卷二十四

古文:李顺李顺,字德正,赵郡平棘人也。

现代文:李顺,字德正,趟郡平棘人。

古文:父系,慕容垂散骑侍郎,东武城令,治有能名。

现代文:父亲李系,任慕容垂的散骑侍郎,束武城县令,治理政事有能干的名声。

古文:太祖定中原,以系为平棘令。

现代文:太祖平定中原,任命李系为平棘县令。

古文:年老,卒于家。

现代文:年老后,在家中去世。

古文:赠宁朔将军、赵郡太守、平棘男。

现代文:被追赠为宁朔将军、赵郡太守、平棘男。

古文:顺博涉经史,有才策,知名于世。

现代文:李顺广泛涉猎经史著作,有才智和谋略,知名于世。

古文:神瑞中,中书博士,转中书侍郎。

现代文:神瑞年间,任中书博士,升任中书侍郎。

古文:始光初,从征蠕蠕。

现代文:始光初年,跟随征伐蠕蠕。

古文:以筹略之功,拜后军将军,仍赐爵平棘子,加奋威将军。

现代文:以谋划之功,被任命为后军将军,赐爵平棘子,加授奋威将军。

古文:世祖将讨赫连昌,谓崔浩曰: 朕前北征,李顺献策数事,实合经略大谋。

现代文:世祖将要讨伐赫连吕,对崔浩说: 我以前北征,李顺几次献策,确实合乎治国方略。

**古文:今欲使总摄前驱之事,卿以为何如? **

现代文:现在想要派他总领先头部队,你以为怎样?

古文:浩对曰: 顺智足周务,实如圣旨。

现代文:崔浩回答说: 李顺的智谋足以成事,确实如皇上所说。

**古文:但臣与之婚姻,深知其行,然性果于去就,不可专委。 **

现代文:不过我与他是姻亲,深知他的品行,然而他在进退之际性情果断坚决,不可专一托付。

古文:世祖乃止。

现代文:世祖于是作罢。

古文:初浩弟娶顺妹,又以弟子娶顺女,虽二门婚媾,而浩颇轻顺,顺又弗之伏也。

现代文:起初崔浩的弟弟娶李顺的妹妹,又使弟弟的儿子娶奎岖的女儿,虽然两家是姻亲,但是崔造有点看不起奎顺,奎顺又不服他。

古文:由是潜相猜忌,故浩毁之。

现代文:因此暗中互相猜忌,所以鲎浩诽谤他。

古文:至统万,大破昌军,顺谋功居右,转拜左军将军。

现代文:到了统万,大败赫连定的军队,奎顺的谋略之功居多,改任左军将军。

古文:后征统万,迁前将军,授之以兵。

现代文:后来征讨箍姜,升任前将军,把军队托付给他。

古文:昌出逆战,顺督勒士众,破其左军。

现代文:赫连昌出来迎战,奎顺统率士兵,打败他的左路军。

古文:及克统万,世祖赐诸将珍宝杂物,顺固辞,唯取书数千卷。

现代文:及攻克统万,赐给诸将珍宝杂物,奎妪一再推辞,祇拿了数千卷书。

古文:世祖善之。

现代文:世祖嘉许他。

古文:至京论功,以顺为给事黄门侍郎,赐奴婢十五户,帛千匹。

现代文:到达京师评定功劳大小,任命李顺为给事黄门侍郎,赐给奴婢十五户,帛一千匹。

古文:又从击赫连定于平凉。

现代文:又跟从到平凉攻打趟平凉。

古文:三秦平,迁散骑常侍,进爵为侯,加征虏将军,迁四部尚书,甚见宠待。

现代文:三台平定,升任散骑常侍,升爵位为侯,加授征虏将军,升任四部尚书,很受重用。

**古文:沮渠蒙逊以河西内附,世祖欲精简行人。崔浩曰: 蒙逊称蕃,款著河右,若俾遐域流通,殊荒毕至,宜令清德重臣奉诏褒慰,尚书李顺即其人也。 **

现代文:沮渠蒙逊献出黄河以西归附,世祖想精选使臣,崔浩说: 蒙逊自称藩属,真诚明示于黄河以西,若使边远地区相互沟通,远荒异域之人都能来到这裹,应当派品德高洁的重臣奉诏褒奖抚慰,尚书李顺就是这样的人。

古文:世祖曰: 顺纳言大臣,固不宜先为此使。

现代文:世祖说: 李顺是尚书重臣,所以不宜首先担当这一使命。

**古文:若蒙逊身执玉帛而朝于朕,复何以加之? **

现代文:如果蒙逊亲自捧着玉帛来朝见我,又有什么更高的礼遇呢?

古文:浩曰: 邢贞使吴,亦魏之太常。

现代文:崔浩说: 邢贞出使吴国,也是魏国的太常。

古文:苟事是宜,无嫌于重。

现代文:衹要适宜于事情,就不要避忌尊贵。

**古文:尔日之行,岂吴王入观也。 **

现代文:那天的出行,难道是吴王入朝进见吗。

古文:世祖从之,以顺为太常,策拜蒙逊为太傅、凉王。

现代文:世祖听从了他的意见,任命李顺为太常,策封蒙逊为太傅、凉蛆王。

古文:使还,拜使持节、都督秦雍梁益四州诸军事、宁西将军、开府、长安镇都大将,进爵高平公。

现代文:完成使命返回,被任命为使持节、都督秦雍凿益四州诸军事、宁西将军、开府、长安镇都大将,升爵位为高平公。

古文:未几,复徵为四部尚书,加散骑常侍。

现代文:不久,再次被征入任四部尚书,加授散骑常侍。

古文:延和初,复使凉州,蒙逊遣中兵校郎杨定归白顺曰: 年衰多疹,旧患发动,腰脚不随,不堪伏拜。

现代文:延和初年,再次出使凉州。蒙逊派遣中兵校郎杨定归白顺说: 年老多病,旧病发作,腰脚不听使唤,不能跪拜。

古文:比三五日,消息小差,当相见。 顺曰: 王之年老,朝廷所知。

现代文:等三五天,有所缓解再相见。 奎妪说: 大王年老,朝廷知道。

**古文:以王祗执臣礼,别有诏旨,岂得自安不见上使也。 **

现代文:因大王敬守为臣的礼仪,特别有诏旨,怎能自安其心地不见皇上的使臣呢。

古文:蒙逊翌日延顺入,至庭中,而蒙逊箕坐隐几,无动起之状。

现代文:蒙逊第二天邀请李顺入王宫,行至厅堂中,而蒙逊身靠几案张开两腿坐着,没有起来的样子。

古文:顺正色大言曰: 不谓此叟无礼乃至于是!

现代文:李顺正色大声说: 不料这老头儿竟然无礼到这种地步!

