卷六十四

古文:王庭筠,字子端,辽东人。

现代文:王庭筠,字子端,辽东人。

古文:生未期,视书识十七字。

现代文:庭筠出生在未时,即十三时至十五时之间,看书识得十七字。

古文:七岁学诗,十一岁赋全题。

现代文:七岁学做诗,十一岁能写全题。

古文:稍长,涿郡王翛一见,期以国士。

现代文:稍微长大,涿郡王袺一见到他,便期望他成为国内杰出人物。

古文:登大定十六年进士第。调恩州军事判官,临政即有声。

现代文:大定十六年,王庭筠考中进士,调到恩州任军事判官,到职主事就有声望。

古文:郡民邹四者谋为不轨,事觉,逮捕千余人,而邹四窜匿不能得。

现代文:郡民中有个叫邹四的,阴谋行不轨的事,被发觉了,因这件事逮捕了一千多人,而独有邹四逃窜藏起来了没有抓到。

古文:朝廷遣大理司直王仲轲治其狱,庭筠以计获邹四,分别诖误,坐预谋者十二人而已。

现代文:朝廷派遣大理司直王仲轲审理这个案件,庭筠用计策捕获了邹四,区别开受连累的,结果被治罪的预谋者仅有十二人而已。

古文:再调馆陶主簿。

现代文:庭筠又被调到馆陶任主簿。

**古文:明昌元年三月,章宗谕旨学士院曰: 王庭筠所试文,句太长,朕不喜此,亦恐四方效之。 **

现代文:明昌元年三月,章宗下旨告诉学士院说: 王庭筠所试写的文章,句子太长,朕不喜欢这样的句子,也恐怕四方仿效他。

**古文:又谓平章张汝霖曰: 王庭筠文艺颇佳,然语句不健,其人才高,亦不难改也。 **

现代文:又对平章张汝霖说 :王庭筠文艺颇佳,但是不善于写句子,这个人才气高,也不难改进。

古文:四月,召庭筠试馆职,中选。

现代文:四月,召见王庭筠面试,看是否能够任馆职,结果庭筠被选中了。

古文:御史台言庭筠在馆陶尝犯赃罪,不当以馆阁处之,遂罢。

现代文:御史台说庭筠在馆陶曾经犯有贪赃罪,不应当将他安置在馆阁工作,于是又作罢了。

古文:乃卜居彰德,买田隆虑,读书黄华山寺,因以自号。

现代文:庭筠选择彰德这个地方居住下来,在隆虑买了田,在黄华山寺读书,因此拿这些来宣扬自己。

**古文:是年十二月,上因语及学士,叹其乏材,参政守贞曰: 王庭筠其人也。 **

现代文:这年十二月,因为皇上对学士们讲话,感叹他们之中缺乏人才,参政守贞说: 王庭筠是个人才。

古文:三年,召为应奉翰林文字,命与秘书郎张汝方品第法书、名画,遂分入品者为五百五十卷。

现代文:三年,皇上召回庭筠,让他做了应奉翰林文字,命令他和秘书郎张汝方对书法、名画品评优劣并且分别定出等级,于是择出符合标准的有五百五十卷。

古文:五年八月,上顾谓宰执曰: 应奉王庭筠,朕欲以诏诰委之,其人才亦岂易得。

现代文:五年八月,圣上特意对执政官们说 :应奉王庭筠,朕打算把诏诰委托给他起草,他这个人才难道是容易得到的?

古文:近党怀英作《长白山册文》,殊不工。

现代文:最近党怀英写作《长白山册文》,特别不细致。

古文:闻文士多妒庭筠者,不论其文,顾以行止为訾。

现代文:听说文士中有不少嫉妒庭筠的人,不论他的文章却只看他的行止来诽谤他。

古文:大抵读书人多口颊,或相党。

现代文:读书人大抵好争论或互相结成朋党。

古文:昔东汉之士与宦官分朋,固无足怪。

现代文:往昔东汉的士人和宦官分裂,本来是不足怪的。

**古文:如唐牛僧孺、李德裕,宋司马光、王安石,均为儒者,而互相排毁何耶。 **

现代文:如唐代牛僧孺、李德裕,宋代的司马光、王安石,都是读书人,然而他们互相排挤诽谤是为什么呢?

