卷五

古文:梁士彦子刚梁默梁士彦,字相如,安定乌氏人也。

现代文:○梁士彦梁士彦字相如,定安乌氏人。

古文:少任侠,不仕州郡。

现代文:年少时行侠仗义,不愿在州郡做官。

古文:性刚果,喜正人之是非。

现代文:性情刚烈果敢,喜欢评判别人的是非曲直。

古文:好读兵书,颇涉经史。

现代文:好读兵书,并涉猎经史。

古文:周世以军功拜仪同三司。

现代文:北周时凭军功拜为仪同三司。

古文:武帝将有事东夏,闻其勇决,自扶风郡守除九曲镇将,进位上开府,封建威县公,齐人甚惮焉。

现代文:周武帝将要与东夏作战,听说梁士彦勇敢果决,便把他从扶风任上郡守提升为九曲镇将,进位上开府,封为建威县公,北齐人对他非常畏惧。

古文:寻迁熊州刺史。

现代文:不久,调任熊州刺史。

古文:后从武帝拔晋州,进位柱国,除使持节、晋绛二州诸军事、晋州刺史。

现代文:后来随周武帝攻下晋州,进位柱国,拜官使持节,晋、绛二州诸军事,晋州刺史。

古文:及帝还后,齐后主亲总六军而围之。独守孤城,外无声援,众皆震惧,士彦慷慨自若。

现代文:周武帝回京后,齐后主高纬亲自统领六军围困晋州,梁士彦孤军死守晋州,外无援兵,军心震恐,但他仍慷慨自若。

古文:贼尽锐攻之,楼堞皆尽,城雉所存,寻仞而已。

现代文:齐后主调集所有精锐部队攻打,城楼全部被摧毁,城墙仅剩下七、八尺高了。

古文:或短兵相接,或交马出入。

现代文:双方将士有时短兵相接,有时兵马相交冲进杀出。

**古文:士彦谓将士曰: 死在今日,吾为尔先! **

现代文:梁士彦看形势危急,便对将士们说: 看来今天要战死在这里了,那就让我作你们的表率吧!

古文:于是勇烈齐奋,呼声动地,无不一当百。

现代文:于是将士们勇烈奋发,喊杀声惊天动地,无不以一当百。

古文:齐师少却。

现代文:齐军渐渐退却。

古文:乃令妻妾军民子女,昼夜修城,三日而就。

现代文:梁士彦趁机命令自己的妻妾、城中军民和儿童一道日夜抢修城防,三天就修复了城墙。

古文:帝率六军亦至,齐师解围,营于城东十余里。

现代文:周武帝也在这时率大军赶到,齐军于是解围,撤退到城东十余里的地方安营扎寨。

**古文:士彦见帝,持帝须而泣曰: 臣几不见陛下! **

现代文:梁士彦拜见周武帝,抚摸着周帝胡须,流着泪说: 我差一点见不到陛下了!

古文:帝亦为之流涕。

现代文:武帝也泪流满面。

古文:时帝以将士疲倦,意欲班师。

现代文:当时,周武帝认为将士们已十分疲惫,想要班师。

**古文:士彦叩马谏曰: 今齐师遁,众心皆动,因其惧也而攻之,其势必举。 **

现代文:梁士彦拉住马缰劝谏说: 现在北齐军队遁逃,军心动摇,趁着他们的畏惧心理而乘胜追击,一定能够大获全胜。

古文:帝从之,大军遂进。

现代文:武帝采纳了他的建议,派大军大举进发。

古文:帝执其手曰: 余之有晋州,为平齐之基。

现代文:武帝握着梁士彦的手说: 我现在拥有晋州,是平定齐国的基地。

古文:若不固守,则事不谐矣。

现代文:如果不巩固晋州,事情就不好办了。

**古文:朕无前虑,惟恐后变,善为我守之。 **

现代文:我不担心前线,只怕后方发生变故。你替我好好守住它。

古文:及齐平,封郕国公,进位上柱国、雍州主簿。

现代文:等到平定齐国后,封他为成阝国公,进位上柱国、雍州主簿。

古文:宣帝即位,除东南道行台、使持节、徐州总管、三十二州诸军事、徐州刺史。

现代文:周宣帝即位后,任命他为东南道行台、使持节、徐州总管、三十二州诸军事、徐州刺史。

古文:与乌丸轨擒陈将吴明彻、裴忌于吕梁,别破黄陵,略定淮南地。

现代文:他与乌丸轨一起在吕梁擒捉了陈将吴明彻、裴忌。又率军攻下黄陵,平定了淮河以南的地方。

古文:高祖作相,转亳州总管、二十四州诸军事。

现代文:隋高祖杨坚作相时,他改任亳州总管、二十四州诸军事。

古文:尉迥之反也,以为行军总管,从韦孝宽击之。

现代文:这时尉迟迥发动叛乱,朝廷任命他为行军总管,随韦孝宽出征平叛。

古文:至河阳,与迥军相对。

现代文:到河阳,与叛军对峙。

古文:令家僮梁默等数人为前锋,士彦以其徒继之,所当皆破。

现代文:梁士彦命令家僮梁默等数人作为先锋,自己带部属跟随而进。

古文:乘胜至草桥,迥众复合,进战,大破之。

现代文:大军所向披靡,乘胜追击到草桥,尉迟迥又纠合自己的部队抵抗,梁士彦率部进击,大败叛军。

古文:及围鄴城,攻北门而入,驰启西门,纳宇文忻之兵。

现代文:等到围住邺城,从北门攻入,又驰马打开西门,放宇文忻部入城。

古文:及迥平,除相州刺史。

现代文:平定尉迟迥叛乱后,又授官相州刺史。

古文:高祖忌之,未几,征还京师,闲居无事。

现代文:高祖猜忌他,没多久,把他调回京师。他在家闲居,无事可做。

古文:自恃元功,甚怀怨望,遂与宇文忻、刘昉等谋作乱。

现代文:他自恃功高,心怀怨恨,和宇文忻、刘日方等人图谋反叛。

古文:将率僮仆,于享庙之际,因车驾出,图以发机。

现代文:打算率领僮仆,在宗庙祭祀之前,趁高祖车驾出来之时,图谋起事。

古文:复欲于蒲州起事,略取河北,捉黎阳关,塞河阳路,劫调布以为牟甲,募盗贼以为战士。

现代文:又想在蒲州起兵,攻取黄河以北的地方,拿下黎阳关,阻断河阳要道,拦截朝廷征调的布帛去做军需,招募流寇来充当兵士。

古文:其甥裴通豫知其谋而奏之。

现代文:他外甥裴通事先知道他们谋反的事而上奏高祖。

古文:高祖未发其事,授晋州刺史,欲观其意。

现代文:高祖没有宣扬这事,任命梁士彦为晋州刺史,想观察他的动静。

**古文:士彦欣然谓昉等曰: 天也! **

现代文:梁士彦高兴地对刘日方等人说: 这是天赐良机啊!

古文:又请仪同薛摩兒为长史,高祖从之。

现代文:又请求高祖让仪同薛摩儿做长史,高祖答应了他。

**古文:后与公卿朝谒,高祖令左右执士彦、忻、昉等于行间,诘之曰: 尔等欲反,何敢发此意? **

现代文:梁士彦后与众公卿一起朝见高祖,高祖令卫士从官列中把梁士彦、宇文忻、刘日方等抓了起来,责问他们说: 你们这些人图谋反叛,怎么敢产生这种想法?

古文:仕周,致位开府。

现代文:梁士彦等起初还不认罪。

古文:开皇末,以行军总管从杨素北征突厥,进位大将军。汉王谅之反也,复以行军总管从杨素讨平之,加授柱国。

现代文:当时恰好薛摩儿被押到了,于是当廷对质。薛摩儿把谋反的经过全部讲了出来。并说: 他的二儿子梁刚流泪苦苦劝谏他不要谋反,三儿子叔谐却说: 作猛兽就要作兽中之王。 梁士彦听后,脸色骤变,回头对薛摩儿说: 是你杀了我啊!