古文:今则覆亡之不恤,而敢陵侮天地。

现代文:现在不顾虑覆亡,而且敢凌辱天地。

**古文:魂神逝矣,何用见之? **

现代文:魂灵消失了,见他有什么用。

古文:将握节而出。

现代文:要手持使节出去。

古文:蒙逊使定归追于庭曰: 太常既雅恕衰疾,传云朝廷有不拜之诏,是以敢自安耳。

现代文:蒙逊派定归在厅堂中赶上奎妪说: 太常既原谅我衰老有病,又传说朝廷有可以不跪拜的诏令,所以敢自安其心。

**古文:若太常曰: 尔拜尔跽,而不祗命。 斯乃小臣之罪矣。 **

现代文:如果太常说: 你应跪拜,却不恭奉诏命,造就是我的罪过了。

古文:顺益怒曰: 齐桓公九合诸侯,一匡天下。周王赐胙,命曰:伯舅无下拜。

现代文:奎昵更加恼怒地说: 齐桓公多次联合诸侯,使天下得到匡正,周王赐给祭肉,下令说:伯舅不用下拜。

古文:而桓公奉遵臣节,降而拜受。

现代文:但是桓公敬守臣子的礼节,下堂跪拜接受。

古文:今君虽功高勋厚,未若小白之勤朝廷,虽相崇重,未有不拜之诏。

现代文:现在你虽然功勋高大,比不上小皇尽心尽力地事奉朝廷,朝廷虽然相看重,但是没有不跪拜的诏令。

古文:如便偃蹇自大,此乃速祸之道,非图久安之计。

现代文:如果就骄傲自大,这是招致灾祸的途径,不是谋求久安的办法。

**古文:若朝廷震怒,遂相吞灭,悔何及哉! **

现代文:如果朝廷大怒,就相吞并消灭,后悔怎么来得及呢!

**古文:蒙逊曰: 太常规之以古烈,惧之以天威,敢不翘悚,敬听休命。 **

现代文:蒙逊说: 太常用古代建功立业的人来规劝我,用朝廷的威势来使我畏惧,怎敢不惶悚不安地等待盼望,敬听天子的旨意。

古文:遂拜伏尽礼。

现代文:于足跪拜俯伏竭尽礼仪。

古文:礼毕,蒙逊曰: 夫恃德者昌,恃力者亡。

现代文:行礼完毕,蒙逊说: 讲德的人昌盛,讲武力的人灭亡。

古文:朝廷顷来征伐屡克,境宇已博,但当循理此民,亦足兴治。

现代文:朝廷近来征伐屡屡成功,疆域已经广大,衹要抚慰治理这些民众,也足以安定。

**古文:然专务讨击,恐不可常胜。 **

现代文:然而专门致力于讨伐攻打,恐怕不能常胜。

古文:顺曰: 昔太祖廓定洪基,造有区夏。

现代文:李顺说: 过去太祖开创大业,开始占有中原地区。

古文:太宗承统,王业惟新。

现代文:太宗继承帝统,帝业才开始更新。

古文:自圣上临御,志宁四海。

现代文:自皇上君临天下,志在平定四海。

古文:是以戎车屡驾,亲冒风霜,灭赫连于三秦,走蠕蠕于漠北。

现代文:所以兵车屡屡起驾,亲自冒着风霜,消灭三秦地区的赫连氏,把蠕蠕赶到漠北。

古文:辟土开边,隶首不纪;僵尸截馘,所在成观。

现代文:开拓疆土,不计其数;被割掉左耳的尸体,到处都能看到。

古文:除荡暴虐,存飖黎庶,威震八荒,声被九域。

现代文:荡平暴虐,救济百姓,威势震惊八方荒远地区,声名传遍九,。

古文:自古以来,用兵之美,未有今日之盛。

现代文:自古以来,用兵的精妙,不如今天。

古文:是以遐方荒俗之氓,莫不翘足抗手,敛衽屈膝。

现代文:所以远方没有教化的百姓,莫不举手投足急切盼望,敛衽屈膝恭敬地等待。

古文:天兵四临,昭德罚罪,何云恃力?

现代文:朝廷的军队到达四方,昭示仁德惩罚有罪,怎么说是依恃武力?

**古文:夫圣王之用兵也,征南蛮则北狄怨,讨西戎则东夷恨,天子安得己哉? **

现代文:圣明的天子用兵,征伐南方的少数民族则北方的少数民族就抱怨,讨伐西方的少数民族东方的少数民族就感到遗憾,天子有什么办法呢?

古文:蒙逊曰: 诚如来言,则凉土之民,亦愿魏帝远至,何为复遽驿告警,不舍昼夜?

现代文:蒙逊说: 如果像所说的那样,那么凉州的百姓,也希望魏帝到偏僻之地,为什么反复用驿站的车马告警,昼夜不停?

**古文:意君之所言,殆为虚事。 **

现代文:你所说的,大概是假话。

古文:顺曰: 苗民叛帝舜而亲暴君,有扈违后启而从逆主。

现代文:李顺说: 三苗民众背叛帝舜而亲近暴君,直尘背弃丘壁而跟从悖理的君主。

**古文:咸慑逼于近地,牵制于凶威,自古而然,岂独凉民也? **

现代文:都是受到近处的威慑逼迫,受到凶恶威势的牵制,自古以来就是这样,哪裹衹有凉州人是这样。

古文:顺既使还,世祖问与蒙逊往复之辞,及蒙逊政教得失。

现代文:李顺出使回来以后,世祖询问与蒙逊往来的言辞,及蒙逊政治教化得失。

古文:顺曰: 蒙逊专威河右三十许年,经涉艰难,粗识机变,又绥集荒陬,远人颇亦畏服。虽不能贻厥孙谋,犹足以终其一世。

现代文:李顺说: 蒙逊在威河以西独擅威势约三十来年,历经艰难,略识机谋,又安抚集聚荒远的角落,远方的人也都畏惧服从,虽然不能留下教育子孙的谋略,仍然足以度遇他这一生。

古文:前岁表许十月送昙无忏,及臣往迎,便乖本意。

现代文:去年十月上表许诺十月送昙翅谶,到了我去迎接昙无谶,他便违背了原来的主意。

古文:不忠不信,于是而甚。

现代文:不忠不信,到这时就严重了。

古文:礼者身之舆,敬者行之本。

现代文:礼是身体的车舆,敬是德行的根本。

古文:未有无礼不敬而能久享福禄。

现代文:没有无礼和不恭敬而能长久享有幸福和爵禄的。

**古文:以臣观之,不复周矣。 世祖曰: 若如卿言,则效在无远,其子必复袭世,袭世之后,早晚当灭? **

现代文:在我看来,不能再保全了 些担说: 如果像你说的,那么效验就在不远的将来,他的儿子必然又继承先世的爵位,继承先世的爵位以后,早晚必定被消灭?