古文:遂迁庭筠为翰林修撰。

现代文:于是调王庭筠做了翰林修撰。

古文:承安元年正月,坐赵秉文上书事,削一官,杖六十,解职,语在秉文传。

现代文:承安元年正月,因为赵秉文上书的事情牵连,被削官一品,责打六十棍,然后被解除职务,这件事记载在《秉文传》中。

古文:二年,降授郑州防御判官。

现代文:二年,降职授予郑州防御判官。

古文:四年,起为应奉翰林文字。

现代文:四年,起用为应奉翰林文字。

古文:泰和元年,复为翰林修撰,扈从秋山,应制赋诗三十余首,上甚嘉之。

现代文:泰和元年,又出任翰林修撰,当皇帝出巡秋山的护驾侍从,奉皇帝之命做诗三十多首,皇上很是赞赏他。

古文:明年,卒,年四十有七。

现代文:第二年逝世,年仅四十七岁。

古文:上素知其贫,诏有司赙钱八十万以给丧事,求生平诗文藏之秘阁。

现代文:皇上向来知道他贫穷,诏令有司赠钱八十万用来给他办丧事,收集整理他生平的诗文藏在秘阁。

古文:又以御制诗赐其家,其引云: 王遵古,朕之故人也。

现代文:又把御制诗赐给他家,诗的引文说: 王遵古,朕之故人也。

**古文:乃子庭筠,复以才选直禁林者首尾十年,今兹云亡,玉堂、东观,无复斯人矣。 **

现代文:乃子庭筠,复以才选直禁林者首尾十年,今兹云亡,玉堂、东观无复斯人矣。

古文:庭筠仪观秀伟,善谈笑,外若简贵,人初不敢与接。

现代文:王庭筠仪表秀美伟岸,善于说笑,表面看他好像傲慢尊贵,人们起初不敢与他接触。

古文:既见,和气溢于颜间,殷勤慰藉如恐不及,少有可取极口称道,他日虽百负不恨也。

现代文:认识以后,感到他一脸和气,对你殷勤慰藉好像怕自己做的不够,只要你有一点可取之处,他就极口称赞,以后虽然有一百个对不起他,他也不忌恨你。

古文:从游者如韩温甫,路元亨、张进卿,李公度,其荐引者如赵秉文、冯璧、李纯甫,皆一时名士,世以知人许之。

现代文:与他交往的人像韩温甫、路元亨、张进卿、李公度,他引荐的人像赵秉文、冯璧、李纯甫,都是一时的名士,世人因此知道他们并赞许他们。

**古文:尝谓人云: 吾幼梦官至五品,寿不至五十。 **

现代文:王庭筠做文章能道出所要讲的话,晚年诗律深严,写七言长篇尤其在险韵上功力不凡。著有《鑄辨》十卷,文集四十卷。

古文:后竟如其言。王若虚,字从之,藁城人也。幼颖悟,若夙昔在文字间者。

现代文:庭筠的书法效法米元章,和赵氵风、赵秉文都是书法名家,在绘画上庭筠尤其擅长山水墨竹等等。王庭筠的儿子叫曼庆,也能做诗并会书法,官做到行省右司郎中,自号 淡游 。王若虚,字从之,是藁城人。幼年聪明有悟性,就像往日是在文字之间成长的。