古文:大业五年,从炀帝征吐谷浑,遇贼力战而死,赠光禄大夫。

现代文:于是伏法被杀,终年七十二岁。

古文:○宇文忻

现代文:○宇文忻

古文:宇文忻,字仲乐,本朔方人,徙京兆。

现代文:宇文忻,字仲乐,本是朔方人,迁居京兆。

古文:祖莫豆于,魏安平公。

现代文:祖父莫豆于,是北周的安平公。

古文:父贵,周大司马、许国公。

现代文:父亲宇文贵,是北周的大司马、许国公。

古文:忻幼而敏慧,为兒童时,与群辈游戏,辄为部伍,进止行列,无不用命,有识者见而异之。

现代文:宇文忻年幼时很聪明,儿童与小孩们玩耍时,就作打仗的游戏,前进、停止、排队,无不服从他的命令。有认识他的人,见了游戏,感到很惊奇。

古文:年十二,能左右驰射,骁捷若飞。

现代文:十二岁时,能骑马奔驰,左右射箭,骁勇敏捷,奔驰如飞。

古文:恆谓所亲曰: 自古名将,唯以韩、白、卫、霍为美谈,吾察其行事,未足多尚。

现代文:他常对所亲近的人说: 自古名将,只有韩信、白起、卫青、霍去病成为美谈,但我考察他们的行事,不足以崇尚。

**古文:若使与仆并时,不令竖子独擅高名也。 **

现代文:假如他们与我同时,我不会让这些小子独擅高名。

古文:其少小慷慨如此。

现代文:他年青时就是如此慷慨。

古文:年十八,从周齐王宪讨突厥有功,拜仪同三司,赐爵兴固县公。

现代文:十八岁,他随北周齐王宇文宪讨伐突厥有功,拜授仪同三司,赐给兴固县公的爵位。

古文:韦孝宽之镇玉壁也,以忻骁勇,请与同行。

现代文:韦孝宽镇守玉壁时,因宇文忻骁勇善战,请求与他同行。

古文:屡有战功,加位开府、骠骑将军,进爵化政郡公,邑二千户。

现代文:他屡有战功,升任开府、骠骑将军,增加爵位到化政郡公,食邑二千户。

古文:从武帝伐齐,攻拔晋州。

现代文:跟随周武帝讨伐北齐,攻拔晋州。

古文:齐后主亲驭六军,兵势甚盛,帝惮之,欲旋师。

现代文:北齐后主亲自统帅六军,气势很大,周武帝很害怕,想撤军。

古文:忻谏曰: 以陛下之圣武,乘敌人之荒纵,何往不克!

现代文:宇文忻劝告说: 凭着陛下的圣明英武,乘着敌军的骄纵,哪里不能攻克?

古文:若使齐人更得令主,君臣协力,虽汤、武之势,未易平也。

现代文:假如齐人另外得到好主子,君臣协力,即使是商汤、周武那样的势力,也不易平定他们了。

**古文:今主暗臣愚,兵无斗志,虽有百万之众,实为陛下奉耳。 **

现代文:现在齐国主上昏暗,臣下愚笨,兵无斗志,即使有百万之众,实际上只是送给陛下罢了。

古文:帝从之,战遂大克。

现代文:周武帝听从他的计谋,与敌交战,于是大获全胜。

古文:及帝攻陷并州,先胜后败,帝为贼所窘,左右皆歼,帝挺身而遁,诸将多劝帝还。

现代文:等到周武帝攻陷并州时,先胜后败,武帝被齐军围逼,近臣们都被杀死了,武帝独自一人逃走,诸将大多劝武帝撤军。

古文:忻勃然而进曰: 自陛下克晋州,破高纬,乘胜逐北,以至于此。

现代文:宇文忻勃然大怒,进言武帝说: 自从陛下攻克晋州,打败高纬,乘胜进军,追击逃亡之敌,这才到这一步。

古文:致令伪主奔波,关东响振,自古行兵用师,未有若斯之盛也。

现代文:致使伪主齐后主到处奔波,关东响应振动,自古以来用兵打仗,没有像这次这样影响重大的。

古文:昨日破城,将士轻敌,微有不利,何足为怀。

现代文:昨日破城时,将士轻敌,只有一点小小的不利,何必挂在心上?

古文:丈夫当死中求生,败中取胜。

现代文:男子汉大丈夫,应该死里求生,败中求胜。

**古文:今者破竹,其势已成,奈何弃之而去? **

现代文:现在破竹之势已成,为什么弃敌而去?

古文:帝纳其言,明日复战,遂拔晋阳。

现代文:武帝接受他的意见,次日复战,于是攻拔晋阳。

古文:及齐平,进位大将军,赐物千段。

现代文:等到平定北齐,他升任大将军,赏赐布帛上千段。

古文:寻与乌丸轨破陈将吴明彻于吕梁,进位柱国,赐奴婢二百口,除豫州总管。

现代文:不久与乌丸轨在吕梁击破陈国将领吴明彻,他升任柱国,赏赐奴婢二百口,升任豫州总管。

古文:高祖龙潜时,与忻情好甚协,及为丞相,恩顾弥隆。

现代文:隋高祖在北周为官时,与宇文忻感情很好,为丞相后,对宇文忻照顾更多。

古文:尉迥作乱,以忻为行军总管,从韦孝宽击之。

现代文:尉迟迥作乱造反,高祖任宇文忻为行军总管,跟随韦孝宽杀敌。

古文:时兵屯河阳,诸军莫敢先进。

现代文:当时官军屯驻河阳,诸军没有敢先前进的。

古文:帝令高颎驰驿监军,与颎密谋进取者,唯忻而已。

现代文:高祖令高赹前来监军,与高赹密谋进军的,只有宇文忻而已。

古文:迥遣子惇,盛兵武陟,忻先锋击走之。

现代文:尉迟迥派其儿子尉,重兵把守武陟,宇文忻为先锋,打跑了尉迟。

古文:进临相州,迥遣精甲三千伏于野马冈,欲邀官军。

现代文:进而逼近相州,尉迟迥派精甲三千埋伏于野马冈,想伏击官军。

古文:忻以五百骑袭之,斩获略尽。

现代文:宇文忻派五百骑兵袭击他们,差不多把他们杀死、俘虏光了。

古文:进至草桥,迥又拒守,忻率奇兵击破之,直趋鄴下。

现代文:进军到草桥,尉迟迥又拒守,宇文忻率奇兵击破他们,一直追赶到邺下。

古文:迥背城结阵,与官军大战,官军不利。

现代文:尉迟迥背靠邺城布阵,与官军大战,官军不利。

**古文:时鄴城士女观战者数万人,忻与高颎、李询等谋曰: 事急矣,当以权道破之。 **

现代文:当时邺城士兵观战的有几万人。宇文忻与高赹、李询谋划说: 事情紧急,当用权宜之计破敌。

古文:于是击所观者,大嚣而走,转相腾藉,声如雷霆。

现代文:于是攻击那些观战的人,他们叫嚷着逃走,转而互相践踏,叫声如雷。

**古文:忻乃传呼曰: 贼败矣! **

现代文:宇文忻于是呼叫说: 贼人败走了啊!

古文:众军复振,齐力急击之,迥军大败。

现代文:众将士振作起来,齐力拼命攻击,尉迟迥大败。

古文:及平鄴城,以功加上柱国,赐奴婢二百口,牛马羊万计。

现代文:等到平定邺城以后,因功劳大他被封为上柱国,赏给他奴婢二百口,牛马羊数以万计。

**古文:高祖顾谓忻曰: 尉迥倾山东之众,运百万之师,公举无遗策,战无全阵,诚天下之英杰也。 **

现代文:隋高祖回头对宇文忻说: 尉迟迥倾山东之众,运百万之师,您用计没有遗漏之策,作战没有全敌之阵,实在是天下的英雄豪杰啦!