古文:顺对曰: 臣略见其子,并非才俊,能保一隅。

现代文:李顺回答说: 我偶尔见到他的儿子,并不是才能出众的人,仅能保全一隅。

古文:如闻敦煌太守牧犍,器性粗立,若继蒙逊者必此人也。

现代文:比如听说敦煌太守牧犍,禀性大致成熟,好像继承蒙逊的必定是这人。

古文:然比之于父,佥云不逮。

现代文:然而与父亲相比,都说比不上。

**古文:殆天所用资圣明也。 **

现代文:大概是上天用以资助皇上的。

古文:世祖曰: 朕今方事于东,末暇营西,如卿所言,三五年间不足为晚。

现代文:世祖说: 我现在将用兵于东方,无暇经营西方,像你所说的,三五年间,不能算晚。

**古文:且停前计,以为后图。 **

现代文:暂停前面的计议,留待以后谋取。

古文:既而蒙逊死问至,世祖谓顺曰: 卿言蒙逊死,今则验矣。又言牧犍立,何其妙哉!

现代文:不久蒙逊的死讯传来,世祖对李顺说: 你预言蒙逊死,现在应验了,又预言牧犍即王位,多么高明啊。

**古文:朕克凉州,亦当不远。 **

现代文:我攻克凉州,也必定为时不远。

古文:于是赐绢千匹,廊马一乘,进号安西将军。

现代文:于是赐给绢千匹,厩马四匹,进升官号为安西将军。

古文:宠待弥厚,政之巨细无所不参。

现代文:恩遇更加厚重,大小政事无不参与。

古文:崔浩恶之。

现代文:崔浩忌恨他。

古文:顺凡使凉州十有二返,世祖称其能。

现代文:李顺出使凉州共十二次,世祖称许他的才能。

古文:而蒙逊数与顺游宴,颇有悖慢之言,恐顺东还泄之朝廷,寻以金宝纳顺怀中,故蒙逊罪衅得不闻彻。

现代文:但是蒙逊多次与李顺游乐宴饮,很有些傲慢的话,恐怕李顺束还泄露给朝廷,经常把黄金珍宝放进李顺怀中,所以蒙逊的罪恶朝廷不全知道。

古文:浩知之,密言于世祖,世祖未之信。

现代文:崔浩知道这事,偷偷地对世祖说,世祖不相信他的话。

古文:太延三年,顺复使凉州,及还,世祖曰: 昔与卿密图,期之无远。

现代文:太延三年,李顺又出使凉州,及至返回,世祖说: 昔日与你密谋,预定的时间不远。

古文:但以顷年东伐,末遑西顾,荏苒之间,遂及于此。

现代文:衹是因近年东伐,无暇顾及西边,时光荏苒。就到了现在。

古文:今和龙既平,三方无事,比缮甲治兵,指营河右,扫荡万里,今其时也。

现代文:如今和龙已经平定,三方没有战事,普遍地修缮锁甲操练兵马,部署经营黄河以西地区,扫荡万里,现在正是时候。

**古文:卿往复积岁,洞鉴废兴,若朕此年行师,当克以不? **

现代文:你往来多年,洞察兴盛和衰败,如果我今年出兵,一定能攻克吗?