古文:擢承安二年经义进士。

现代文:承安二年选拔为经义进士。

古文:调鄜州录事,历管城、门山二县令,皆有惠政,秩满,老幼攀送,数日乃得行。

现代文:调往州任录事,历任管城、门山二县的县令,都有好的政绩,任满,老幼挽留送别,数日才得以成行。

古文:用荐入为国史院编修官,迁应奉翰林文字。

现代文:若虚被推荐任用为国史院编修官,迁升为应奉翰林文字。

古文:奉使夏国,还授同知泗州军州事,留为著作佐郎。

现代文:被派出使夏国,回国后被授予同知泗州军州事,留任著作佐郎。

古文:正大初,《宣宗实录》成,迁平凉府判官。

现代文:正大初年,完成了《宣宗实录》的编写,升迁平凉府判官。

古文:未几,召为左司谏,后转延州刺史,入为直学士。

现代文:不久,奉诏做了左司谏,后来又转任延州刺史,入朝做直学士。

古文:元兴元年,哀宗走归德。

现代文:天兴元年,哀宗弃军南逃归德。

古文:明年春,崔立变。

现代文:第二年春天,崔立发动政变。

古文:群小附和,请为立建功德碑,翟奕以尚书省命召若虚为文。

现代文:当时众多小人附和,请求替崔立建功德碑,翟奕以尚书省的名义召见并命令王若虚写碑文。

古文:时奕辈恃势作威,人或少忤,则谗构立见屠灭。

现代文:当时翟奕之辈凭借势力耍威风,谁若有一点儿违背他们的意思,就诬陷定罪立即屠杀。

古文:若虚自分必死,私谓左右司员外郎元好问曰: 今召我作碑,不从则死。

现代文:若虚自己考虑一定会被整死,暗中对左右司员外郎元好问说 :现在召见我写碑文,不服从就得死。

古文:作之则名节扫地,不若死之为愈。

现代文:做碑文则名节扫地,不如为这事死了为好。

**古文:虽然,我姑以理谕之。 **

现代文:虽然是这样,我姑且和他讲讲道理。

**古文:乃谓奕辈曰: 丞相功德碑当指何事为言? **

现代文:于是对翟奕之流说 :丞相的功德碑应写些什么事迹?

**古文:奕辈怒曰: 丞相以京城降,活生灵百万,非功德乎? **

现代文:翟奕等人大怒,说: 丞相拿汴京城投降蒙古,救活了百万生灵,不是功德吗?

古文:曰; 学士代王言,功德碑谓之代王言可乎?

现代文:若虚说: 学士代替王讲话,功德碑叫代王言可以吗?

**古文:且丞相既以城降,则朝官皆出其门,自古岂有门下人为主帅诵功德而可信乎后世哉? **

现代文:况且丞相已经以汴京城投降,那么当朝官员都出了城门,自古以来哪里有门下人为主帅歌功颂德的,而后世会认为这是可信的吗?

**古文:奕辈不能夺,乃召太学生刘祁、麻革辈赴省,好问、张信之喻以立碑事,曰: 众议属二君,且已白郑王矣,二君其无让。 **

现代文:翟奕等人不能定夺,于是召见太学生刘祁、麻革等人到省里,元好问、张信之拿立碑的事开导他们,说: 众人讨论这事交给了二君,并且已经告诉了郑王,二君不要推辞。

古文:祁等固辞而别。

现代文:刘祁等人坚决推辞而离开。

古文:无何,召为笔砚直长,擢监察御史,秩满,敕留再任,盖知其材器故也。

现代文:过了几天,翟奕之辈催促逼迫不已,刘祁就写了个草稿拿来交给元好问。元好问觉得不中意,就自己动手写,写成拿去让若虚看,于是共同删改一些字,然而只是直接叙事而已。后来蒙古军入了汴京城,立碑的事也没个结果。

古文:开兴元年,关陕完颜总帅屯河中府,与大元军战败绩,哀宗遣国纲乘上厩马,径诣河中问败军之由,还至中途,值大兵见杀,时年四十四。

现代文:金国灭亡,王若虚脱下官服换上便衣北归镇阳,和浑源的刘郁一起东游泰山,到了黄岘峰,在萃美亭休息,看看周围对同游的人说: 在尘土中埋没了一生,想不到晚年才建造了仙府,真能得以在这山上终老,我的志愿就实现了。 于是让他的儿子王忠先回去,让他的另一个儿子王恕到前面去看看是平安还是危险,自己垂下双脚坐在大石头上,过了好久,瞑目而逝,享年七十岁。王若虚所著的文章号称《慵夫集》,有若干卷,《滹南遗老》亦有若干卷,在世上流传。

古文:麻九畴,字知几,易州人。

现代文:麻九畴,字知几,是易州人。

古文:三岁识字。七岁能草书,作大字有及数尺者,一时目为神童。

现代文:九畴三岁识字,七岁能写草书,写的大字有到几尺的,一时间被看作是神童。

**古文:章宗召见,问: 汝入宫殿中,亦惧怯否? **

现代文:章宗召见他,问道: 你进宫殿中来也不惧怕胆怯吗?