古文:进封英国公,增邑三千户。

现代文:他被晋封为英国公,增加食邑三千户。

古文:自是以后,每参帷幄,出入卧内,禅代之际,忻有力焉。

现代文:从此以后,每每参加谋划,出入于高祖卧室之中,周隋禅代之际,宇文忻大有功劳。

古文:后拜右领军大将军,恩顾弥重。

现代文:后来他被拜授为右领大将军,恩宠更重。

**古文:忻妙解兵法,驭戎齐整,当时六军有一善事,虽非忻所建,在下辄相谓曰: 此必英公法也。 **

现代文:宇文忻精通兵法,治军严整,当时六军中只要有一个好办法,即使不是宇文忻所提出来的,部下也会说: 这一定是英公的办法。

古文:其见推服如此。

现代文:他就是这样被人推重佩服。

古文:后改封巳国公。

现代文:后来改封为杞国公。

**古文:上尝欲令忻率兵击突厥,高颎言于上曰: 忻有异志,不可委以大兵。 **

现代文:皇上曾想让他率兵攻打突厥,高赹对皇上说: 宇文忻有异志,不可委以重兵。

古文:乃止。

现代文:于是作罢。

古文:忻既佐命功臣,频经将领,有威名于当世。

现代文:宇文忻既是佐命功臣,常任将领,有威名于当代。

古文:上由是微忌焉,以谴去官。

现代文:皇上因此略略有些戒惧之心,因此找了个由头让他丢了官。

古文:忻与梁士彦昵狎,数相往来,士彦时亦怨望,阴图不轨。

现代文:宇文忻与梁士彦亲昵,数相往来,梁士彦当时也有些怨恨,图谋不轨。

古文:忻谓士彦曰: 帝王岂有常乎?

现代文:宇文忻对梁士彦说: 帝王难道有一定吗?

古文:相扶即是。

现代文:有人扶持他,就是帝王了。

古文:公于蒲州起事,我必从征。

现代文:您在蒲州造反,我肯定征讨。

**古文:两阵相当,然后连结,天下可图也。 **

现代文:两阵相对,然后相连,天下可以谋取了。

古文:谋泄伏诛,年六十四,家口籍没。

现代文:计谋外泄被杀,当时六十四岁。家人都被籍没为奴。

古文:忻兄善,弘厚有武艺。

现代文:宇文忻兄宇文善,忠厚而有武艺。

古文:仕周,官至上柱国、许国公。

现代文:仕北周,做官到上柱国、许国公。

古文:高祖受禅,遇之甚厚,拜其子颖为上仪同。

现代文:隋高祖受北周禅让后,对他很好,封他的儿子宇文颖为上仪同。

古文:及忻诛,并废于家。

现代文:等到宇文忻被杀,宇文善家父子都被废为庶民。

古文:善未几卒。

现代文:宇文善不久死去。

古文:颖至大业中为司农少卿。

现代文:宇文颖到大业中,任司农少卿。

古文:及李密逼东都,叛归于密。

现代文:等到李密逼近东都洛阳时,他背叛隋朝,投奔李密。

古文:忻弟恺,别有传。

现代文:宇文忻弟宇文恺,另有传。

古文:○王谊

现代文:○王谊

古文:王谊,字宜君,河南洛阳人也。

现代文:王谊字宜君,河南洛阳人。

古文:父显,周凤州刺史。

现代文:父亲王显,北周凤州刺史。

古文:谊少慷慨,有大志,便弓马,博览群言。

现代文:王谊年青时,慷慨有大志,善习弓马,博览群书。

古文:周闵帝时,为左中侍上士。

现代文:周闵帝时,他任左中侍上士。

古文:时大冢宰宇文护执政,势倾王室,帝拱默无所关预。

现代文:那时大冢宰宇文护执政,势倾王室,闵帝拱手沉默而已,什么都不能管。

古文:有朝士于帝侧微为不恭,谊勃然而进,将击之。其人惶惧请罪,乃止。

现代文:有朝士在闵帝身边,对皇上略有不恭,王谊勃然大怒,上前要杀他,这个人连忙请罪,王谊才罢。

古文:自是朝士无敢不肃。

现代文:从此以后,朝士没有谁敢对闵帝不恭谨的。

古文:岁余,迁御正大夫。

现代文:一年多以后,升任御正大夫。

古文:丁父艰,毁瘁过礼,庐于墓侧,负士成坟。

现代文:遭父丧,哀毁过礼,在父亲坟墓边搭草房,自己背土成坟。

古文:岁余,起拜雍州别驾,固让,不许。

现代文:过了一年多,拜授雍州别驾,他坚辞不受,但闵帝不准他不当官。

古文:武帝即位,授仪同,累迁内史大夫,封杨国公。

现代文:周武帝即位后,授他仪同之职,逐步升迁为内史大夫,封为杨国公。

古文:从帝伐齐,至并州,帝既入城,反为齐人所败,左右多死。

现代文:跟随武帝讨伐北齐,来到并州,武帝入城,反被齐人打败,近臣大多战死。

古文:谊率麾下骁雄赴之,帝赖以全济。

现代文:王谊率领麾下骁勇善战者赴难,武帝得以保全。

古文:时帝以六军挫衄,将班师。谊固谏,帝从之。

现代文:当时武帝因为六军受挫,将要班师回朝,王谊努力劝阻,武帝听从了他的计谋。

古文:及齐平,授相州刺史。

现代文:等到平定北齐后,授他为相州刺史。

古文:未几,复征为大内史。

现代文:不久,又征他为大内史。

古文:汾州稽胡为乱,谊率兵击之。

现代文:汾州的稽胡造反,王谊率兵打击他。

古文:帝弟越王盛、谯王俭虽为总管,并受谊节度。

现代文:武帝弟越王宇文盛、谯王宇文俭虽任总管,但都受王谊节制。

古文:其见重如此。

现代文:他就是这样被看重。

古文:及平贼而还,赐物五千段,封一子开国公。

现代文:等到平定反贼回京,赏赐布匹五千段,封一个儿子作开国公。

**古文:帝临崩,谓皇太子曰: 王谊社稷臣,宜处以机密,不须远任也。 **

现代文:武帝快崩驾时,对皇太子说: 王谊是国家大臣,应把他放在机密位置,不必让他到远处为官。

古文:皇太子即位,是为宣帝。

现代文:皇太子即位,这就是周宣帝。

古文:惮谊刚正,出为襄州总管。

现代文:他怕王谊刚正,让他当了襄州总管。

古文:及高祖为丞相,转为郑州总管。

现代文:等到隋高祖任丞相,他转任郑州总管。

古文:司马消难举兵反,高祖以谊为行军元帅,率四总管讨之。

现代文:司马消难举兵造反,高祖任王谊为行军元帅,率领四个总管讨伐他。

古文:军次近郊,消难惧而奔陈。

现代文:官军到近郊,司马消难害怕而逃奔陈国。

古文:于时北至商洛,南拒江淮,东西二千余里,巴蛮多叛,共推渠帅兰雒州为主。

现代文:于是,北至商、洛,南到江、淮,东西两千多里,巴蛮大多背叛,一起推渠帅兰雒州为主。

古文:雒州自号河南王,以附消难,北连尉迥。

现代文:雒州自称为河南王,以归附司马消难,北面连接尉迟迥。

古文:谊率行军总管李威、冯晖、李远等分讨之,旬月皆平。

现代文:王谊率领行军总管李威、冯晖、李远等分路讨伐,上十个月全部讨平。

古文:高祖以谊前代旧臣,甚加礼敬,遣使劳问,冠盖不绝。

现代文:高祖因王谊是前代旧臣,对他非常尊敬,派人慰问他,路上车盖络绎不绝。

古文:以第五女妻其子奉孝,寻拜大司徒。

现代文:让自己的第五个女儿嫁给他的儿子王奉孝,不久拜他为大司徒。

古文:谊自以与高祖有旧,亦归心焉。

现代文:王谊也因与高祖有旧交,也归心于高祖。

古文:及上受禅,顾遇弥厚,上亲幸其第,与之极欢。

现代文:等到高祖受北周禅让,对他更加礼遇,高祖亲自来到他的府第,与他极尽欢乐。

古文:太常卿苏威立议,以为户口滋多,民田不赡,欲减功臣之地以给民。

现代文:太常卿苏威提议,认为户口增多,田地太少,想减少功臣的封地以给百姓。

古文:谊奏曰: 百官者,历世勋贤,方蒙爵土,一旦削之,未见其可。

现代文:王谊上奏道: 文武百官,都是历代的功勋贤人,这才被赏赐爵土。一旦削了他们的爵土,未见其可行之处。

**古文:如臣所虑,正恐朝臣功德不建,何患人田有不足? **

现代文:我担心的是,朝中大臣的功德不能得到表彰,何必担心人民田地不足?