古文:顺对曰: 臣畴日所启,私谓如然。

现代文:李顺回答说: 我昔日所启奏的,私下认为是那样。

古文:但民劳既久,未获宁息,不可频动,以增劳悴。

现代文:不过百姓劳苦已久,得不到安宁休养,不可频频用兵,以增加辛苦劳累。

**古文:愿待他年。 **

现代文:希望等到其他年份。

古文:世祖从之。

现代文:世祖听从他的意见。

古文:五年,议征凉州,顺议以凉州乏水草,不宜远征。

现代文:五年,商议征讨凉州,李顺的意见是凉州缺少水草,不适宜远征。

古文:与崔浩庭诤。

现代文:与崔浩在朝中争论。

古文:浩固执为宜征。

现代文:崔浩坚决认为应当征讨。

古文:世祖从浩议。

现代文:世祖采纳了崔浩的意见。

古文:及至姑臧,甚丰水草。

现代文:及到达姑臧,水草很茂盛。

古文:世祖与恭宗书以言其事,颇衔顺。

现代文:世祖给恭宗书信告知造件事,有些怨恨李顺。

**古文:后谓浩曰: 卿昔所言,今果验矣。 **

现代文:后来对崔浩说: 你昔日所说的,今日果然被证实了。

**古文:浩曰: 臣之所言,虚实皆如此类。 **

现代文:崔浩说: 我所说的,实际情况都像这样。

古文:初,蒙逊有西域沙门昙无谶,微有方术。

现代文:起初,蒙逊有西域僧人昙无谶,略知阴阳占卜等方术。

古文:世祖召顺令蒙逊送之京邑。

现代文:世祖命令李顺要蒙逊送那人到京师。

古文:顺受蒙逊金,听其杀之。

现代文:李顺接受了蒙逊的黄金,听任他杀掉那人。

古文:世祖克凉州后,闻而嫌顺。

现代文:世担攻克疽业后,听说了就对奎顺不满。

古文:凉土既平,诏顺差次群臣,赐以爵位。

现代文:违州平定以后,命令李顺分别群臣的等级次序,据以赏赐爵位。

古文:顺颇受纳,品第不平。

现代文:李顺因为受了贿,评定的次第不公平。

古文:凉州人徐桀发其事。

现代文:速丛人途丝告发了这事。

古文:浩又毁之,云: 顺昔受牧犍父子重赂,每言凉州无水草,不可行师。

现代文:崔造又诋毁他,说: 李顺昔日受牧犍父子的重贿,常说凉州无水草,不可出兵。

古文:及陛下至姑臧,水草丰足。

现代文:及陛下到姑臧,水草丰裕富足。

古文:其诈如此,几误国事。

现代文:他这样欺诈,几乎贻误国家大事。

**古文:不忠若是,反言臣谗之于陛下。 **

现代文:他这样不忠诚,反而说我对陛下说他的坏话。

古文:世祖大怒,真君三年遂刑顺于城西。

现代文:世祖大怒,真君三年就在城西处死李顺。

古文:顺死后数年,其从父弟孝伯为世祖知重,居中用事。

现代文:李顺死了几年以后,他的堂弟孝伯受世祖赏识,在朝中当权。

古文:及浩之诛,世祖怒甚,谓孝伯曰: 卿从兄往虽误国,朕意亦未便至此。

现代文:及至崔浩被杀,世祖很愤怒,对孝伯说: 你的堂兄以往虽然贻误国家大事,我的本意也未必就杀了他。

古文:由浩谮毁,朕忿遂盛。

现代文:因崔浩谗言诋毁,我于是极为气愤。

**古文:杀卿从兄者,浩也。 **

现代文:杀你堂兄的人,就是崔浩。

古文:皇兴初,顺子敷等贵宠,显祖追赠顺侍中、镇西大将军、太尉公、高平王、谥曰宣王,妻邢氏曰孝妃。

现代文:皇兴初年,李顺的儿子李敷等受宠,显祖追赠李顺为侍中、镇西大将军、太尉公、高平王,谧号为宣王,妻子邢氏为孝妃。

古文:顺四子。

现代文:李顺有四个儿子。

古文:长子敷,字景文。

现代文:长子李敷,字景文。

古文:真君二年,选入中书教学。

现代文:真君二年,被选入太学教学。

古文:以忠谨给侍东宫。

现代文:由于忠诚恭谨而侍奉太子。

古文:又为中散,与李、卢遐、度世等并以聪敏内参机密,出入诏命。

现代文:又任中散,与李、卢遐、度世等都以聪慧机敏在朝中参与机密,传达诏令。

古文:敷性谦恭,加有文学,高宗宠遇之。

现代文:李敷生性谦恭,加上有文才学问,高宗厚待他。

古文:迁秘书下大夫,典掌要切,加前军将军,赐爵平棘子。

现代文:升任秘书下大夫,掌管重要事务,加授前军将军,赐爵平棘子。

古文:后兼录南部,迁散骑常侍、南部尚书、中书监,领内外秘书。

现代文:后来兼管南部,升任散骑常侍、南部尚书、中书监,领内外秘书。

古文:袭爵高平公。

现代文:继承爵位为高平公。

古文:朝政大议,事无不关。

现代文:朝廷的重大决策。无不参与。

古文:及刘彧徐州刺史薛安都、司州刺史常珍奇以彭城,悬瓠降附,于时朝议,谓彼诚伪未可信保,敷乃固执必然,曰: 刘氏丧乱,衅起萧墙,骨肉内离,籓屏外叛。

现代文:及至刘彧徐州刺史薛安都、司州刺史常珍奇献出彭城、悬瓠投降归附,当时朝中的评议,认为他们的诚伪不可确保。李敷却坚持认为必然是真的,说: 刘氏死丧祸乱,内部发生争端,在内地骨肉分离,边防重镇叛乱。

古文:今以皇朝之灵,兵马之力,兼并之会,宜在于今。

现代文:现在有朝廷的圣明,兵马的威力,兼并的机会应当在现在。

古文:况安都,珍奇识机归命,奉诚万里,小民元元,企仰皇化。

现代文:况且堂都、珍奇知晓势态变化的机微而归顺,在万里之外怀抱真诚,善良的百姓,仰慕皇帝的德政和教化。

**古文:今之事机,安可复失? **

现代文:现在这行事的时机,怎么可以再丧失?

