卷三十

古文:郦范,字世则,小名记祖,范阳涿鹿人。

现代文:郦范,字世则,小名记祖,范阳涿鹿人。

古文:祖绍,慕容宝濮阳太守。

现代文:祖父郦绍,曾任慕容宝的濮阳太守。

古文:太祖定中山,以郡迎降,授衮州监军。

现代文:太祖平定中山以后,以其郡归降于魏,被授任为兖州监军。

古文:父嵩,天水太守。

现代文:郦范之父郦嵩,任天水太守。

古文:范,世祖时给事东宫。

现代文:郦范于世祖在位时在东宫任事。

古文:高宗践阼,追录先朝旧勋,赐爵永宁男,加宁远将军。

现代文:高宗即位以后,追记他在先朝的旧功,赐予爵位为永宁男,任命为宁远将军。

古文:以治礼郎奉迁世祖、恭宗神主于太庙,进爵为子。

现代文:郦范以治礼郎的身份捧奉世祖和恭宗的神主迁往太庙,进封爵位为子。

古文:征南大将军慕容白曜南征,范为左司马。

现代文:征南大将军慕容白曜率军南征,郦范任左司马。

古文:师次无盐,刘彧戍主申纂凭城拒守。

现代文:军队临时驻扎在无盐,刘属下的戍主申纂据城拒守。

古文:识者佥以攻具未周,不宜便进。

现代文:军中之人都认为攻城的准备工作尚未周全,不宜立刻进攻。

古文:范曰: 今轻军远袭,深入敌境,无宜淹留,久稽机侯。

现代文:郦范说: 现在我方轻军远袭,深入敌军境内,不宜迟缓滞留久停而失去时机。

古文:且纂必以我军来速,不去攻守,谓方城可凭,弱卒可恃。

现代文:况且申纂必然认为我军来得迅速,不会立即攻城,认为自己有城墙可以凭靠,有兵卒可以倚仗。

古文:此天亡之时也。

现代文:这正是上天要让其灭亡的好时机。

**古文:今若外潜威形,内整戒旅,密厉将士,出其非意,可一攻而克之。 **

现代文:现在我方如果外表上装着准备全力攻城的样子,内部整顿军旅,秘密激励将士振奋斗志,出其不意,就可以一举而攻克它。

古文:白曜曰; 一日纵敌,数世之患,今若舒迟,民心固矣。

现代文:慕容白曜说道: 一日宽纵敌人,必然造成数世之患,如今假若行动迟缓,城内的民心就会更加坚固。

**古文:司马之策是也。 **

现代文:司马所说的计策是对的。

古文:遂潜军伪退,示以不攻。

现代文:于是暗中令军队假装后退,向他显示不打算立即攻城的样子。

古文:纂果不设备。于是即夜部分,旦便腾城,崇朝而克。

现代文:申纂果然不加防备,于是当晚作好部署,凌晨时分开始攀援城墙,天明之后就攻占了该城。

古文:白曜将尽以其人为军实。

现代文:慕容白曜打算把敌方全部士卒用来充实自己的军队。

古文:范曰: 齐四履之地,世号 东秦 ,不远为经略,恐未可定也。

现代文:郦范说道: 齐地四境所至之域,世代号称为 东秦 ,如果不长期加以治理,恐怕不可能安定。

古文:今皇威始被,民未沾泽,连城有怀贰之将,此邑有拒守之夫。

现代文:如今大魏皇威刚刚覆盖此地,百姓尚未蒙受恩泽,城市相接有胸怀二心之将,邑镇相连有顽固拒守之夫。

**古文:宜先信义,示之轨物,然后民心可怀,二州可定。 **

现代文:应当首先申以信义,示以法度,然后民心可以得到安抚,二州可以加以平定。

