正是那些优秀的郡太守和封国丞相等二千石官员吗!

古文:以为太守,吏民之本,数变易则下不安;民知其将久,不可欺罔,乃服从其教化。

现代文:汉宣帝认为,郡太守为治理官吏和百姓的关键,如变换频繁则容易引起治下百姓的不安。百姓们知道他们的郡太守将长期留任,不可欺罔,才能服从郡太守的教化。

古文:故二千石有治理效,辄以玺书勉厉,增秩,赐金,或爵至关内侯;公卿缺,则选诸所表,以次用之。

现代文:所以,凡地方二千石官员治理地方有成效的,汉宣帝总是正式颁布诏书加以勉励,增加其官阶俸禄,赏赐黄金,甚至赐爵为关内侯,遇有公卿职位空缺,则按照他们平时所受奖励的先后、多少,依次挑选补任。

古文:是以汉世良吏,于是为盛,称中兴焉。

现代文:因此,汉朝的好官,是以这一时期最多,号称中兴。

古文:匈奴壶衍鞮单于死,弟左贤王立为虚闾权渠单于,以右大将女为大阏氏,而黜前单于所幸颛渠阏氏。颛渠阏氏父左大且渠怨望。

现代文:匈奴壶衍单于死后,其弟左贤王即位,称为虚闾权渠单于,封右大将的女儿为大阏氏,废黜了前单于宠爱的颛渠阏氏,引起颛渠阏氏的父亲左大且渠的怨恨。

古文:是时汉以匈奴不能为边寇,罢塞外诸城以休百姓。

现代文:这时,汉朝认为匈奴已无力侵扰边疆地区,将塞外各城的屯守士卒取消,使百姓休养。

古文:单于闻之,喜,召贵人谋,欲与汉和亲。

现代文:匈奴单于听到这一消息后,非常高兴,召集贵族商议,打算与汉朝和亲。

古文:左大且渠心害其事,曰: 前汉使来,兵随其后。

现代文:左大且渠想要破坏此事,便对单于说: 以前汉朝使臣前面来,大兵跟随在后。

**古文:今亦效汉发兵,先使使者入。 **

现代文:如今我们也效法汉朝的办法,先派使臣到汉朝,然后发兵袭击。

古文:乃自请与呼卢訾王各将万骑,南旁塞猎,相逢俱入。

现代文:于是请求单于派他与呼卢訾王各率骑兵万人,南下沿汉朝边塞一带打猎,相互会合后就一齐攻入汉朝。

古文:行未到,会三骑亡降汉,言匈奴欲为寇。

现代文:但是,匈奴两路大军尚未到达汉朝边塞,恰好先有三名骑兵逃到汉朝归降,报告了匈奴的入侵阴谋。

古文:于是天子诏发边骑屯要害处,使大将军军监治众等四人将五千骑,分三队,出塞各数百里,捕得虏各数十人而还。

现代文:于是汉宣帝下诏征调边疆骑兵屯守各要害地区,派大将军军监治众等四人率领五千骑兵,分三路,各出塞数百里迎击,分别擒获匈奴数十人而回。

古文:时匈奴亡其三骑,不敢入,即引去。

现代文:当时匈奴见己方三名骑兵逃跑,便不敢进入汉边,于是率兵退走。

古文:是岁,匈奴饥,人民、畜产死者什六七,又发两屯各万骑以备汉。

现代文:这一年,匈奴发生饥荒,人民、牲畜死亡十分之六七,又征调两路骑兵各万人以防备汉朝袭击。

古文:其秋,匈奴前所得西辱居左地者,其君长以下数千人皆驱畜产行,与瓯脱战,所杀伤甚众,遂南降汉。

现代文:秋季,匈奴以前所降服,居住在匈奴东部地区的西族部落,数千人在其首领的率领下,全都驱赶着自己的牲畜迁徙,与匈奴边防军遭遇,相互交战,杀伤极多,于是向南归降汉朝。