卷十九

古文:○李彻

现代文:○李彻

古文:李彻,字广达,朔方岩绿人也。

现代文:李彻字广达,朔方岩绿人。

古文:父和,开皇初为柱国。

现代文:父亲李和,开皇初年为柱国。

古文:彻性刚毅,有器干,伟容仪,多武艺。

现代文:李彻生性刚毅,有才干,仪表魁伟,多有武艺。

古文:大冢宰宇文护引为亲信,寻拜殿中司马,累迁奉车都尉。

现代文:大冢宰宇文护把他当亲信,继而授他殿中司马,累次升迁到奉车都尉。

古文:护以彻谨厚有才具,甚礼之。

现代文:宇文护因李彻忠厚有才,很礼遇他。

古文:护子中山公训为蒲州刺史,护令彻以本官从焉。

现代文:宇文护的儿子中山公宇文训当蒲州刺史,宇文护令李彻以本官身份跟着他。

古文:未几,拜车骑大将军、仪同三司。

现代文:不久,李彻任车骑大将军、仪同三司。

古文:武帝时,从皇太子西征吐谷浑,以功赐爵同昌县男,邑三百户。

现代文:周武帝时,李彻随皇太子西征吐谷浑,因有军功,赐爵为同昌县男爵,食邑三百户。

古文:后从帝拔晋州。

现代文:后随周武帝攻占晋州。

古文:及帝班师,彻与齐王宪屯鸡栖原。

现代文:武帝班师后,李彻与齐王宇文宪驻兵于鸡栖原。

古文:齐主高纬以大军至,宪引兵西上,以避其锋。

现代文:北齐国主高纬率大军到,宇文宪引兵西上,以躲避其锋锐。

古文:纬遣其骁将贺兰豹子率劲骑蹑宪,战于晋州城北。

现代文:高纬派其骁将贺兰豹子率劲旅追击宇文宪,双方大战于晋州城北。

古文:宪师败,彻与杨素、宇文庆等力战,宪军赖以获全。

现代文:宇文宪战败,李彻和杨素、宇文庆等人力战,宇文宪的部队才得以保全。

古文:复从帝破齐师于汾北,乘胜下高壁,拔晋阳,擒高湝于冀州,俱有力焉。

现代文:李彻又随周武帝打败北齐军于汾水之北,乘胜攻占高壁,攻下晋阳,擒拿高谐于冀州,李彻都出了大力。

古文:录前后功,加开府,别封蔡阳县公,邑千户。

现代文:连同李彻前后的功勋,朝廷加授他开府,又封他为蔡阳县公爵,食邑一千户。

古文:宣帝即位,从韦孝宽略定淮南,每为先锋。

现代文:周宣帝即位后,李彻随韦孝宽略定淮南,每次都当先锋。

古文:及淮南平,即授淮州刺史,安集初附,甚得其欢心。

现代文:淮南平定后,就授李彻为淮州刺史,安抚那些刚刚归顺的人,很得他们的欢心。

古文:高祖受禅,加上开府,转云州刺史。

现代文:隋高祖受北周禅让后,加授他上开府,转任他为云州刺史。

古文:岁馀,征为左武卫将军。

现代文:一年多后,调他当左武卫将军。

古文:及晋王广之镇并州也,朝廷妙选正人有文武才干者,为之僚佐。

现代文:晋王杨广镇守并州后,朝廷选拔正直而有文才武略者,当他的僚属辅佐。

古文:上以彻前代旧臣,数持军旅,诏彻总晋王府军事,进爵齐安郡公。

现代文:皇上因李彻是前代旧臣,多掌军旅,有诏让李彻总管晋王府的军事,并晋其爵为齐安郡公。

**古文:时蜀王秀亦镇益州,上谓侍臣曰: 安得文同王子相,武如李广达者乎? **

现代文:当时蜀王杨秀也镇守益州,皇上对侍臣们说: 怎能得到文如王子相、武如李广达那样的人呢?