古文:对曰: 君臣,父子也。

现代文:九畴回答说: 君臣,是父子。

**古文:子宁惧父耶? **

现代文:儿子难道害怕父亲吗?

古文:上大奇之。

现代文:章宗皇帝大为惊奇。

古文:弱冠入太学,有文名。

现代文:九畴未成年就入了太学,有文名。

古文:南渡后,寓居郾、蔡间,入遂平西山,始以古学自力。

现代文:金南渡以后,麻九畴居住在郾、蔡两县之间,进入遂平西山,开始在古学上集中精力自学。

古文:博通《五经》,于《易》、《春秋》为尤长。

现代文:九畴博学精通《五经》,对于《易经》、《春秋》尤其见长。

古文:兴定末,试开封府,词赋第二,经义第一。

现代文:兴定末年,在开封府参加考试,九畴词赋获第二名,经义获第一名。

古文:再试南省,复然。

现代文:再参加南方的省试,也是这样。

古文:声誉大振,虽妇人小儿皆知其名。

现代文:因此九畴声誉大振,即使是妇人小孩也都知道他的名字。

古文:及廷试,以误绌,士论惜之。

现代文:到参加朝廷考试,却因有误而被贬退,士人议论都替他惋惜。

古文:已而隐居不为科举计。

现代文:事情过后,九畴隐居再不考虑参加科举考试的事情。

古文:正大初,门人王说、王采苓俱中第,上以其年幼,怪而问之。乃知尝师九畴。

现代文:正大初年,麻九畴的门人王说、王采苓一起考中榜上有名,皇上因为他们年幼,奇怪地问他们,才知道曾经是九畴的学生。

古文:平章政事侯挚、翰林学士赵秉文连章荐之,特赐卢亚榜进士第。

现代文:平章政事侯挚、翰林学士赵秉文连连写奏章举荐九畴,皇上特别赐予他卢亚榜进士第。

古文:以病,未拜官告归。

现代文:九畴因为有病,没有拜官便告辞归去了。

古文:再授太常寺太祝,权博士,俄迁应奉翰林文字。

现代文:皇帝再授予他太常寺太祝,代理博士,很快升迁应奉翰林文字。

古文:九畴性资野逸,高蹇自便,与人交,一语不相入则迳去不返顾。

现代文:麻九畴性情粗鲁飘逸,高低自便,和人交往,一句话不投机就自顾走开不回头。

古文:自度终不能与世合,顷之,复谢病去。

现代文:他自己考虑终究不能和世人融和,很快又称病请求离职了。

古文:居郾城,天兴元年,大元兵入河南,挈家走确山,为兵士所得,驱至广平,病死,年五十。

现代文:九畴住在郾城,天兴元年,蒙古军入侵河南,他携带全家逃往确山,被兵士截获,驱赶到广平,病死了,时年五十岁。

古文:九畴初因经义学《易》,后喜邵尧夫《皇极书》,因学算数,又喜卜筮、射覆之术。

现代文:九畴起初因为要掌握经义而学习《易经》,后来喜爱邵尧夫的《皇极书》,所以学算数,又喜欢卜筮、射覆的术法。

古文:累举不第,放浪山水间,余酒赋诗以自适。年四十八卒。有《东岩集》三卷。子好问,最知名。好问字裕之。

现代文:明昌以来,被称作神童的共有五个人:太原的常添寿四岁能写诗,刘滋、刘微、张汉臣后来都没有著称于世,唯独知几能以自己的才学树立起来,年高而久负声望的人像赵秉文,以获得君主的赏识为目的而在世上却不闻名。元好问,字裕之。

