卷三十八

古文:梁彦光,字修芝,安定乌氏人也。

现代文:梁彦光字修芝,安定乌氏人。

古文:祖茂,魏秦、华二州刺史。

现代文:他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史。

古文:父显,周邢州刺史。

现代文:他的父亲梁显,是北周荆州刺史。

**古文:彦光少岐嶷,有至性,其父每谓所亲曰: 此兒有风骨,当兴吾宗。 **

现代文:彦光小时很聪慧,有很好的天赋。他的父亲常对亲近的人说: 这孩子有风骨,将会使我的家族兴盛起来。

古文:七岁时,父遇笃疾,医云饵五石可愈。时求紫石英不得。彦光忧瘁不知所为,忽于园中见一物,彦光所不识,怪而持归,即紫石英也。

现代文:梁彦光七岁时,父亲染上重病,医生说吃五石散可以治好,当时到处都搞不到紫石英,彦光忧虑憔悴,不知该怎么办,偶然在园中看到一件东西,彦光不认识,感到很奇怪,就拿回了家,原来这就是紫石英。

古文:亲属咸异之,以为至孝所感。

现代文:亲戚朋友们都感到很惊异,认为这是上天被他的孝心所感动而赐予他的。

古文:魏大统末,入太学,略涉经史,有规检,造次必以礼。

现代文:西魏大统末年,彦光到太学学习,略略涉猎经、史,循规蹈矩,自我约束,举止都有礼节。

古文:解褐秘书郎,时年十七。

现代文:初出仕当秘书郎时,年仅十七岁。

古文:周受禅,迁舍人上士。

现代文:北周受魏禅让,任舍人上士。

古文:武帝时,累迁小驭下大夫。

现代文:武帝时,又升任小驭下大夫。

古文:母忧去职,毁瘁过礼。

现代文:因母亲丧事离职,因过于哀伤,而身心憔悴。

古文:未几,起令视事,帝见其毁甚,嗟叹久之,频蒙慰谕。

现代文:不久,又奉命到职。武帝见他哀伤过度,叹息好久,多次慰问并劝谕他。

古文:后转小内史下大夫。

现代文:后转任小内史下大夫。

古文:建德中,为御正下大夫。

现代文:建德中,任御正下大夫。

古文:从帝平齐,以功授开府、阳城县公,邑千户。

现代文:跟随武帝平定齐国,因有功而封开府、阳城县公,食邑一千户。

古文:宣帝即位,拜华州刺史,进封华阳郡公,增邑五百户,以阳城公转封一子。

现代文:周宣帝即位,授他为华州刺史,又晋封为华阳郡公,增加食邑五百户,把阳城县公的封号转封给他的一个儿子。

古文:寻进位上大将军,迁御正上大夫。

现代文:不久,升为上大将军,又任御正上大夫。

古文:俄拜柱国、青州刺史,属帝崩,不之官。

现代文:不久又拜为柱国、青州刺史。碰上宣帝驾崩,没有到任。

古文:及高祖受禅,以为岐州刺史,兼领岐州宫监,增邑五百户,通前二千户。

现代文:隋高祖文皇帝即位,让他担任岐州刺史,兼岐州宫督,增加食邑五百户,连同以前的计两千户。

古文:四海之内,凡曰官人,慕高山而仰止,闻清风而自励。 未几,又赐钱五万。

现代文:在任后,很有政绩,粮食丰收,还出口到别的州郡。开皇二年,高祖驾临岐州,很欣赏他的才能,于是下诏书奖励。不久,又赐钱五万。

古文:后数岁,转相州刺史。

现代文:过了几年,转任相州刺史。

古文:彦光前在岐州,其俗颇质,以静镇之,合境大化,奏课连最,为天下第一。

现代文:彦光前在岐州,那里民风纯朴,他以清静无为来镇守那里,全州大受感化,上交的赋税连年最多,为天下第一。

古文:及居相部,如岐州法。

现代文:到相州后,还按照在岐州的办法。

古文:鄴都杂俗,人多变诈,为之作歌,称其不能理化。

现代文:但邺都人口杂居,民风不纯,人很狡诈,给彦光作歌,说他不能治理教化这个地方。