**古文:白曜曰: 此良策也。 **

现代文:慕容白曜说: 这真是上等的策略啊。

古文:乃免之。

现代文:于是就放弃了原先的打算。

古文:进次肥城,白曜将攻之。

现代文:军队前进驻扎在肥城之外,慕容白曜准备攻打肥城。

古文:范曰: 肥城虽小,攻则淹日,得之无益军声,失之有损威势。

现代文:郦范说: 肥城虽小,攻占它却要滞留许多时日,取胜了对军队声威没有多大益处,失败了却有损于魏军威势。

古文:且见无盐之卒,死者涂炭,成败之机,足为鉴矣。

现代文:况且前次无盐之战,士卒死伤者甚多,成功与失败的关键,足以引为借鉴。

**古文:若飞书告喻,可不攻自伏;纵其不降,亦当逃散。 **

现代文:倘若送去书信予以警告和晓喻,其城定可以不攻自破;纵使他不肯投降,士兵也会逃离四散。

古文:白曜乃以书晓之,肥城果溃。

现代文:慕容白曜就用书信对城中将士加以晓喻,肥城果然溃散。

**古文:白曜目范于众曰: 此行也,得卿,三齐不足定矣。 **

现代文:慕容白曜看着郦范对众人说道: 这次作战行动,得到你这位人才,三齐之地不愁不能平定了。

古文:军达升城,刘彧太原太守房崇吉弃母妻东走。

现代文:军队到达升城,刘的太原太守房崇吉抛弃母亲妻子向东逃走。

古文:彧青州刺史沈文秀遣其宁朔将军张元孙奉笺归款,请军接援。

现代文:刘的青州刺史沈文秀派他的部属宁朔将军张元孙奉书归诚,请求派军队援助他。

古文:白曜将遣偏师赴之。范曰: 桑梓之恋,有怀同德。

现代文:慕容白曜准备派一部分军队前去援助。郦范说: 眷恋家乡之情,人皆有之。

古文:文秀家在江南,青土无坟栢之累。

现代文:沈文秀的家乡在江南,青州之地没有他的祖宗坟茔牵累。

古文:拥众数万,劲甲坚城,强则据战,势屈则走。

现代文:他拥有数万之众,兵甲强劲,城池坚固,势力强就守城迎战,势力弱就弃城逃走。

古文:师未逼之,朝夕无患,竟何所畏,已求援军?

现代文:我军尚未胁逼于他,他朝夕都无忧患,究竟有什么可畏惧的,前来求讨援军?

古文:且观其使,词烦而颜愧,视下而志怯,币厚言甘,诱我也。

现代文:况且观察他派来的使者,言语絮叨而面有愧色,目光朝下而心中畏怯,礼厚言甜,是想诱惑我方。

古文:若不远图,惧亏军势。

现代文:如果不深谋远虑,恐怕会有损于我军军势。

古文:既进无所取,退逼强敌,羝羊触籓,羸角之谓。

现代文:我军已经无所攻取,退又受强敌之逼,羝羊触藩,进退两难,如同羊角被困住一样。

**古文:未若先守历城,平盘阳,下梁邹,克乐陵,然后方轨连镳,扬旌直进,何患不壶浆路左以迎明公者哉! **

现代文:不如先固守历城,平定盘阳,下取梁邹,攻占乐陵,然后方轨连镳,各军一齐扬旌直进,何愁他不在路旁手捧壶浆以迎明公呢?

古文:白曜曰: 卿前后纳策,皆不失衷,今日之算,吾所不取。

现代文:慕容白曜说: 你前后所提出的计策,都是十分恰当的,但今天所说的谋算,我却不能接受。

古文:何者?

现代文:为什么呢?

