慕贤篇

**古文:古人云: 千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比髆也。 **

现代文:古人说: 一千年出一位圣人,还近得像从早到晚之间;五百年出一位贤人,感觉已经密集得像肩并肩一样了。

古文:言圣贤之难得,疏阔如此。

现代文:这是说圣贤难得,要隔很长时间才会出一位。

古文:傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎?

现代文:假如遇上世间少有的明达君子,哪里能不攀附景仰啊!

古文:吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。

现代文:我出生在动荡的年代,成长于兵马之间,四处漂泊,所见所闻已经够多。但遇上名流贤士,没有不心醉魂迷地向往仰慕。

古文:人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能,较明易习者也?

现代文:人在年少时候,精神意态还未定型,和情投意合的朋友交往亲密,受到熏渍陶染,人家的一言一笑一举一动,就算无心去学习,也会潜移默化,自然与朋友相似,何况人家的操行技能,是更为明显易於学习的东西呢!

古文:是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。

现代文:因此和善人在一起,就如同进到了养育许多芝兰的花房,时间一久连自己也变得芬芳;若是和恶人在一起,就如同进入卖鲍鱼的店铺,时间一久自己也变得腥臭。

古文:墨子悲于染丝,是之谓矣。

现代文:墨子看到染丝的情况,感叹丝染在什么颜色里就会变成什么颜色。

古文:君子必慎交游焉。

现代文:所以君子在交友方面必须谨慎。

**古文:孔子曰: 无友不如己者。 **

现代文:孔子说: 不要和不如自己的人做朋友。

古文:颜、闵之徒,何可世得!但优于我,便足贵之。

现代文:像颜回、闵损那样的人,哪能常有,只要有胜过我的地方,就很可贵。

古文:世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近。

现代文:世上的人大多有一种偏见:重视听到的而轻视看见的,重视远处的事物而轻视身边的事物。

古文:少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微借风声,延颈企踵,甚于饥渴。校其长短,核其精麤,或彼不能如此矣。

现代文:从小到大常往来的人中,如果有谁是贤士哲人,往往人们也会对他轻慢,缺少礼貌尊敬。而对身居别县他乡的人,只要稍微有一点名气,就会伸长脖子、踮起脚跟的朝思暮盼,如饥似渴地想见一见,其实比较二者的短长,审察二者,很可能远处的人还不如身边的人,所以鲁人会把孔子叫做 东家丘 ,而不认为他是圣人。

古文:所以鲁人谓孔子为东家丘,昔虞国宫之奇,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。

现代文:从前虞国的宫之奇从小生长在虞君身边,虞君轻视他,不听他的劝谏,最终落了个亡国的结局,这样的简讯不能不留心啊!

古文:用其言,弃其身,古人所耻。

现代文:采纳了某人的意见却抛弃这个人,这种行为在古人看来是很可耻的。

古文:凡有一言一行,取于人者,皆显称之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱者,必归功焉。

现代文:凡采纳一个建议、办理一件事情,如果得到了别人的帮助,就应该赞扬人家,不可窃取他人成果,当成自己的功劳。即使是地位低下的人,也一定要肯定他的功劳。

古文:窃人之财,刑辟之所处;窃人之美,鬼神之所责。

现代文:窃取别人的钱财,会遭到法律的制裁;窃取别人的功绩,必然会遭到鬼神的谴责。

古文:梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书记,一皆使之。

现代文:梁元帝在荆州的时候,有个叫丁觇的,是洪亭的人,很擅长写作文章,尤其擅长写草书、隶书,元帝的往来书信,全部交给他代写。

**古文:军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云: 丁君十纸,不敌王褒数字。 **

现代文:可是军府里的人都轻视他,对他的书法不重视,不愿自己的子弟学习他的书法,当时流传着 丁君写的十张纸,比不上王褒几个字 的说法。

古文:吾雅爱其手迹,常所宝持。

现代文:我却非常喜爱丁觇的书法,还把它们珍藏起来。

**古文:孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云: 君王比赐书翰,及写诗笔,殊为佳手,姓名为谁?那得都无声问? **

现代文:后来,孝元帝派一个叫惠编的掌管文书的的送文章给祭酒官萧子云看,萧子云问道: 君王最近写信给我,还有他所写的诗歌文章书法都非常好,此人姓什么叫什么,怎么会毫无名声?

**古文:编以实答。子云叹曰: 此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事。 **

现代文:惠编如实回答,萧子云叹道: 此人在后生中没有谁能比得上,却不为世人称道,也算是奇怪事情!

古文:于是闻者稍复刮目。

现代文:以后听到这话的对人才对丁觇稍稍刮目相看。

古文:稍仕至尚书仪曹郎,末为晋安王侍读,随王东下。

现代文:丁觇也逐步做上尚书仪曹郎,后来丁觇又做了晋安王的侍读,随晋安王东下。

**古文:古人云: 巢父、许由,让于天下;市道小人,争一钱之利。 **

现代文:等到元帝被杀西台陷落,书信文件散失埋没,丁觇不久也死于扬州。以前那轻视丁觇的人,后来想要丁觇的一纸书法也是不可能了。

古文:亦已悬矣。齐文宣帝即位数年,便沈湎纵恣,略无纲纪;尚能委政尚书令杨遵彦,内外清谧,朝野晏如,各得其所,物无异议,终天保之朝。

现代文:侯景刚进入建康的时候,台门虽已闭守,而官员和普通百姓一片混乱,人人不得自保。太子左卫率羊侃坐镇东掖门,部署安排,一夜齐备,才能抗拒凶逆到一百多天。这时台城里有四万多人,王少朝官,不下一百,就是靠羊侃一个人才使大家安定,才能高下相差如此可见。齐文宣帝即位几年,就沉迷酒色、放纵恣肆,法纪全无。但还能把政事委托给尚书令杨遵彦,才使内外安定,朝野平静,大家各得其所,而无异议,整个天保一朝都如此。

古文:遵彦后为孝昭所戮,刑政于是衰矣。

现代文:杨遵彦后来被孝昭帝所杀,刑政于是衰弱。

古文:斛律明月齐朝折冲之臣,无罪被诛,将士解体,周人始有吞齐之志,关中至今誉之。

现代文:斛律明月,是齐朝抵御敌人的功臣,却无罪被杀,将士人心离散,周人才有灭齐的想法,关中到现在还称颂这位斛律明月。

古文:此人用兵,岂止万夫之望而已哉!国之存亡,系其生死。

现代文:将军这个人的用兵,何止是万夫之望而已,而是他的生死,关系到国家的存亡命运。

古文:张延隽之为晋州行台左丞,匡维主将,镇抚疆埸,储积器用,爱活黎民,隐若敌国矣。

现代文:张延隽任晋州行台左丞时,辅佐主将,镇守边疆,储藏物资,爱护百姓,其威严庄重使得晋州城仿佛可与一国相匹敌。

古文:群小不得行志,同力迁之;既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平。

现代文:那些卑鄙小人不能按自己的意愿行事,就联合起来排挤他。后来取代他的人,公私不分,将晋州治理得一片混乱,北周军队起兵伐齐,晋州城首先被攻破。

古文:齐亡之迹,启于是矣。

现代文:北齐败亡的迹象,就是从这里开始的。