古文:上然之,竟寝威议。

现代文:皇上以为然,未采纳苏威的建议。

**古文:开皇初,上将幸岐州。谊谏曰: 陛下初临万国,人情未洽,何用此行? **

现代文:开皇初,皇上将巡幸岐州,王谊劝告说: 陛下刚刚君临万国,民情还未融洽,为什么要有此行?

古文:上戏之曰: 吾昔与公位望齐等,一朝屈节为臣,或当耻愧。

现代文:皇上开玩笑说: 我过去与你地位、声望相同,你一朝屈节为臣,或许以此为羞耻。

**古文:是行也,震扬威武,欲以服公心耳。 **

现代文:这次巡幸,是想扬扬威武,想以此让你心里服气罢了。

古文:谊笑而退。

现代文:王谊笑笑退下。

古文:寻奉使突厥,上嘉其称旨,进封郢国公。

现代文:不久奉命出使突厥,皇上夸奖他称职,封他为郢国公。

古文:未几,其子奉孝卒。

现代文:不久,他儿子王奉孝去世。

古文:逾年,谊上表,言公主少,请除服。

现代文:过了一年,王谊上表说,公主年少,请除丧服。

古文:御史大夫杨素劾谊曰: 臣闻丧服有五,亲疏异节,丧制有四,降杀殊文。

现代文:御史大夫杨素弹劾王谊说: 我听说丧服有五,亲疏不同;丧制有四,降杀也很不同。

古文:王者之所常行,故曰不易之道也。

现代文:这是君王所常推行的办法,所以说是不能变易的公道。

古文:是以贤者不得逾,不肖者不得不及。

现代文:因此,贤人不能超过,不肖的也不能不及。

古文:而仪同王奉孝既尚兰陵公主,奉孝以去年五月身丧,始经一周,而谊便请除释。

现代文:而仪同王奉孝,既与兰陵公主婚配,奉孝在去年五月去世,刚刚一年,但王谊便请求除丧。

古文:窃以虽曰王姬,终成下嫁之礼,公则主之,犹在移天之义。

现代文:我私下以为,公主虽是王姬,但终因成了下嫁之礼, 公 道则 主 之,就好比是天经地义。

古文:况复三年之丧,自上达下,及期释服,在礼未详。然夫妇则人伦攸始,丧纪则人道至大,苟不重之,取笑君子。

现代文:何况三年的服丧期,从上到下,到时就除丧服,在礼仪虽未详细记载,但夫妻是人伦之始,丧失配偶是人道中最大的事,如不重视,就会取笑于君子。

古文:故钻燧改火,责以居丧之速;朝祥暮歌,讥以忘哀之早。

现代文:所以钻燧改火,责备他居丧太短;早上遭丧,晚上就唱歌,嘲笑他忘哀太早。

古文:然谊虽不自强,爵位已重,欲为无礼,其可得乎?

现代文:虽然王谊不是要自己无礼,而且他爵位又很高,他想做无礼之事,怎么行呢?

古文:乃薄俗伤教,为父则不慈;轻礼易丧,致妇于无义。

现代文:他鄙薄风俗有伤教化,为父则不慈;轻视礼教和丧礼,把媳妇搞到无义的地步。

**古文:若纵而不正,恐伤风俗,请付法推科。 **

现代文:如若放纵他而不加纠正,恐怕有伤风俗,请将他交有关部门治罪。

古文:有诏勿治,然恩礼稍薄。

现代文:有诏书说不治他的罪,但皇上对他的恩宠和礼遇稍稍差一点了。

古文:谊颇怨望。

现代文:王谊颇有些怨恨。

古文:或告谊谋反,上令案其事。

现代文:有人告王谊谋反,皇上下令查验其事。

古文:主者奏谊有不逊之言,实无反状。

现代文:主持调查的上奏说,他只说了些不该说的话,实在没有造反的证据。

古文:上赐酒而释之。

现代文:皇上赏他酒喝,然后放了他。

古文:于时上柱国元谐亦颇失意,谊数与相往来,言论丑恶。

现代文:这时上柱国元谐也很失意,王谊多次与他来往,言论不恭。

古文:胡僧告之,公卿奏谊大逆不道,罪当死。

现代文:胡僧告了他。公卿大臣们上奏说王谊大逆不道,其罪该死。

**古文:上见谊,怆然曰: 朕与公旧为同学,甚相怜愍,将奈国法何? **

现代文:皇上看见王谊,悲怆地说: 我与你过去是同学,很同情你,但拿国法怎么办呢?

古文:于是下诏曰: 谊,有周之世,早豫人伦,朕共游庠序,遂相亲好。

现代文:于是下诏说: 王谊,在北周时代,很早就参予政治,我和他一起读书,两人关系很好。

古文:然性怀险薄,巫觋盈门,鬼言怪语,称神道圣。

现代文:但他性格刻薄,巫道盈门,尽说怪话,装神弄鬼。

古文:朕受命之初,深存诫约,口云改悔,心实不悛。

现代文:我刚当皇帝时,曾告诫过他,他口里虽说改悔,心里实际上不肯改。

古文:乃说四天正神道,谊应受命,书有谊谶,天有谊星,桃、鹿二川,岐州之下,岁在辰巳,兴帝王之业。

现代文:于是他说根据四天王神道,他王谊应受命当天子,还说书上有王谊当天子的灵谶,天上有他王谊的星象,他要在桃、鹿二川,在岐州之下,在辰巳年,兴帝王之业。

古文:密令卜问,伺殿省之灾。

现代文:他还密令卜问,窥伺朝廷火灾。

古文:又说其身是明王,信用左道,所在诖误,自言相表,当王不疑。

现代文:还说他就是明君。他信任旁门左道,说他一定会当帝王。这样的人,如果赦免他,或许以后会造反。

**古文:此而赦之,将或为乱,禁暴除恶,宜伏国刑。 上复令大理正赵绰谓谊曰: 时命如此,将若之何! **

现代文:禁止暴乱,除掉险恶,他应服刑! 皇上又令大理正赵绰对王谊说: 你的命如此,怎么办呢?

古文:于是赐死于家,时年四十六。

现代文:于是赐他死在家中,死时四十六岁。

古文:○元谐

现代文:○元谐

古文:元谐,河南洛阳人也,家代贵盛。

现代文:元谐,河南洛阳人,世世代代富贵显赫。

古文:谐性豪侠,有气调。

现代文:元谐生性豪爽,有气节,有风度。

古文:少与高祖同受业于国子,甚相友爱。

现代文:年少时与隋高祖一起在国子监读书,非常友爱。

古文:后以军功,累迁大将军。

现代文:后因军功,升任大将军。

古文:及高祖为丞相,引致左右。

现代文:等到高祖任北周丞相,召他为近臣。

古文:谐白高祖曰: 公无党援,譬如水间一堵墙,大危矣。

现代文:元谐对高祖说: 你没朋友相帮,就像洪水里的一堵墙,太危险了!