**古文:道固孤城,裁能自守;盘阳诸戍,势不野战;文秀必克殄,意在先诚,天与不取,后悔何及? **

现代文:道固这座孤城,仅仅能够自守;盘阳各处戍所,其地形不适合于野外作战;沈文秀自知必然被消灭,所以有意先来投诚。上天所予而不利用,后悔如何来得及。

古文:范曰: 短见犹谓不虚。

现代文:郦范说: 这种见识之短浅真可谓不假。

古文:历城足食足兵,非一朝可拔。

现代文:历城粮草兵卒都很充足,不是一朝就可以被攻占的。

古文:文秀既据东阳为诸城根本,多遣军则历城之固不立,少遣众则无以惧敌心。

现代文:沈文秀已经占据东阳作为它把守各城的根本,派遣较多的军队去攻击,那么历城就不可能巩固,派兵太少就不足以使敌军畏惧。

古文:脱文秀还叛,闭门拒守,偏师在前,为其所挫,梁邹诸城追击其后,文秀身率大军,必相乘迫。

现代文:倘若沈文秀反过来又背叛了我,紧闭城门顽固坚守,我方在前面的一部分军队,就会被他挫败,梁邹各城之军在后面追击,沈文秀亲率大军,必然趁机逼迫我方。

古文:腹背受敌,进退无途,虽有韩白,恐无全理。

现代文:我方腹背受敌,进退无路,纵有韩信白起,也恐无保全之理。

**古文:愿更思审,勿入贼计中。 **

现代文:希望你再三考虑,不要中了敌人奸计。

古文:白曜乃止。

现代文:慕容白曜这才罢休。

古文:遂表范为青州刺史以抚新民。

现代文:于是表奏朝廷,使命郦范为青州刺史以安抚当地百姓。

古文:后进爵为侯,加冠军将军,迁尚书右丞。

现代文:郦范后又进受爵位为侯,被授予冠军将军,迁任尚书右丞。

古文:后除平东将军、青州刺史、假范阳公。

现代文:后来,郦范任平东将军、青州刺史,假授范阳公。

古文:范前解州还京也,夜梦阴毛拂踝。

现代文:郦范在先前解除州官回到京师的时候,有一天夜晚梦见有阴毛拂拭他的脚踝。

古文:他日说之。

现代文:第二天他告诉了别人。

古文:时齐人有占梦者曰史武,进云: 豪盛于齐下矣。

现代文:当时齐人中有个占梦的名叫史武,向他进言说: 你将会在齐地豪盛一时的。

**古文:使君临抚东秦,道光海岱,必当重牧全齐,再禄营丘矣。 **

现代文:使君你亲临安抚东秦,道德光照于海岱,一定会重新总领全部齐地,再次受禄于营丘。

**古文:范笑而答曰: 吾将为卿必验此梦。 **

现代文:郦范笑着回答说: 我将一定会替你验证所圆的这个梦。

古文:果如其言。

现代文:后来的事实果然同他所说的一样。

古文:是时,镇将元伊利表范与外贼交通。

现代文:当时,镇将元伊利向朝廷上表说郦范与外贼互相勾结。

古文:高祖诏范曰: 卿身非功旧,位无重班,所以超迁显爵,任居方夏者,正以勤能致远。

现代文:高祖给郦范下诏说: 你本身不是功臣旧勋,地位也没有重要的班位,之所以能越级升官封授显爵,任居于中国的原因,正是凭着勤勉和才能而达到的。

古文:虽外无殊效,亦未有负时之愆。

现代文:即使对外没有特殊的功劳,也没有违背时势的过失。

古文:而镇将伊利妄生奸挠,表卿造船市玉与外贼交通,规陷卿罪,窥觎州任。

现代文:但镇将元伊利无中生有,上表诬告你制造船只买卖珠玉,与国外贼人勾结往来,企图陷你于死罪,窥伺州官之任。

古文:有司推验,虚实自显,有罪者今伏其辜矣。

现代文:经有关部门调查验证,真假自然显现,犯有诬告之罪的人现在已经伏法。

古文:卿其明为算略,勿复怀疑。

现代文:你要更好地进行谋略,不要再有什么怀疑。

古文:等卿别犯,处刑及鞭;今恕刑罢鞭,止罚五十。

现代文:待你另外犯有罪行时,当然要处以刑罚和进行鞭笞,现在我就恕免对你的刑罚鞭笞,只罚五十就行了。

**古文:卿宜克循,绥辑边服,称朕意也。 **

现代文:你应当克尽职守,抚慰安定边地,以称我的心意。

古文:还朝,年六十二,卒于京师,谥曰穆。

现代文:郦范回到朝廷,六十二岁时,在京师去世,定谥号为穆。

古文:范五子,道元在《酷吏传》。

现代文:郦范有五个儿子,其子郦道元在《酷吏传》中有记载。