古文:七岁能诗。

现代文:七岁能做诗。

古文:年十有四,从陵川郝晋卿学,不事举业,淹贯经传百家,六年而业成。

现代文:十四岁的时候,跟随陵川的郝晋卿学习,不去写应考的诗文,对经传百家深入贯通,仅用六年就完成了学业。

古文:下太行,渡大河,为《箕山》、《琴台》等诗。礼部赵秉文见之,以为近代无此作也。

现代文:好问南下太行山,渡过黄河,写了《箕山》、《琴台》等诗,礼部赵秉文看见了这些诗,认为近代没有这样的作品。

古文:于是名震京师。

现代文:于是,好问名震京师。

古文:中兴定五年第,历内乡令。

现代文:兴定五年,元好问参加科举考试中第,做过内乡县令。

古文:正大中,为南阳令。

现代文:正大年间,是南阳令。

古文:天兴初,擢尚书省掾,顷之,除左司都事,转行尚书省左司员外郎。

现代文:天兴初年,被选拔到尚书省任职,没过多久,任左司都事,转行尚书省左司员外郎。

古文:金亡,不仕。

现代文:金国灭亡,不再做官。

古文:为文有绳尺,备众体。

现代文:元好问写文章有法度,各种文体完备。

古文:其诗奇崛而绝雕刿,巧缛而谢绮丽。

现代文:他的诗词奇崛而绝无雕琢,巧饰而去掉绮丽。

古文:五言高古沈郁。七言乐府不用古题,特出新意。

现代文:他的五言诗高古沉郁,七言乐府不用古题,特出新意。

古文:歌谣慷慨,挟幽、并之气。

现代文:他写的歌谣慷慨豪迈,挟带一种幽、并之气。

古文:其长短句,揄扬新声,以写恩怨者又数百篇。

现代文:他写的长短句,宣扬新声,写出恩怨的有几百篇。

古文:兵后,故老皆尽,好问蔚为一代宗工,四方碑板铭志,尽趋其门。

现代文:战乱以后,故交老友都没有了,好问蔚为一代宗匠,为众人所推崇,四方的人们凡是要写碑版铭志,都跑到他家门下。

古文:其所著文章诗若干卷、《杜诗学》一卷、《东坡诗雅》三卷、《锦禨》一卷、《诗文自警》十卷。

现代文:他所著的文章和诗歌有若干卷、《杜诗学》一卷、《东坡诗雅》三卷、《锦礻几》一卷、《诗文自警》十卷。

古文:晚年尤以著作自任,以金源氏有天下,典章法度几及汉、唐,国亡史作,己所当任。

现代文:元好问在晚年尤其以著书立说为己任,他认为金源氏之所以取得天下,典章法度几乎达到汉、唐的水准,国亡了要写出历史,已经是自己应当承担的任务。

古文:时金国实录在顺天张万户家,乃言于张,愿为撰述,既而为乐夔所沮而止。

现代文:当时金国实录在顺天的张万户家中,好问于是对张万户说,愿意把金国实录撰写成书,后来被乐夔阻止才罢了。

**古文:好问曰: 不可令一代之迹泯而不传。 **

现代文:元好问说 :不能让一个朝代的轨迹泯灭而得不到流传。

古文:乃构亭于家,著述其上,因名曰 野史 。

现代文:于是在自己家中建造个亭子,在亭子中著述,并因此把写的稿子称为 野史 。

古文:凡金源君臣遗言往行,采摭所闻,有所得辄以寸纸细字为记录,至百余万言。

现代文:凡是金朝君臣的遗言和往来活动,采访所闻,得到一些资料立即用寸纸细字做出记录,以至于收集到一百多万字。

古文:今所传者有《中州集》及《壬辰杂编》若干卷。

现代文:流传至今的有《中州集》和《壬辰杂编》若干卷。

古文:年六十八卒。

现代文:元好问六十八岁时逝世。

古文:纂修《金史》,多本其所著云。

现代文:后来人编撰《金史》,大多依据他的著作。