古文:于是众议乃同,遣师接援。

现代文:于是众人的意见才一致,派兵接应。

古文:淮海宁辑,敷有力焉。

现代文:从进丞到海边安定和睦,李敷是有功劳的。

古文:敷既见待二世,兄弟亲戚在朝者十有余人。

现代文:李敷既然受两朝厚恩,兄弟亲戚在朝中做官的有十多人。

古文:弟弈又有宠于文明太后。

现代文:弟弟奎銮又受文明太后的宠爱。

古文:李列其隐罪二十余条,显祖大怒,皇兴四年冬,诛敷兄弟,削顺位号为庶人。

现代文:奎堑罗列他不为人知的罪状二十多条,显祖很愤怒,皇兴四年冬,杀奎堑兄弟,革除李顺的爵位封号而贬为庶人。

古文:敷从弟显德、妹夫广平宋叔珍等,皆坐关乱公私,同时伏法。

现代文:李敷的堂弟显德、妹夫广平人宋叔珍等,都因涉及扰乱公私的罪,同时被处死刑。

古文:敷兄弟敦崇孝义,家门有礼。至于居丧法度,吉凶书记,皆合典则,为北州所称美。

现代文:李敷兄弟崇尚行孝重义,家族懂礼,至于居丧的规矩,吉事丧事的记载,都符合准则,为北部州郡所赞美。

古文:既致斯祸,时人叹惜之。

现代文:招致这样的祸事,当时的人为他们惋惜。

古文:敷长子伯和。

现代文:李敷的长子伯和。

古文:次仲良,与父俱死。

现代文:次子仲良,与父亲一同被处死。

古文:伯和走窜岁余,为人执法,杀之。

现代文:伯和逃窜一年多,被人抓住送交官府,被杀。

古文:伯和有庶子孝祖,年小藏免。

现代文:伯和有庶子孝祖,年幼躲藏而逃脱。

古文:后敷妻崔氏得出宫,养之。

现代文:后来李敷的妻子崔氏得释出宫,抚养他。

古文:至平凉太守。

现代文:官至平凉太守。

古文:敷弟式,字景则。

现代文:李敷的弟弟李式,字景则。

古文:学业知名。

现代文:以学问知名。

古文:历散骑常侍、平东将军、西兗州刺史,濮阳侯。

现代文:历任散骑常侍、干东将军、西兖州刺史,濮阳侯。

古文:式自以家据权要,心虑危祸,常敕津吏:台有使者,必先启告,然后渡之。

现代文:李式自因家人占据要职,心中忧虑危难祸患,常常告诫守渡口的官吏:朝廷有使者,一定先禀告,然后让他通过。

**古文:既而使人平晓卒至,津吏欲先告式,使者绐云: 我须南过,不停此州,不烦令刺史知也。 **

现代文:不久使者黎明时突然来到,守渡口的官吏想先禀告李式,使者欺骗说: 我需要南渡,不在此州停留,不烦劳告诉尊刺史。

古文:津人信之,与使俱渡。

现代文:守渡口的人相信他的话,与他一起渡水。

古文:使者既济,突入执式赴都,与兄俱死。

现代文:使者渡过以后,冲进去捉拿李式前往京城,与兄长一同被杀。

古文:式子宪,字仲轨。

现代文:李式的儿子李宪,字仲轨。

古文:清粹,善风仪,好学,有器度。

现代文:清秀,仪容美好,好学,有器量。

古文:太和初,袭爵,又降为伯。

现代文:太和初年,继承爵位,又被降为伯爵。

古文:拜秘书中散,雅为高祖所赏。

现代文:被任命为秘书中散,很为高祖所赏识。

古文:稍迁散骑侍郎,接对萧衍使萧探、范云。

现代文:不久升任散骑侍郎,接待应对萧衍的使臣萧琛、范云。

古文:以母老乞归养,拜赵郡太守。

现代文:以母亲年老请求回家奉养,被任命为趟郡太守。

古文:赵修与其州里。修归葬父母也,牧守以下畏之累迹,惟宪不为之屈,时人高之。

现代文:赵脩与他同乡,赵脩送父母的遣骸回乡安葬,郡守以下的官员对他畏惧得重足而立,衹有李宪不向他屈服,当时的人尊崇他。

古文:转授骁骑将军、尚书左丞、长兼吏部郎中。

现代文:改任骁骑将军、尚书左丞、长兼吏部郎中。

古文:迁长兼司徒左长史、定州大中正。

现代文:升任长兼司徒左长史、定州大中正。

古文:寻迁河南尹。

现代文:不久升任河南尹。

古文:参议新令于尚书上省。永平三年,出为左将军、兗州刺史。

现代文:在尚书上省参与商议新法令。永平三年,出任左将军、兖州刺史。

古文:四年,坐事除名。

现代文:四年,因事获罪被取消原有身份。

古文:后以党附高肇,为御史所劾。

现代文:后来与高肇结党,被御史弹劾。

古文:事具《高聪传》。

现代文:事在《高聪传》。

古文:正光二年二月,肃宗讲于国子堂,召宪预听,又以子骞为国子生。

现代文:正光二年二月,肃宗在国子学演讲,召李宪来参预听讲,又让他的儿子李骞做国子生。

古文:四年,拜光禄大夫,复本爵濮阳伯。

现代文:四年,被任命为光禄大夫,恢复原来的爵位濮阳伯。

古文:五年,除持节、安四将军、行雍州刺史。

现代文:五年,任持节、安西将军、行雍州刺史。

古文:寻除七兵尚书,加抚军将军。

现代文:不久任七兵尚书,加授抚军将军。

古文:孝昌初,元法僧据徐州反叛。

现代文:孝昌初年,元法僧在徐州反叛。

古文:诏宪为使持节,假镇东将军,徐州督都,与安丰王延明,临淮王丐等讨之。

现代文:诏令李宪任使持节、假镇东将军、徐州都督,与安丰王延明、临淮王元或等讨伐他。

古文:会萧衍遣其豫章王综据彭城,俄而综降。

现代文:适逢萧衍派遣他的豫章王萧综占据彭城,不久萧综投降。

古文:徐州既平,诏遣兼黄门侍郎常景诣军慰劳,赐宪骅马一匹,仍除征东将军、扬州刺史、淮南大都督。

现代文:徐州平定以后,韶令派遣兼黄门侍郎常景前往军中慰劳,赐给李宪驿骝马一匹,又授任征东将军、扬州刺史、淮南大都督。

古文:二年,萧衍遣其平北将军元树,右卫将军胡龙牙,护军将军夏侯亶等来寇寿阳。

现代文:二年,萧衍派遣他的平北将军元树、右卫将军胡龙牙、护军将军夏侯宜等来侵犯寿阳。

古文:树等从下蔡军于城之东北,亶从黎浆而屯于城南。

现代文:元树等经过下蔡驻扎在城东北,夏侯直经过黎浆驻扎在城南。

古文:宪谓不先破元树等,则夏侯亶无由可克,乃遣子长钧率众逆战。

现代文:李宪认为不先打败元树等,就无法攻克夏侯卖,于是派遣儿子长钧率军迎战。

古文:军败,长钧见执。

现代文:军队失败,长钩被捉拿。

古文:树等乘之,宪力屈,以城降。

现代文:元树等乘机进攻,李宪力竭,献出城池投降。

古文:因求还国,衍听归。

现代文:于是请求回国,萧衍让他回去。

古文:既至,敕付延尉。

现代文:回国以后,被皇上下令交付廷尉。

古文:三年秋,宪女婿安乐王鉴据相州反。

现代文:三年秋,李宪的女婿安乐王元鉴在相州造反。

古文:灵太后谓鉴心怀劫胁,遂诏赐宪死,时年五十八。

现代文:灵太后认为元鉴想威逼胁迫,于是赐令李宪自杀,当时五十八岁。

古文:永熙中,赠使持节、侍中、都督定冀相殷四州诸军事、骠骑大将军、仪同三司、尚书令、定州刺史,谥曰文静。

现代文:永熙年间,被追赠为使持节、侍中、都督定冀相殷四州诸军事、骠骑大将军、仪同三司、尚书令、定州刺史,溢号为文静。

古文:子希远,字景冲。

现代文:儿子希远,字景冲。

古文:早卒。

现代文:去世很早。

古文:子祖悛,袭祖爵。

现代文:儿子祖悛,继承祖父的爵位。

古文:齐受禅,例降。

现代文:齐接受禅让,依例降低爵位。

古文:希远兄长钧,兴和中,梁州骠骑府长史。

现代文:希远的哥哥长钧,兴和年间,任梁州骠骑府长史。

古文:希远第二弟希宗,字景玄。

现代文:希远的二弟希宗,字景玄。

古文:出后宪兄。

现代文:过继给李宪的哥哥。

古文:性宽和,仪貌雅丽,涉猎书传,有文才。

现代文:他性情宽厚温和,仪容高雅优美,涉猎典籍,有文才。

古文:起家太尉参军事,转直后,领侍御史,迁通直散骑常侍。

现代文:初入仕途任太尉参军事,改任直后,领侍御史,升任通直散骑常侍。

古文:寻为东南道行台邸珍右丞,与诸军讨贼于彭沛,克之,转齐献武王大行台郎中。

现代文:不久任东南道行台逊趁的右丞,与各路大军在彭沛两地讨伐贼人,战胜敌人,改任齐献武王大行台郎中。

古文:迁散骑常侍、中军大将军、金紫光禄大夫。

现代文:升任散骑常侍、中军大将军、金紫光禄大夫。

古文:献武王擢为中外府长史,为齐王纳其第二女。

现代文:献亘迄提拔他为中外府长史,向齐王贡献他的第二个女儿。

古文:希宗以人望兼美,深见礼遇。

现代文:签宗因声望很好,深受礼遇。

古文:出行上党太守。

现代文:派出兼任上塞太守。

古文:寻而遘疾,兴和二年四月卒于郡,年四十。

现代文:不久生病,垦和二年四月在郡中去世,终年四十岁。

古文:赠使持节、都督定冀沧瀛殷五州诸军事、骠骑大将军、司空公、殷州刺史、谥曰文简。

现代文:被追赠为使持节、都督定冀涂遍凿五州诸军事、骠骑大将军、司空公、壁州刺史,谧号为文简。

古文:长子祖升,武定末,太子洗马。

现代文:长子祖升,武定末年,任太子洗马。

古文:希宗弟希仁,字景山。

现代文:希宗的弟弟希仁,字景山。

古文:武定末,国子祭酒、兼给事黄门侍郎。

现代文:武定末年,任国子祭酒、兼给事黄门侍郎。

古文:希仁弟骞,字希义。

现代文:希仁的弟弟希骞,字希义。

古文:博涉经史,文藻富盛。

现代文:广泛涉猎经史着作,词采丰富华美。

古文:年十四,国子学生。

现代文:十四岁时,为国子学生员。

古文:以聪达见知。

现代文:以聪慧明达受赏识。

古文:历大将军府法曹参军、太宰府主簿,转中散大夫,迁中书舍人,加通直散骑常侍。

现代文:历任大将军府法曹参军、太宰府主簿,改任中散大夫,升任中书舍人,加授通直散骑常侍。

古文:曾为《释情赋》曰:

