卷七十四

古文:赵琰,字叔起,天水人。

现代文:赵琰,字叔起,天水人。

古文:父温为杨难当司马。

现代文:父温为杨难当司马。

古文:初,苻氏乱,琰为乳母携奔寿春,年十四乃归。

现代文:当初,苻氏叛乱,赵琰被奶妈带着奔逃到寿春,长到十四岁才回到老家。

古文:孝心色养,饪熟之节,必亲调之。

现代文:精心奉养父母,茶水饭食,必亲自调弄。

古文:皇兴中,京师俭,婢简粟粜之,琰遇见切责,敕留轻粃。

现代文:皇兴年间,京城缺粮,奴婢碾粟筛出瘪谷,赵琰看见狠狠把她教训了一顿,责令她留下轻谷。

古文:尝送子应冀州娉室,从者于路偶得一羊,行三十里而琰知之,令送于本处。

现代文:曾送儿子赵应到冀州订亲,随从的人在路上偶然得到一只羊,走了三十里后,赵琰知道了,责令仆人送还原处。

古文:又过路傍,主人设羊羹,琰访知盗杀,卒辞不食。

现代文:又在经过的路边,主人准备了羊肉汤,赵琰查知这是偷杀的羊,始终不愿就餐。

古文:遣人买耜刃,得剩六耜,即令送还刃主。

现代文:派人购买耒吕刀,发现多了六把,立即让人送还主人。

古文:刃主高之,义而不受,琰命委之而去。

现代文:刀主为他所感动,坚决不收,赵琰命人把刀放下就走。

古文:初为兗州司马,转团城镇副将。

现代文:开始赵琰任兖州司马,转任团城镇的副将。

古文:琰积三十余年,不得葬二亲。

现代文:归还京城,任淮南王元他幕府长史。当时禁制很严,不让大臣越关葬于故乡。

古文:及蒸尝拜献,未曾不婴慕卒事。

现代文:赵琰不能归葬双亲达三十年之久。到祭祀拜献的时候,总是不能不想归葬双亲的事。

古文:每于时节,不受子孙庆贺。

现代文:每每逢年过节,总不接受子孙的庆贺。

古文:年余耳顺,而孝思弥笃。

现代文:随着年纪渐高,孝顺之情越来越深厚。

古文:慨岁月推移,迁窆无期,乃绝盐粟,断诸滋味,食麦而已。

现代文:他感叹岁月推移,而迁坟无期,于是不吃盐粟,断除众味,只吃麦食。

古文:年八十卒。

现代文:八十多岁时去世。

古文:迁都洛阳,子应等乃还乡葬焉。

现代文:后魏迁都洛阳,儿子赵应等还乡葬祖与赵琰。

古文:丧母,水浆不入口五日,吐血数升,居忧毁瘠,见称州里。

现代文:赵琰弟赵煦,字宾育。爱好音律,以擅长歌唱著称于世。

古文:有司奏闻,出帝诏标门闾。王崇,字乾邕,阳夏雍丘人也。兄弟并以孝称。

现代文:官至秦州刺史。王崇,字乾邕,阳夏雍丘人。兄弟两人都以孝顺著称于世。

古文:身勤稼穑,以养二亲。

现代文:勤于耕种,以奉养双亲。

古文:仕梁州镇南府主簿。

现代文:任梁州镇南府主簿。

古文:母亡,杖而后起,鬓发坠落。

现代文:母亲去世,他哀伤过度,倚杖才能起身,毛发也脱落了。

古文:未及葬,权殡宅西。

现代文:未及下葬,权且停柩房舍西面。

古文:崇庐于殡所,昼夜哭泣,鸠鸽群至。

现代文:王崇在停柩的地方结庐而住,昼夜啼哭,引得鸠与鸽成群飞来。

古文:有一小鸟,素质墨眸,形大如雀,栖于崇庐,朝夕不去,母丧始阕,复丁父忧,哀毁过礼。

现代文:有一只小鸟,白色羽毛,乌黑的眼睛,形如麻雀大小,栖息在王崇房上,早晚不飞走,与他为伴。母亲丧期刚满,又遭父丧,哀伤悲痛过于礼仪规定。

古文:是年,阳夏风雹,所过之处,禽兽暴死,草木摧折。

现代文:这一年,阳夏遭风雹袭击,风雹所经过的地方,禽兽都横遭死亡,草木摧坏折断。

古文:至崇田畔,风雹便止,禾麦十顷,竟无损落,及过崇地,风雹如初。

现代文:但风雹到了王崇田边,便停止了,十顷禾麦,竟完好无损,过了崇地,风雹又如原来一样。

古文:咸称至行所感。

现代文:人们都说这是他的孝行感动了天地。

古文:崇虽除服,仍居墓侧。

现代文:王崇虽然脱去丧服,但仍住在父母墓旁。

古文:于其室前生草一根,茎叶甚茂,人莫能识。

现代文:在他房前长出一根草来,草干草叶都很茂盛,人们叫不出它的名字来。

古文:至冬中,复有鸟巢于崇屋,乳养三子,毛羽成长,驯而不惊。

现代文:到了冬天,又有鸟在王崇房内做窝,喂养三只小鸟,小鸟羽毛渐丰,性情温驯,从不惊飞。

古文:守令闻之,亲自临视。

现代文:守令等地方官听说,亲自前往观看。

古文:州以闻奏,标其门闾。

现代文:于是州里上奏朝廷,以孝标其门庭。