**古文:公其勉之。 **

现代文:请您注意努力啊!

古文:尉迥作乱,遣兵寇小乡,令谐击破之。

现代文:尉迟迥作乱造反,派兵进犯小乡,高祖派元谐打败了他们。

**古文:及高祖受禅,上顾谐笑曰: 水间墙竟何如也? **

现代文:等到高祖受北周禅让,皇上对元谐笑着说: 水里的墙到底怎么样?

古文:于是赐宴极欢。

现代文:于是赏赐酒宴,极尽欢乐。

古文:进位上大将军,封乐安郡公,邑千户。

现代文:元谐升任上大将军,封乐安郡公,食邑千户。

古文:奉诏参修律令。

现代文:奉诏参加修改律令。

古文:时吐谷浑寇凉州,诏谐为行军元帅,率行军总管贺娄子干、郭竣、元浩等步骑数万击之。

现代文:当时吐谷浑进犯凉州,皇上下诏任元谐为行军元帅,率行军总管贺娄子干、郭竣、元浩等步兵、骑兵几万反击敌人。

古文:上敕谐曰: 公受朝寄,总兵西下,本欲自宁疆境,保全黎庶,非是贪无用之地,害荒服之民。

现代文:皇上告谕元谐说: 您受朝廷委派,总领雄兵向西挺进,本欲自保边境,保全百姓,并非贪图他人疆土,祸害远方人民。

古文:王者之师,意在仁义。

现代文:王者的军队,旨在推行仁义。

**古文:浑贼若至界首者,公宜晓示以德,临之以教,谁敢不服也! **

现代文:吐谷浑贼人若到边界,您应晓以德义,给以教导,谁敢不顺服?

古文:时贼将定城王钟利房率骑三千渡河,连结党项。

现代文:当时贼将定城王钟利房率骑兵三千渡过黄河,连结党项。

古文:谐率兵出鄯州,趣青海,邀其归路。

现代文:元谐率兵出鄯州,赶到青海,切断了他的归路。

古文:吐谷浑引兵拒谐,相遇于丰利山。

现代文:吐谷浑率兵抵抗元谐,相遇于丰利山。

古文:贼铁骑二万,与谐大战,谐击走之。

现代文:贼人骑兵二万,与元谐大战,元谐打败了他们。

古文:贼驻兵青海,遣其太子可博汗以劲骑五万来掩官军。谐逆击,败之,追奔三十余里,俘斩万计,虏大震骇。

现代文:贼人驻兵青海,派太子可博汗率骑兵五万掩袭官军,元谐迎头痛击,打败他们,并追击三十多里,斩杀、生擒数以万计,贼人十分惊恐。

古文:于是移书谕以祸福,其名王十七人、公侯十三人各率其所部来降。

现代文:元谐于是派人送上书信,晓以利害,吐谷浑名王十七人、公侯十三人,各率所部来降。

古文:上大悦,下诏曰: 褒善畴庸,有闻前载,谐识用明达,神情警悟,文规武略,誉流朝野。

现代文:皇上十分高兴,下诏书说: 褒奖才士贬抑庸人,有闻于前代。元谐有见识,很机敏,文韬武略,誉满朝野。

古文:申威拓土,功成疆埸,深谋大节,实简朕心。

现代文:申张国威,开拓疆土,其深谋远虑和高尚气节,真是很符合我的心意。

**古文:加礼延代,宜隆赏典。可柱国,别封一子县公。 **

现代文:应该予以礼遇,并赏及后人,现封元谐为柱国,另封一子为县公。

古文:谐拜宁州刺史,颇有威惠。

现代文:元谐拜受宁州刺史,很有恩威。

古文:然刚愎,好排诋,不能取媚于左右。

现代文:但他刚愎自用,好排斥人,不能得到高祖近侍的欢心。

**古文:尝言于上曰: 臣一心事主,不曲取人意。 **

现代文:他曾对皇上说: 我一心一意侍奉皇上,不讨他人欢心。

**古文:上曰: 宜终此言。 **

现代文:皇上说: 应该始终坚持这么做。

古文:后以公事免。

现代文:后因公事免职。

古文:时上柱国王谊有功于国,与谐俱无任用,每相往来。

现代文:当时上柱国王谊有功于国,与元谐一样,都被免职,二人每每互相往来。

古文:胡僧告谐、谊谋反,上按其事,无逆状,上慰谕而释之。

现代文:胡僧告元谐、王谊谋反,皇上调查此事,并无谋反证据,皇上安慰并放了他。

古文:未几,谊伏诛,谐渐被疏忌。

现代文:不久,王谊被杀,元谐渐渐被疏远猜忌。

古文:然以龙潜之旧,每预朝请,恩礼无亏。

现代文:但因元谐是高祖登基前的朋友,所以每每请他上朝,皇上对他的恩典和礼遇并无亏损。

**古文:及上大宴百僚,谐进曰: 陛下威德远被,臣请突厥可汗为候正,陈叔宝为令史。 **

现代文:一次皇上大宴百官,元谐进言说: 陛下恩威远播,我请求让突厥可汗作侯正,让陈叔宝当令史。

古文:上曰: 朕平陈国,以伐罪吊人,非欲夸诞取威天下。

现代文:皇上说: 我平定陈国,以讨伐罪人,安慰人民,并不是想耀武扬威于天下。

古文:公之所奏,殊非朕心。

现代文:你的奏请,很不符合我的本意。

古文:突厥不知山川,何能警候!

现代文:突厥人不知山川地理,怎能封侯!

**古文:叔宝昏醉,宁堪驱使! **

现代文:陈叔宝昏然如醉,怎么能驱使他为国效力?

古文:谐默然而退。

现代文:元谐默默而退。

古文:后数岁,有人告谐与从父弟上开府滂、临泽侯田鸾、上仪同祁绪等谋反。

现代文:几年后,有人告元谐和他的从父弟上开府元滂、临泽侯田鸾、上仪同祁绪等人谋反。

古文:上令案其事。

现代文:皇上下令调查此事。

古文:有司奏: 谐谋令祁绪勒党项兵,即断巴蜀。

现代文:有关部门上奏说: 元谐谋划让祁绪率党项兵,准备切断巴、蜀道路。

**古文:时广平王雄、左仆射高颎二人用事,谐欲谮去之,云: 左执法星动已四年矣,状一奏,高颎必死。 **

现代文:当时广平王杨雄、左仆射高赹二人掌权,元谐想用谗言赶走他们。他说: 左执法星动已经四年了,一上奏章,高赹必死无疑。

**古文:又言: 太白犯月,光芒相照,主杀大臣,杨雄必当之。 **

现代文:又说: 太白犯月,光芒相照,这征候主杀大臣,杨雄必当应征被杀。

**古文:谐尝与滂同谒上,谐私谓滂曰: 我是主人,殿上者贼也。 **

现代文:元谐曾与元滂一起拜见皇上,元谐私下对元滂说: 我是主人,殿上的那个人是贼。

**古文:因令滂望气,滂曰: 彼云似蹲狗走鹿,不如我辈有福德云。 **

现代文:让元滂望气,元滂说: 他的云气好像是蹲狗走鹿,不如我们的云气有福有德。

古文:上大怒,谐、滂、鸾、绪并伏诛,籍没其家。

现代文:皇上大怒,元谐、元滂、元鸾、元绪一并被杀,并没收家财,令其家人为奴。

古文:○王世积

现代文:○王世积

古文:王世积,阐熙新渼人也。

现代文:王世积,阐熙新渼人。

古文:父雅,周使持节、开府仪同三司。

现代文:父亲王雅,北周国的使持节、开府仪同三司。

古文:世积容貌魁岸,腰带十围,风神爽拔,有杰人之表。

现代文:王世积容貌魁伟,腰带十围,神情清爽,风标过人,有英雄豪杰的仪表。

古文:在周有军功,拜上仪同,封长子县公。

现代文:在北周,有军功,授为上仪同,封爵为长子县公。

古文:高祖为丞相,尉迥作乱,从韦孝宽击之,每战有功,拜上大将军。

现代文:隋高祖为北周丞相时,尉迟迥造反,世积随韦孝宽讨伐尉迟迥,每次作战均有战功,授为上大将军。

古文:高祖受禅,进封宜阳郡公。

现代文:高祖受北周禅让后,晋封世积为宜阳郡公。

古文:高颎美其才能,甚善之。

现代文:高赹赞赏他的才干,对他很好。

**古文:尝密谓颎曰: 吾辈俱周之臣子,社稷沦灭,其若之何? **

现代文:世积曾秘密对高赹说: 我们都是周朝的臣子,国家沦陷,我们怎么办?