现代文:曾经作《释情赋》,写道:

古文:单阏之年,无射之月,余承乏摄官,直于本省。对九重之清切,望八袭之峥嵘,感代序以长怀,观爽气而轸虑。

现代文:卯年九月,我担任官职,当值于中书省。面对清贵切近的宫殿,眼望高峻的京师八门,感慨时序更替而遐想,观看秋爽的景物而忧虑。

古文:笼樊之念既多,寥廓之想弥切。

现代文:对鸟笼的哀怜既多,对辽阔天空的向往就更迫切。

古文:含毫有思,斐然成赋。

现代文:提笔有思,斐然成赋。

古文:犹潘生之《秋兴》,王子之《登阁》也。

现代文:犹如潘岳的《秋兴赋》,王粲的《登楼赋》。

古文:厕郑璞于周宝,编鱼目于随珠,未敢自同作者,盖亦各言尔志云。

现代文:把难国的璞玉与周王的实玉杂置,负目混入随堡之珠,不敢自认为与他们的所作等同,不过衹是谈谈自己的志愿而已。

古文:荷峻极之层构,导积石之洪流。

现代文:负荷高峻而多屑的建筑物,疏导积石山的洪流。

古文:有马形而谟舜,亦龙德而史周。

现代文:具常入之形而为舜谋,怀圣人之德而为厘史。

古文:爰相赵之鸿烈,逮籓魏之优游。

现代文:言及为相趟国的伟业,想到屏藩的悠闲。

古文:为衢樽于上叶,号木铎于前修。

现代文:先世行仁政设酒通衢,前贤摇木铎宣布政教。

古文:若豢龙之不陨,似穷叶之世济。

现代文:如豢龙氏的不败亡,似穷桑的世代相济。

古文:故抱玉而怀珠,且滋兰而树蕙。

现代文:所以满腹经纶如同抱玉怀珠,而心性芳洁如同滋兰树蕙。

古文:或舟楫以匡时,或栖迟以卒岁。

现代文:或者做天子的臣僚以匡正时势,或者游山玩水以终年岁。

古文:尚无忝于先人,谅贻厥于来裔。

现代文:或许无愧于先人,谅必仁及后世。

古文:书金册以葳蕤,布银绳而昭哳。

现代文:记载于史籍而美好,陈述于典册而明晰。

古文:清风忽其缅邈,启皇祖于庚寅。

现代文:在清风徐来的季节,选择庚寅日祭告祖庙。

古文:李伯仁《上东门铭》曰: 上东少阳,厥位在寅。

现代文:李伯仁的《上东门铭》说: 上东门在东方,方位在正月。

**古文:条风动物,月值孟春。 **

现代文:东北风萌动万物,月份正值孟春。

古文:王武子诗曰: 于显我王,缉乘斯民。

现代文:王武子的诗说: 先王光明,治理驾御百姓。

**古文:俊明有德,严恭惟寅。 **

现代文:优秀明达有仁德,庄严恭敬畏天命。

古文:逢轩教之方洽,遇周命之惟新。

现代文:遭逢正大周遍的轩辕教化,际遇周代的革命更新。

古文:譬龙虎其有合,信山川而降神。

现代文:譬如龙虎有相合之时,确信山川有降神之能。

古文:若胜庭之五杰,似不速之三人。

现代文:好像胜庭的五位俊杰,如同不速的三位客人。

古文:协嗜欲于将至,岂物色而方臻。

现代文:把嗜欲协调在将成之时,何必要等到见物尝色后才算完美。

古文:荷天宠以来仪,步康衢而骋力。

现代文:蒙上天宠爱而降临凤凰,行于康庄大道而施展才力。

古文:如乾元之利贞,若坤四之方直。

现代文:如同上天的和谐贞正,类似大地的方正无际。

古文:内弼谐于本朝,外辟土于殊域。

现代文:内辅佐协调于本朝,外开辟疆土于异域。

古文:乘紫氛以厉羽,负青天而鼓翼。

现代文:乘紫色瑞气而振羽,背负青天而鼓翼。

古文:既公侯之必复,亦庆绪之所融。

现代文:既庇护公侯之家,又昌盛皇家宗室。

古文:绩并树于八凯,道俱升于二宫。

现代文:舆良臣一同建立功绩,与皇帝太子一同修得道义。

古文:遂遵流以至海,且因岳而为嵩。

现代文:于是沿着水流而到达大海,又凭藉高山而成嵩岳。

古文:同羽仪于班氏,均载德于杨公。

现代文:堪为世人楷模如同班氏,具备高尚道德如同杨公。

古文:何日月之逾迈,引寒暑而相终。

现代文:何止超越日月,与寒暑相终。

古文:委晋会于弱齿,遗堂构于微躬。

现代文:托付晋会之地给少年,传祖先遣业给微贱。

古文:嗟蒙昧之无取,故告舍而不及。

现代文:嗟叹愚昧而不足取,所以请求离去而惟恐不及。

古文:已濩落而少成,又拥肿而无立,愧精坚于百炼,惭忠信于十邑。

现代文:既空虚无用而少成就,又臃肿无能而无所立。有愧于久经磨炼的精诚坚定,羞惭于十室之邑的忠诚信义。

古文:非圭璋之特达,讵芳菲之易袭。

现代文:如果不是特殊的俊杰,岂容易熏染芳香。

古文:末砥砺以自进,宁琢磨而成章。

现代文:未经砥砺而自求进取,岂能比得上经琢磨而成篇章。

古文:乘宋子之万字,异应生之五行。

现代文:不同于宋子的文章,有异于应生的五行。

古文:不请观于石室,岂借书于晋皇。

现代文:不能观书于石室,又怎能借书于晋皇。

古文:求班庄而不遂,况蔡文之可望?

现代文:追求班固文章的庄重而不成,又怎能指望学到蔡邕的文采?

古文:参四科其末获,入三选而谁许。

现代文:参加四科考试而未中,参与三次选拔而无人推许。

古文:本无声于梁魏,故末闻于陈汝。

现代文:本来在梁魏没有声名,所以未闻名于陈汝。

古文:居玉石以多迷,宅显晦而乘所。

现代文:与贤愚同处而多迷惑,寄迹于仕宦和隐逸又违背本意。

古文:既无怀于四至,安有情于再举?