古文:上闻而谴之,竟坐免。

现代文:高祖听说后责备彦光,还因此免了他的职。

古文:岁余,拜赵州刺史,彦光言于上曰: 臣前待罪相州,百姓呼为戴帽饧。

现代文:一年多以后,任命他为赵州刺史,彦光对高祖说: 我以前在相州获罪,百姓说我是戴帽饣易。

古文:臣自分废黜,无复衣冠之望,不谓天恩复垂收采。

现代文:我理当罢职,没抱做官的希望,不想皇上施恩,又起用我。

**古文:请复为相州,改弦易调,庶有以变其风俗,上答隆恩。 **

现代文:请求让我重新做相州刺史,改变以前的作法,希望能改变那里的民风以报答陛下厚恩。

古文:上从之,复为相州刺史。

现代文:高祖同意了,彦光又任相州刺史。

古文:豪猾者闻彦光自请而来,莫不嗤笑。

现代文:相州的豪强地痞听说彦光是自己请求来相州的,没有不嗤笑的。

古文:彦光下车,发摘奸隐,有若神明,于是狡猾之徒,莫不潜窜,合境大骇。

现代文:彦光一上任,就公布有些人的罪状,像有神灵指引一样。于是,豪强地痞全都偷偷地逃走了。相州全境大为震惊。

古文:初,齐亡后,衣冠士人多迁关内,唯技巧、商贩及乐户之家移实州郭。由是人情险诐,妄起风谣,诉讼官人,万端千变。

现代文:当初,齐亡以后,有身份的人都迁入关内,只有玩杂耍的、小商贩和说唱艺人住在相州城廓,因此人情险恶,谣言四起,诉告官员,变化无常。

古文:彦光欲革其弊,乃用秩俸之物,招致山东大儒,每乡立学,非圣哲之书不得教授。

现代文:彦光想革除这些弊端,就用官俸,从肴殳山之东请来大学问家,每乡都设立学堂,非圣人先哲的书不得教授。

古文:常以季月召集之,亲临策试。

现代文:常在一季的末月召集他们,亲自进行考试。

古文:有勤学异等、聪令有闻者,升堂设馔,其余并坐廊下。

现代文:有勤奋学习成绩优异的,聪明出众的,就升堂设宴招待,其余的都坐在廊下。

古文:有好诤讼、惰业无成者,坐之庭中,设以草具。

现代文:有喜欢诉讼、懒惰而学业无成的,就让他们坐在堂中,给以粗粝饭食。

古文:及大成,当举行宾贡之礼,又于郊外祖道,并以财物资之。

现代文:到学习有成,就举行贡士的礼仪,又在郊外饯行,并资助他们财物。

古文:于是人皆克励,风俗大改。

现代文:于是人人都刻苦自励,风气大为改观。

古文:有滏阳人焦通,性酗酒,事亲礼阙,为从弟所讼。

现代文:有一个滏阳人叫焦通,喜欢酗酒,不好好伺候双亲,被堂兄弟告到公堂。

古文:彦光弗之罪,将至州学,令观于孔子庙。

现代文:彦光没有问罪,而把他带到州学,让他到孔子庙去观看。

古文:于时庙中有韩伯瑜,母杖不痛,哀母力弱,对母悲泣之像,通遂感悟,既悲且愧,若无自容。彦光训谕而遣之。

现代文:这时庙里画像中画着有个叫韩伯瑜的,因母亲打他不痛,为母亲没有力气而悲伤,对着母亲悲泣的情形。于是焦通感悟,既悲伤又惭愧,无地自容,彦光教训了一通就打发他走了。

古文:后改过励行,卒为善士。

现代文:后来焦通改正了错误,行为规矩,最终成为善士。

古文:以德化人,皆此类也。

现代文:彦光用道德教化人民,都像这样。

古文:吏人感悦,略无诤讼。

现代文:官员和百姓都高兴,再也没有吵架告状的了。

古文:后数岁,卒官,时年六十。

现代文:过了几年,彦光死在任上,享年六十岁。

古文:赠冀、定、青、瀛四州刺史,谥曰襄。

现代文:高祖追赠他为冀州、定州、青州、瀛州四州刺史,谥号 襄 。

古文:子文谦嗣。

现代文:彦光的儿子文谦继承了爵禄。