古文:颎深拒其言。

现代文:高赹深深地拒听这类话。

古文:未几,授蕲州总管。

现代文:不久,世积授为蕲州总管。

古文:平陈之役,以舟师自蕲水趣九江,与陈将纪瑱战于蕲口,大破之。

现代文:在平定陈国的战争中,他率水军从蕲水奔赴九江,与陈国将领纪王真大战于蕲口,大破陈军。

古文:既而晋王广已平丹阳,世积于是移书告谕,遣千金公权始璋略取新蔡。

现代文:继而晋王杨广已平定丹阳,王世积于是送信到各地,告谕陈将投降,并派千金公权始璋攻占新蔡。

古文:陈江州司马黄偲弃城而遁,始璋入据其城。

现代文:陈国的江州司马黄亻思弃城逃走,权始璋入据其城。

古文:世积继至,陈豫章太守徐璒、庐陵太守萧廉、浔阳太守陆仲容、巴山太守王诵、太原太守马颋、齐昌太守黄正始、安成太守任瓘等,及鄱阳、临川守将,并诣世积降。

现代文:王世积跟着来了。陈国的豫州太守徐王登、庐陵太守萧廉、浔阳太守陆仲容、巴山太守王诵、太原太守马廷页、齐昌太守黄正始、安成太守任馞等,以及鄱阳、临川的守将,都到王世积处投降。