现代文:既然没有远大的志向,哪有再次应选的心绪。

古文:虽衣冠之末胄,而世禄之绪余。

现代文:虽然是士大夫的后代,又是世袭贵族绪余。

古文:等渤澥之乘雁,类九罭之逃鱼。

现代文:如同渤獬上成群飞行的大雁,好似密网下的漏网之鱼。

古文:处江淮而不变,对朝市而闲居。

现代文:身处江进而不改变,面对尘世而避人闲居。

古文:空阖门以靖轨,非论道而修书。

现代文:徒然关闭门户以整饬规矩,不虑谋治国的政令却编修图书。

古文:少宾客于季彦,谢朋交于太初。

现代文:宾客比季彦少,所交朋友也比太初时代逊色。

古文:在正光之御历,实明皇之拱已。

现代文:正光年号初建之时,正是明皇无为而治之始。

古文:曾问政于上学,著为君而我齿。

现代文:曾在太学咨询政事,明示为君之道而我在其中。

古文:叫阍人以望予,遂陟降于庭止。

现代文:叫阎人开启宫弓以接见我,于是往来于宫中。

古文:同崔驷之谒帝,若谢兼之来仕。

现代文:如崔驷觐见皇帝,似谢兼年少为官。

古文:逮孝庄之入统,乃道丧而时昏。

现代文:到孝庄入承大统,于是世道沦丧时局混乱。

古文:水群飞于溟海,火载燎于中原。

现代文:大海波涛汹涌,中原战火纷纷。

古文:延胶船而越水,若朽索而乘奔。

现代文:拖着胶粘的船渡水,如同用朽索驾马狂奔。

古文:玉羊失而无御,金鸡亡而不存。

现代文:玉羊丢失从而驾车无御,金鸡飞走从而贤佐不复生。

古文:天步忽其多难,横流且其云始。

现代文:时运倘然多难,灾祸将要开始。

古文:既云扰而海沸,亦岳立而棋峙。

现代文:既云扰海沸动荡不安,又高山耸立般互相对峙。

古文:睇三纲之日紊,见四维之不理。

现代文:目睹三纲曰益紊乱,眼见四方不得治理。

古文:顾茂草以伤怀,视匪车而思起。

现代文:顾茂草而伤心,看疾驰的车子而哀愁。

古文:虽风雨之如晦,亮胶喈而不已。

现代文:虽然风雨如晦环境恶劣,但是鶸鸣胶喈坚定不移。

古文:自牵役于宰朝,实有怀于胥耻。

现代文:自从为朝政拖累,实在心怀做官的羞耻。

古文:在下僚而栖屑,愿奋迅于泥滓。

现代文:作为属吏而奔忙不安,希望从耻辱中振奋而起。

古文:眷故乡以临睨,怅有动于思归。

现代文:因眷恋故乡而眺望远方,怅然若失而思归去。

古文:越来流以鼓枻,朔北风而结騑。

现代文:划双桨渡过回归的河道,迎着北风而两马并驰。

古文:入成都之旧宅,反观津之故扉。乃曲肱而不闷,信抱甕而无机。

现代文:进入成都的旧宅,返回观津的故居于是弯曲胳膊作枕头而不烦忧,果真抱瓮浇水而心无机巧功利。

古文:且耕而食,且蚕而衣。

现代文:耕作而食,蚕桑而衣。

古文:恆一日以自省,亦三月而无违。

现代文:保持每天自省,三个月没有违背礼仪。

古文:游仁义之肴覈,采坟素之精微。

现代文:学习仁义的实质,搜集典籍的精粹。

古文:诚因闲而养拙,亦有乐于嘉肥。

现代文:诚然因闲居而休养藏拙,也从隐居中得到快乐。

古文:及勾芒御节,姑洗之首,散迟迟于丽日,发依依于弱柳。

现代文:及至勾芒昭示春天,三月之初,丽日撤播温暖明亮的阳光,弱柳起舞轻柔披拂。

古文:鸟间关以呼庭,花芬披而落牖。

现代文:乌在庭院中婉转呜叫,花散乱地从窗前飘落。

古文:听乃越于笙簧,望有逾于新妇。

现代文:听起来竟超过动听的笙簧,看起来又胜过美貌的新妇。

古文:袭成服以逍遥,愿良辰而聊厚。

现代文:穿着盛服而逍遥,希望良辰快乐多。

古文:乃席垅而踞石,遂啸俦而命偶。

现代文:于是布席高丘而坐于岩石,随即招呼同伴而为文赋诗。

古文:同浴沂之五六,似禊洛之八九。

现代文:如同沭浴于沂水的人群,也似祈祷于洛水边的男女。

古文:或促膝以持肩,或援笙而鼓缶。

现代文:或者促膝并肩,或者吹笙击缶。

古文:宾奉万年之觞,主报千金之寿。

现代文:宾客举杯祝长寿,主人回报真诚的祝福。

古文:各笑语而卒获,传礼义于不朽。

现代文:都合乎规矩轻声谈笑,使礼仪永垂不朽。

古文:斯盖先民之所乐,而余心之所守也。

现代文:这大概是先民所乐意的,也是我心所向往的。

古文:至于少昊为帝,庚辛处躔,视墟里之萧萧,过寒夜之绵绵。

现代文:至于少昊为帝,在庚辛日,看着村落萧萧,度遇寒夜绵绵。

古文:积霜霭于近援,起泬寥于远天。

现代文:迷茫的月色笼罩近处的篱笆,清朗之气显现于高速的长天。

古文:思多端以类长,若临水而登山。

现代文:思绪多端而类似长者,好像临水和登山。

古文:幸出游之或写。冀观涛之可蠲。

现代文:希望出游以抒发情感,期盼观涛以洁净身心。

古文:遂杖策缓步,或渔或田。

现代文:于是扶杖缓步,或打鱼或耕田。

古文:弋凫雁于清溪,钓鲂鲤于深泉。

现代文:射大雁于清溪,钓鳊鱼于深泉。

古文:张广幕,布长筵。

现代文:张设宽大的篷帐,布置长列的筵席。

古文:酌浊酒,割芳鲜。

现代文:斟酌浑浊米酒,切割新鲜美味。

古文:起《白雪》于促柱,奉《绿水》于危弦。

现代文:演奏《白雪》用急弦,奉和《绿水》也用急弦。

古文:赋《湛露》而不已。歌《骊驹》而未旋。

现代文:吟诵《湛露》而不已,歌咏《骊驹》而不回还。

古文:跌荡世俗之外,疏散造化之间。

现代文:纵情于世俗之外,闲散于天地之间。

古文:人生行乐,聊用永年。

现代文:人生行乐,聊以永年。

古文:悟柱下之称工,闻首阳之为拙。

现代文:理解柱下史老子所称的巧,领会伯夷叔齐采薇隐居首阳山所表现的拙。

古文:既有惜于菰悬,且自悲于井渫。

现代文:既珍惜隐者所居之处,又自悲洁身自持而人不知。

古文:访郑詹之格言,求季主之高说。

现代文:搜寻郑詹的格言,寻求季主的高论。