古文:其见重如此。

现代文:他就是这样被看重。

古文:明年,突厥沙钵略可汗犯塞,上令卫王爽为元帅,率众击之,以彻为长史。

现代文:次年,突厥的沙钵略可汗进犯边塞,皇上命令卫王杨爽为元帅,率部打击敌人,以李彻为长史。

古文:遇虏于白道,行军总管李充言于爽曰: 周、齐之世,有同战国,中夏力分,其来久矣。

现代文:官军在白道遇上敌军,行军总管李充对杨爽说: 北周、北齐那时,就像战国时代一样,中原都被武力瓜分了,由来已久啊。

古文:突厥每侵边,诸将辄以全军为计,莫能死战。

现代文:突厥每次侵犯边塞,诸将就以保全部队为上计,所以没有能够死战的。

古文:由是突厥胜多败少,所以每轻中国之师。

现代文:因此突厥胜多败少,所以每每轻视中原的军队。

**古文:今者沙钵略悉国内之众,屯据要险,必轻我而无备,精兵袭之,可破也。 **

现代文:现在,沙钵略全部带来了国内的军队,占据险要之地,必然轻视我军而无防备。用精兵袭击他,可以破敌。

古文:爽从之。

现代文:杨爽听了他的话。

古文:诸将多以为疑,唯彻奖成其计,请与同行。

现代文:诸将大多怀疑,只有李彻赞成这一计谋,请求与军同行。

古文:遂与充率精骑五千,出其不意,掩击大破之。

现代文:李彻于是与李充率精锐的骑兵五千,出其不意,袭击敌军,大破突厥。

古文:沙钵略弃所服金甲,潜草中而遁。

现代文:沙钵略丢下所穿的金甲,从草中潜逃了。

古文:以功加上大将军。

现代文:李彻因战功加升为上大将军。

古文:沙钵略因此屈膝称籓。

现代文:沙钵略因此屈膝称臣。

古文:未几,沙钵略为阿拔所侵,上疏请援。

现代文:不久,沙钵略被阿拔侵犯,上书朝廷,请求增援。

古文:以彻为行军总管,率精骑一万赴之。

现代文:朝廷以李彻为行军总管,率精骑一万赴敌。

古文:阿拔闻而遁去。

现代文:阿拔闻讯逃走。

古文:及军还,复领行军总管,屯平凉以备胡寇,封安道郡公。

现代文:部队回来后,又让李彻兼任行军总管,驻扎在平凉,以防备胡人。封李彻为安道郡公爵。

古文:开皇十年,进位柱国。

现代文:开皇十年,李彻升为柱国。

古文:及晋王广转牧淮海,以彻为扬州总管司马,改封德广郡公。寻徙封城阳郡公。

现代文:晋王杨广转而镇守淮海后,以李彻为扬州总管司马,改封为德广郡公爵,不久徙封城阳郡公爵。

古文:其后突厥犯塞,彻复领行军总管击破之。

现代文:此后突厥人进犯边塞,李彻又兼任行军总管,打败了他们。

古文:左仆射高颎之得罪也,以彻素与颎相善,因被疏忌,不复任使。

现代文:左仆射高赹得罪被杀后,因李彻一向与高赹交好,因此被疏远猜忌,不再被重用。

古文:后出怨言,上闻而召之,入卧内赐宴,言及平生,因遇鸩而卒。

现代文:李彻后来口出怨言。

古文:大业中,其妻宇文氏为孽子安远诬以咒诅,伏诛。

现代文:高祖知道了叫他去,在卧室内赐宴。酒席上谈到平生之事,李彻因此被下毒毒死。大业中,他的妻子宇文氏,因被逆子李安远诬告有咒诅之事,被杀。

古文:○崔彭

现代文:○崔彭

古文:崔彭,字子彭,博陵安平人也。

现代文:崔彭字子彭,博陵安平人。

古文:祖楷,魏殷州刺史。

现代文:祖父崔楷,西魏殷州刺史。

古文:父谦,周荆州总管。

现代文:父亲崔谦,北周荆州总管。

古文:彭少孤,事母以孝闻。

现代文:崔彭小时即成孤儿,侍奉母亲,以孝顺闻名。

古文:性刚毅,有武略,工骑射。

现代文:他生性刚毅,有武略,工于骑马射箭。

古文:善《周官》、《尚书》,略通大义。

现代文:爱读《周官》、《尚书》,略通大义。

古文:周武帝时,为侍伯上士,累转门正上士。

现代文:北周武帝时,他任侍伯上士,累次升迁,到转任门正上士。

古文:及高祖为丞相,周陈王纯镇齐州,高祖恐纯为变,遣彭以两骑征纯入朝。

现代文:隋高祖为北周丞相后,北周陈王宇文纯镇守齐州,高祖怕宇文纯有变,派崔彭带两个骑兵去,调宇文纯入朝。

**古文:彭未至齐州三十里,因诈病,止传舍,遣人谓纯曰: 天子有诏书至王所,彭苦疾,不能强步,愿王降临之。 **

现代文:崔彭到离齐州三十里时,诈称有病,住在驿站里,派人去对宇文纯说: 皇上有诏书到王爷这里来,但崔彭苦于生病,不能勉强走路,请王爷降临到那里去。

古文:纯疑有变,多将从骑至彭所。

现代文:宇文纯怀疑有变故,因此多带骑兵到崔彭的住所。

**古文:彭出传舍迎之,察纯有疑色,恐不就征,因诈纯曰: 王可避人,将密有所道。 **

现代文:崔彭出驿站迎接他,看宇文纯有怀疑之色,怕他不愿被调动,因此骗宇文纯说: 王爷可避开他人,我将秘密告诉你事情。

**古文:纯麾从骑,彭又曰: 将宣诏,王可下马。 **

现代文:宇文纯挥开随从的骑兵。崔彭又说: 将要宣读诏书,王爷可以下马了。

**古文:纯遽下,彭顾其骑士曰: 陈王不从诏征,可执也。 **

现代文:宇文纯立即下马。崔彭对他的骑士说: 陈王不服从调动,可抓起来!