古文:以功进位柱国、荆州总管,赐绢五千段,加之宝带,邑三千户。

现代文:世积因功升任柱国、荆州总管,赐绢帛五千段,外加宝带,食邑三千户。

古文:后数岁,桂州人李光仕作乱,世积以行军总管讨平之。

现代文:几年后,桂州人李光仕造反,王世积以行军总管身份,讨平了他们。

古文:上遣都官员外郎辛凯卿驰劳之。

现代文:皇上派都官员外郎辛凯卿去慰劳他。

古文:及还,进位上柱国,赐物二千段。

现代文:回京后,世积升任上柱国,赐物二千段。

古文:上甚重之。

现代文:皇上很看重他。

古文:世积见上性忌刻,功臣多获罪,由是纵酒,不与执政言及时事。

现代文:王世积见皇上生性刻薄、猜忌,功臣大多无故被治罪,因此纵酒,不与宰相说什么时事。

古文:上以为有酒疾,舍之宫内,令医者疗之。

现代文:皇上以为他有酒疾,让他住在宫中,让御医为他看病。

古文:世积诡称疾愈,始得就第。

现代文:王世积假装说病已治好了,才得以出宫回府。

古文:及起辽东之役,世积与汉王并为行军元帅,至柳城,遇疾疫而还。

现代文:发起辽东战争时,王世积与汉王杨谅都是行军元帅,到了柳城,因病而还。

古文:拜凉州总管,令骑士七百人送之官。

现代文:授为凉州总管,让七百骑士送他到任。

古文:未几,其亲信安定皇甫孝谐有罪,吏捕之,亡抵世积。世积不纳,由是有憾。

现代文:不久,他的亲信、安定人皇甫孝谐有罪,官吏追捕他,他逃到王世积那里,世积不留他,因此他们心中有些不舒服。

古文:孝谐竟配防桂州,事总管令狐熙。

现代文:皇甫孝谐后来被流放到桂州,侍奉总管令狐熙。

**古文:熙又不之礼,甚困穷,因徼幸上变,称: 世积尝令道人相其贵不,道人答曰: 公当为国主。 **

现代文:令狐熙对他又不好,因此十分穷困。皇甫孝谐于是邀功于皇上,而对皇上说: 王世积曾让道人为他看相,看看以后会不会大贵。道人说: 您应当皇帝。

**古文:谓其妻曰: 夫人当为皇后。 **

现代文:对他妻子说: 夫人要当皇后。

**古文:又将之凉州,其所亲谓世积曰: 河西天下精兵处,可以图大事也。 **

现代文:另外,他要到凉州去时,他的亲信对他说: 河西是天下出精兵的地方,可以干大事。

**古文:世积曰: 凉州土旷人稀,非用武之国。 **

现代文:世积说: 凉州地大人少,不是用武之地。

古文:由是被征入朝,按其事。

现代文:世积因此被调入朝,调查此事。

**古文:有司奏: 左卫大将军元旻、右卫大将军元胄、左仆射高颎,并与世积交通,受其名马之赠。 **

现代文:有关部门上奏: 左卫大将军元、右卫大将军元胄,左仆射高赹,都与世积来往,受到他赠送的名马。

古文:世积竟坐诛,旻、胄等免官,拜孝谐为上大将军。

现代文:世积竟然被杀,元、元胄被免职。授皇甫孝谐为上大将军。

古文:○虞庆则

现代文:○虞庆则

古文:虞庆则,京兆栎阳人也。本姓鱼。其先仕于赫连氏,遂家灵武,代为北边豪杰。

现代文:虞庆则是京兆栎阳人,本姓鱼,他的祖上曾辅佐赫连氏,于是在灵武安家,世代都是北方的豪杰。

古文:父祥,周灵武太守。

现代文:父亲虞祥,曾任北周灵武太守。

古文:庆则幼雄毅,性倜傥,身长八尺,有胆气,善鲜卑语,身被重铠,带两鞬,左右驰射,本州豪侠皆敬惮之。

现代文:庆则小时候就雄健刚毅,性情倜傥,身高八尺,有胆略有气概,擅长讲鲜卑话。他常常身披沉重的铠甲,腰带两革建,骑马疾驰,左右开弓,非常英武,本州豪侠都敬畏他。

古文:初以弋猎为事,中便折节读书,常慕傅介子、班仲升为人。

现代文:起初他以射猎为业,中途便转变志向而去读书,敬慕傅介子、班仲升的为人。

古文:仕周,释褐中外府行参军,稍迁外兵参军事,袭爵沁源县公。

现代文:在北周开始做官时,任中外府行参军,不久提升为外兵参军事,承袭爵位沁源县公。

古文:宣政元年,授仪同大将军,除并州总管长史。

现代文:宣政元年,授位仪同大将军,升为并州总管长史。

古文:二年,授开府。

现代文:二年,授为开府。

古文:时稽胡数为反叛,越王盛、内史下大夫高颎讨平之。

现代文:当时稽胡多次叛乱,越王宇文盛、内史下大夫高赹领兵征讨,平息了叛乱。

古文:将班师,颎与盛谋,须文武干略者镇遏之。

现代文:班师回京前,高赹和越王宇文盛谋划,要文武双全的主将镇守。

古文:表请庆则,于是即拜石州总管。

现代文:于是上表皇上,推荐虞庆则镇守原稽胡处。皇上于是即刻拜庆则为石州总管。

古文:甚有威惠,境内清肃,稽胡慕义而归者八千余户。

现代文:虞庆则很有威信,又能施恩于民,所管辖的境内太平无事,秩序井然,稽胡人因敬慕他的仁义而来归顺的,有八千多户。

古文:开皇元年,进位大将军,迁内史监、吏部尚书、京兆尹,封彭城郡公,营新都总监。

现代文:开皇元年,庆则进位为大将军,升为内史监、吏部尚书、京兆尹,封为彭城郡公,任营建新都总监。

古文:二年冬,空厥入寇,庆则为元帅讨之。

现代文:二年冬,突厥侵入境内骚扰,庆则以元帅的身份征讨。

古文:部分失所,士卒多寒冻,堕指者千余人。

现代文:部队被分割,离开了营地,很多士兵受寒冷侵袭,手指被冻掉的有一千多人。

古文:偏将达奚长儒率骑兵二千人别道邀贼,为虏所围,甚急,庆则案营不救。

现代文:偏将达奚长儒率领二千多骑兵,从另外一条道路拦截敌兵,被敌兵围困,情况很危急。

古文:由是长儒孤军独战,死者十八九。

现代文:庆则却按兵不动,不予救援,因此达奚长儒孤军奋战,战死的人有十分之八九。

古文:上不之责也。寻迁尚书右仆射。

现代文:皇上没有追究庆则的责任,不久又升他为尚书右仆射。

古文:后突厥主摄图将内附,请一重臣充使,于是上遣庆则诣突厥所。

现代文:后来突厥国主摄图想归附隋朝,请求隋派遣一个重臣充当使者,于是皇上派遣庆则出使突厥。

古文:摄图恃强,初欲亢礼,庆则责以往事,摄图不服。

现代文:摄图自恃势力强大,开始想与隋朝分庭抗礼,庆则拿突厥过去的事来责备他们,摄图仍不服。

古文:其介长孙晟又说谕之,摄图及弟叶护皆拜受诏,因即称臣朝贡,请永为籓附。

现代文:翻译长孙晟又向摄图陈说利害,摄图和他的弟弟叶护终于跪拜着接受了隋朝的诏书,称臣朝贡,请求永远作为附属国。

**古文:初,庆则出使,高祖敕之曰: 我欲存立突厥,彼送公马,但取五三匹。 **

现代文:当初,庆则出使突厥,高祖告谕他说: 我想保全突厥,如果他们送马给你,只取三、五匹就够了。

古文:摄图见庆则,赠马千匹,又以女妻之。

现代文:摄图见到庆则,赠给他一千匹马,又将女儿嫁给庆则作妻子。

古文:上以庆则勋高,皆无所问。

现代文:皇上因为庆则功高,就没有追究他什么。

古文:授上柱国,封鲁国公,食任城县千户。诏以彭城公回授第二子义。

现代文:授他上柱国,封为鲁国公,赐邑任城县千户,并且下诏书将彭城公这一爵位回授给他的第二个儿子虞义。

古文:高祖平陈之后,幸晋王第,置酒会群臣。

现代文:高祖平定陈朝之后,巡幸晋王府,摆酒宴请群臣。

**古文:高颎等奉觞上寿,上因曰: 高颎平江南,虞庆则降突厥,可谓茂功矣。 **

现代文:高赹等人手捧酒杯为高祖祝寿。高祖于是说: 高赹平定长江以南,虞庆则使突厥来降,可以说都立下了大功劳啊!

**古文:杨素曰: 皆由至尊威德所被。 **

现代文:大将杨素说: 都是因为您威德之光的照耀啊!

**古文:庆则曰: 杨素前出兵武牢、硖石,若非至尊威德,亦无克理。 **

现代文:庆则说: 杨素以前出兵武牢、硖石,如果没有您的威德,也没有攻克的道理。

古文:遂与互相长短。

现代文:于是就与杨素互相揭短。

**古文:御史欲弹之,上曰: 今日计功为乐,宜不须劾。 **

现代文:御史想弹劾他们,高祖说: 今天是论功之日,应该高兴,不应该弹劾。

**古文:上观群臣宴射,庆则进曰: 臣蒙赉酒食,令尽乐,御史在侧,恐醉而被弹。 **

现代文:高祖观看群臣行令饮酒,庆则进言说: 承蒙皇上赐给酒食,今天我应该尽情欢乐,但御史在旁,我怕喝醉了而被弹劾。

古文:上赐御史酒,因遣之出。

现代文:高祖赐酒给御史,就此令他出去。

古文:庆则奉觞上寿,极欢。

现代文:庆则捧着酒杯为高祖祝寿,大家都很高兴。

**古文:上谓诸公曰: 饮此酒,愿我与诸公等子孙常如今日,世守富贵。 **

现代文:高祖对群臣说: 喝了这杯酒,愿我与你们及你们的子孙能够常如今日,世世代代与富贵相守。

古文:九年,转为右卫大将军,寻改为右武候大将军。

现代文:开皇九年,虞庆则转任右卫大将军,不久又改为右武侯大将军。

古文:开皇十七年,岭南人李贤据州反,高祖议欲讨之。

现代文:开皇十七年,岭南人李贤占据本州造反,高祖想征讨他。

**古文:诸将二三请行,皆不许。高祖顾谓庆则曰: 位居宰相,爵乃上公,国家有贼,遂无行意,何也? **

现代文:诸将中有几个人请求前行,皇上都没有答应,却对庆则说: 你位居宰相,爵位为上公,今国家有叛贼作乱,竟没有出征的意思,为什么呢?

古文:庆则拜谢恐惧,上乃遣焉。为桂州道行军总管,以妇弟赵什柱为随府长史。

现代文:庆则下拜谢罪,诚惶诚恐,皇上于是派遣他去征讨,封为桂州道行军总管,任命他的妻弟赵什柱为随府长史。

**古文:什柱先与庆则爱妾通,恐事彰,乃宣言曰: 庆则不欲此行。 **

现代文:什柱先前曾与庆则的爱妾私通,害怕此事败露,就扬言说: 庆则不愿意去岭南征讨。

古文:遂闻于上。

现代文:这话被皇上听到了。

古文:先是,朝臣出征,上皆宴别,礼赐遣之。

现代文:在此之前,朝中大臣出征,皇上都设宴饯行,尽礼赐物后再送他出征。

古文:及庆则南讨辞上,上色不悦,庆则由是怏怏不得志。

现代文:等到庆则讨伐岭南辞别皇上时,皇上满脸不高兴,庆则因此郁郁不得志。

**古文:暨平贤,至潭州临桂镇,庆则观眺山川形势,曰: 此诚险固,加以足粮,若守得其人,攻不可拔。 **

现代文:平定了李贤后,庆则到潭州的临桂镇,眺望这里的山川地势,感慨地说: 这里的地势的确险要牢固,再加上有足够的粮食,如果用可靠的将领把守这个地方,就不会被攻破。

古文:然性奢华,以骆驼负函盛水养鱼而自给。十一年,或告孝仁谋图不轨,遂诛之。

现代文:于是派什柱骑着快马到京城向皇上奏事,观察皇上的脸色。什柱到了京城,却禀告庆则谋反。皇上派人调查验证,庆则因此被杀。

古文:其弟澄道,东宫通事舍人,坐除名。

现代文:皇上授什柱为柱国。

古文:○元胄

现代文:○元胄

古文:元胄,河南洛阳人也,魏昭成帝之六代孙。

现代文:元胄是河南洛阳人,西魏昭成帝的第六代子孙。

古文:祖顺,魏濮阳王。

现代文:祖父元顺,西魏的濮阳王。

古文:父雄,武陵王。

现代文:父亲元雄,武陵王。

古文:胄少英果,多武艺,美须眉,有不可犯之色。

现代文:元胄小时候就英勇果敢,练就了多种武艺,美髯虎须,看上去凛然不可侵犯。

古文:周齐王宪见而壮之,引致左右,数从征伐。

现代文:北周齐王宇文宪一见他,就把他当作壮士,招到自己的身边。

古文:官至大将军。

现代文:元胄多次跟随齐王出征打仗,官至大将军。

古文:高祖初被召入,将受顾托,先呼胄,次命陶澄,并委以腹心,恆宿卧内。

现代文:高祖刚被征召进朝廷,将被周宣帝托付后事,高祖先叫元胄,其次才叫陶澄,将他们一起当作心腹之人,常常住在高祖的卧室内。

古文:及为丞相,每典军在禁中,又引弟威俱入侍卫。

现代文:高祖当了丞相后,元胄主管宫廷中的禁卫军,又引弟弟元威入宫当侍卫。

古文:周赵王招知高祖将迁周鼎,乃要高祖就第。赵王引高祖入寝室,左右不得从,唯杨弘与胄兄弟坐于户侧。

现代文:周赵王宇文招得知高祖将要取北周而代之,于是就邀请高祖到自己的府中,赵王将高祖引进卧室内,左右侍从不得跟随,只有杨弘和元胄兄弟坐在门边。

**古文:赵王谓其二子员、贯曰: 汝当进瓜,我因刺杀之。 **

现代文:赵王对他的两个儿子宇文员和宇文贯说: 你们进室内去献瓜,我趁机将他刺杀。

古文:及酒酣,赵王欲生变,以佩刀子刺瓜,连啖高祖,将为不利。

现代文:饮酒正酣时,赵王想突起事变,拿所佩带的刀切瓜,不断地让高祖吃瓜,将要刺杀高祖。

**古文:胄进曰: 相府有事,不可久留。 **

现代文:元胄进屋说: 丞相,府中有急事,您不能在这里多呆了。

**古文:赵王诃之曰: 我与丞相言,汝何为者! **

现代文:赵王大声喝斥说: 我和丞相谈心,你是干什么的?

古文:叱之使却。胄瞋目愤气,扣刀入卫。

现代文:赵王想把元胄喝斥走,元胄瞪圆双眼,怒气冲冲,握刀闯入内室。

古文:赵王问其姓名,胄以实对。赵王曰: 汝非昔事齐王者乎?

现代文:赵王问他叫什么名字,元胄照实回答了,赵王恍然说: 你不是以前跟随齐王的吗?

**古文:诚壮士也! **

现代文:的确是壮士啊!

古文:因赐之酒,曰: 吾岂有不善之意邪?

现代文:于是赐酒给他喝,并且温和地说: 我哪里有什么不好的意图呢?

**古文:卿何猜警如是! **

现代文:你何必如此猜测我警惕我?

古文:赵王伪吐,将入后閤,胄恐其为变,扶令上坐,如此者再三。

现代文:不一会儿,赵王假装呕吐,准备进入后门,元胄怕他又有诡计,急忙走过去扶住赵王,使他坐入席中的上位,象这样做了几次。

古文:赵王称喉干,命胄就厨取饮,胄不动。

现代文:后来,赵王声称自己口渴,命令元胄到厨房中去取茶,元胄不动。

**古文:会滕王逌后至,高祖降阶迎之,胄与高祖耳语曰: 事势大异,可速去。 **

现代文:不久,恰逢滕王宇文荄到来,高祖亲自走下台阶迎接他,元胄趁机对高祖耳语: 情况很不妙,您一定要快点离开这儿。

**古文:高祖犹不悟,谓曰: 彼无兵马,复何能为? **

现代文:高祖还是没有明白,对他说: 他又没有兵马,能把我怎么样?

古文:胄曰: 兵马悉他家物,一先下手,大事便去。

现代文:元胄说: 兵马都是他们的,一先下手,大事就完了。

**古文:胄不辞死,死何益耶? **

现代文:我虽然不怕死,但死又有什么益处呢?

**古文:高祖复入坐。胄闻屋后有被甲声,遽请曰: 相府事殷,公何得如此? **

现代文:高祖又进室中坐下,元胄听见屋后有披铁甲的声音,于是立即请高祖说: 相府事急,你怎能如此久坐?

古文:因扶高祖下床,趣而去。

现代文:于是扶高祖下床,急促地离去。

古文:赵王将追之,胄以身蔽户,王不得出。

现代文:赵王将要追赶高祖,元胄用身体挡住屋门,使赵王不能出来追赶。

古文:高祖及门,胄自后而至。

现代文:高祖到达相府,元胄也回来了。

古文:赵王恨不时发,弹指出血。

现代文:赵王将手指敲得出了血,悔恨自己没有抓住时机发动事变。

古文:及诛赵王,赏赐不可胜计。

现代文:后来高祖杀了赵王,给予元胄的赏赐数也数不清。

古文:高祖受禅,进位上柱国,封武陵郡公,邑三千户。拜左卫将军,寻迁右卫大将军。

现代文:高祖受禅登上帝位,元胄升为上柱国,封为武陵郡公,食邑三千户,授左卫将军,不久又升右卫大将军。

**古文:高祖从容曰: 保护朕躬,成此基业,元胄功也。 **

现代文:高祖闲谈时说: 保护我的安全,成就这番基业,这是元胄的功劳啊!

古文:后数载,出为豫州刺史,历亳、淅二州刺史。

现代文:几年以后,元胄出任豫州刺史,历任亳州、淅州刺史。

古文:时突厥屡为边患,朝廷以胄素有威名,拜灵州总管,北夷甚惮焉。

现代文:当时突厥多次骚扰边疆,朝廷因为元胄一向有威名,授给他灵州总管的职务,北方部族很害怕他。

古文:后复征为右卫大将军,亲顾益密。

现代文:后来征召回朝任右卫大将军,高祖对他更加亲密。

**古文:尝正月十五日,上与近臣登高,时胄下直,上令驰召之。及胄见,上谓曰: 公与外人登高,未若就朕胜也。 **

现代文:曾经有一个正月十五,高祖和贴身近臣登高赏月,当时元胄在值班,皇上下命令用快马把他招来,见到元胄,皇上对他说: 你与别人登高赏月,比不上和我一起登高好!

古文:赐宴极欢。

现代文:设宴招待,极其高兴。

古文:晋王广每致礼焉。

现代文:晋王杨广常常向他致礼。

古文:房陵王之废也,胄豫其谋。

现代文:房陵王被废,元胄参与了谋划。

古文:上正穷治东宫事,左卫大将军元旻苦谏,杨素乃谮之。

现代文:当时皇上正在追究处理东宫的事情,左卫大将军元竁苦苦劝谏皇上不要废黜太子,杨素于是进谗言诬陷元竁。

古文:上大怒,执旻于仗。

现代文:皇上很愤怒,拘留了元竁。

**古文:胄时当下直,不去,因奏曰: 臣不下直者,为防元旻耳。 **

现代文:元胄此时值班时间已到,应该下班,但他没去,对皇上上奏说: 我不离开您,是为了防备元竁罢了。

古文:复以此言激怒上,上遂诛旻,赐胄帛千匹。

现代文:又以这话激怒皇上,于是皇上杀了元竁,奖给元胄一千匹丝绸。

古文:蜀王秀之得罪,胄坐与交通,除名。

现代文:后来蜀王杨秀获罪,元胄因为和他有来往,被除去了官名。

古文:炀帝即位,不得调。

现代文:炀帝即位,元胄得不到调迁。

古文:时慈州刺史上官政坐事徙岭南,将军丘和亦以罪废。

现代文:当时慈州刺史上官政因事获罪被流放到岭南,将军丘和也因罪被废去官职。

**古文:胄与和有旧,因数从之游。胄尝酒酣谓和曰: 上官政壮士也,今徙岭表,得无大事乎? **

现代文:元胄与丘和有老交情,于是经常和他往来,元胄曾经与丘和一起喝酒,喝到兴头上,说: 上官政是壮士啊!现在被发配到岭外,不会生事吧?

**古文:因自拊腹曰: 若是公者,不徒然矣。 **

现代文:于是自己捂着心说: 我假如是你,不会白白地这样罢了。

古文:和明日奏之,胄竟坐死。

现代文:丘和第二天将元胄的话启奏皇上,元胄竟因为这件事被杀了头。

古文:于是征政为骁卫将军,拜和代州刺史。

现代文:于是皇上封上官政为骁卫将军,授给丘和代州刺史的职务。