古文:骑士因执而锁之。

现代文:骑士因此把陈王抓起来捆住。

**古文:彭乃大言曰: 陈王有罪,诏征入朝,左右不得辄动。 **

现代文:崔彭于是大声说: 陈王有罪,有诏书调他入朝,左右不得乱动!

古文:其从者愕然而去。

现代文:陈王的随从惊愕离去。

古文:高祖见而大悦,拜上仪同。

现代文:高祖见了很高兴,授崔彭为上仪同。

古文:及践阼,迁监门郎将,兼领右卫长史,赐爵安阳县男。

现代文:隋高祖即位后,崔彭升任监门郎将,兼任右卫长史,赐爵安阳县男。

古文:数岁,转车骑将军,俄转骠骑,恆典宿卫。

现代文:几年后,转任车骑将军,继而转任骠骑将军,总是负责守卫皇宫。

古文:性谨密,在省闼二十馀年,每当上在仗,危坐终日,未尝有怠惰之容,上甚嘉之。

现代文:他生性严谨细密,在任二十多年,凡是给皇上执仗时,总是整天端端正正地坐着,从未有疲倦松懈的样子,皇上很赞赏他。

**古文:上每谓彭曰: 卿当上日,我寝处自安。 **

现代文:皇上常对崔彭说: 你给我值班执仗的时候,我就连睡觉都放心了。

**古文:又尝曰: 卿弓马固以绝人,颇知学不? **

现代文:又曾对他说: 你的弓马武艺,超过常人,但你读过书没有?

**古文:彭曰: 臣少爱《周礼》、《尚书》,每于休沐之暇,不敢废也。 **

现代文:崔彭说: 我小时爱读《周礼》、《尚书》,每当有空,不敢荒废。

**古文:上曰: 试为我言之。 **

现代文:皇上说: 试着给我说说看。

古文:彭因说君臣戒慎之义,上称善。

现代文:崔彭因此说君臣要注意的一些事,皇上称赞说很好。

古文:观者以为知言。

现代文:旁观者认为他讲得很对。

古文:后加上开府,迁备身将军。

现代文:后来加授他为上开府,升任备身将军。

古文:上尝宴达头可汗使者于武德殿,有鸽鸣于梁上。

现代文:皇上曾在武德殿宴请达头可汗的使者,有个鸽子在屋梁上鸣叫。

古文:上命彭射之,既发而中。

现代文:皇上让崔彭射下它,他一发即中。

古文:上大悦,赐钱一万。

现代文:皇上很高兴,赐他一万钱。

**古文:及使者反,可汗复遣使于上曰: 请得崔将军一与相见。 **

现代文:使者返回突厥,达头可汗又派使者来,对皇上说: 请求与崔将军一见。

**古文:上曰: 此必善射闻于虏庭,所以来请耳。 **

现代文:皇上说: 这肯定是善射的大名传到突厥,所以来请相见。

古文:遂遣之。

现代文:于是派崔彭去。

古文:及至匈奴中,可汗召善射者数十人,因掷肉于野,以集飞鸢,遣其善射者射之,多不中。

现代文:到了匈奴,达头可汗召集几十个善射的,把肉掷到原野上,以引来飞鸢,让善射者射之,多未射中。

古文:复请彭射之,彭连发数矢,皆应弦而落,突厥相顾,莫不叹服。

现代文:又请崔彭射之,崔彭连发几箭,飞鸢都应声而落地。突厥人面面相觑,没有不叹服的。

古文:可汗留彭不遣百馀日,上赂以缯彩,然后得归。

现代文:可汗把崔彭留在那里一百多天,仍不放他回来。皇上送可汗缯采,他才得以回朝。

古文:仁寿末,进爵安阳县公,邑二千户。

现代文:仁寿末年,崔彭晋爵为安阳县公,食邑二千户。

古文:炀帝即位,迁左领军大将军。

现代文:炀帝即位后,崔彭任左领军大将军。

古文:从幸洛阳,彭督后军。

现代文:隋炀帝到洛阳,崔彭督管后军。

古文:时汉王谅初平,馀党往往屯聚,令彭率众数万镇遏山东,复领慈州事。

现代文:当时刚刚平定汉王杨谅,其余党往往相聚。炀帝令崔彭率部几万镇守华山以东,又兼管慈州之事。

古文:帝以其清,赐绢五百匹。

现代文:炀帝因他清廉,赐他绢帛五百匹。

古文:未几而卒,时年六十三。

现代文:崔彭不久去世,时年六十三岁。

古文:帝遣使吊祭,赠大将军,谥曰肃。

现代文:炀帝派使者去吊祭,追赠他为大将军。谥号叫 肃 。

古文:子宝德嗣。

现代文:他儿子崔宝德继承爵禄。