古文:去衡门以策驷,望象魏而投辙。

现代文:离开茅屋而鞭策驷马,面向朝廷而取道。

古文:服毳衣以从务,乘大车而就列。

现代文:穿毳衣参预政务,乘牛车而位列朝班。

古文:比汗海而无纪,喻江河而有缺。

现代文:与浩瀚大海相比十分渺小,比起奔流不息的江河也阙失甚多。

古文:眷重地而惧深,念索米而惭结

现代文:眷念重要的地位而忧虑深,回想求取米粮而羞惭蕴结。

古文:运有折于玉斗,时忽亡于金镜。

现代文:天命有时毁灭社稷,时运有时亡失正道。

古文:始蒙尘以播荡,卒流彘而居郑。

现代文:先前蒙受风尘而流离动荡,最终流落彘地而居住于郑地。

古文:彼上天之降鉴,实下民之请命。

现代文:上天所降临的鉴戒,实际也是小民的请求。

古文:因艰难以隆基,据殷忧而启圣,调南风以负扆,居北辰而为政,创彝伦于九畴,班平章于百姓。

现代文:凭藉危难而建立大业,满怀忧虑而开启圣人。弹奏《南风》而临朝听政,处在帝王之位而实行仁政。据伦理开创治理天下的大法,按等级考察表彰百官族姓。

古文:喻绳契以论踪,援成昭而比盛。

现代文:告知结绳刻木记事以评定事迹,援引成王昭王而比较兴盛。

古文:酌徙镐之故典,究迁毫之遗令。

现代文:斟酌迁徙镐京的旧典,考究迁徙亳都的遣令。

古文:奄四海以为家,开七百而增庆。

现代文:拥有四海以为家,开创七百年基业而增庆。

古文:睹礼乐之方隆,信光华之始映。

现代文:目睹礼乐刚刚兴盛,相信光华已开始辉映人间。

古文:百揆郁以时序,四门穆其惟清。

现代文:百官繁多而有条理,四方诸侯和睦天下太平。

古文:如得人于汉世,比多士于周庭。

现代文:如漠代得到德才兼备的人,似周代有众多的贤能。

古文:有一匡以作相,或十乱而为桢。

现代文:拥有能够一匡天下的人做相,又有众多治国平乱的人做大臣。

古文:各秉文而经武,故天平而地成。

现代文:各自分别执掌文事经营武备,所以万事妥当天下太乎。

古文:伊余身之忝秽,得再入于承明。

现代文:我玷污自身,得以再入朝为官。

古文:执纶言之犹绋,戴会弁之如星。

现代文:职掌诏令如同掌管御玺,头戴彩冠如同星光。

古文:非巡溃以窥井,信夕惕而怀惊。

现代文:不是察看江河泛滥然后再观看井水,确实早晚戒惧而心惊。

古文:承周任之有言,揽老子之知足。

现代文:听从昼珏的话,取童工的知足。

古文:奉炯诫以周旋,抱徽猷而与属。

现代文:接受明鉴而举止有礼,抱持美善之道而小人乐意依附。

古文:每有偃于唯尘,恆兴言于宠辱。

现代文:每次进入仕途,常常困于荣辱。

古文:思散发以抽簪,愿全真而守朴。

现代文:想解散头发而弃官隐退,愿保全天性而保持质朴。

古文:眷疏傅以徘徊,望申公而踯躅。

现代文:反顾蕴僵而徘徊,瞻视空公而踯躅。

古文:冀鄙志之获展,庶微愿之逢时。

现代文:期望鄙陋的志愿得以伸展,希望微小的心愿遭逢机遇。

古文:歌致命而可卜,咏归田而有期。

现代文:歌唱捐躯而可以预料,吟咏归田而有期。

古文:揖帝城以高逝,与人事而长辞。

现代文:揖别帝都而远去,与仕途而长辞。

古文:击壤而颂,结草而嬉。

现代文:做击壤的游戏而吟诵,结草为庐而嬉戏。

古文:援巢父以戏颍,追许子而升箕。

现代文:模仿巢父在颖水那样嬉戏,追随许由而登箕山。

古文:供暮餐于沆瀣,给朝饵于琼芝。同糟离而无别,混名实而不治。

现代文:饮清露以为暮餐,用玉芝当作朝食。混合糟酒而不区别,淆乱名实而不分辨。

古文:放言肆欲,无虑无思。

现代文:放纵言谈和欲望,无所忧虑和思恋。

古文:何鹪鹩之可赋,鸿鹄之为诗哉!

现代文:何止欲望不高的鹊鹑可以吟诵,志向远大的鸿鹄可以赋诗呢?

古文:寻加散骑常侍,殷州大中正、镇南将军、尚书左丞,仍以本官兼散骑常侍使萧衍。

现代文:不久加授散骑常侍、殷州大中正、镇南将军、尚书左丞。仍旧以本官兼散骑常侍出使萧衍。

古文:后坐事免,论者以为非罪。

现代文:后来因事获罪免官,舆论以为无罪。

古文:骞尝赠亲友卢元明、魏收诗曰: 幽楼多暇日,纟驾萃荒坰。

现代文:李骞曾经赠给亲密的朋友卢元明、魏收诗说: 隐居多暇曰,驱车到荒野。

古文:南瞻带宫雉,北睇拒畦瀛。

现代文:南瞻环宫墙,北顾倚池泽。

古文:流火时将末,悬炭渐云轻。

现代文:暑气时将退,秋还悬炭轻。

古文:寒风率已厉,秋水寂无声。

现代文:寒风已猛烈,秋水寂无声。

古文:层阴蔽长野,冻雨暗穷汀。

现代文:层云蔽原野,冷雨暗荒汀。

古文:侣浴浮还没,孤飞息且惊。

现代文:结伴游泳浮又沉,孤独飞乌息且惊。

古文:三褫俄终岁,一丸曾未营。

现代文:三次解衣俄终岁,一丸仙药未经营。

古文:闲居同洛涘,归身款武城。

现代文:闲居同在洛滨,归身拜谒武城。

古文:稍旅原思藋,坐萝尹勤荆。

现代文:才居原思茅草屋,坐梦尹憋门前荆。

古文:监河爱斗水,苏子惜余明。

现代文:监河吝惜斗水,苏子吝惜余明。

古文:益州达友趣,廷尉辩交情。

现代文:益州通达友人趣,廷尉明辨交往情。

**古文:岂若忻蓬荜,收志偶沉冥。 **

现代文:岂若心喜蓬摹屋,约束心志同归隐。

古文:后诏兼太府少卿。

现代文:后来韶令兼太府少卿。

古文:寻除征南将军、给事黄门侍郎。

现代文:不久任征南将军、给事黄门侍郎。

古文:死于晋阳。

现代文:死于晋阳。

古文:所著诗赋碑诔,别有集录。

现代文:所写作的诗赋碑诛,另有集录。

古文:赠本将军、太常、殷州刺史。

现代文:追赠为本将军、太常、殷州刺史。

古文:齐受禅,重赠使持节、侍中、都督殷沧二州诸军事、车骑大将军、仪同三司,仍殷州刺史,谥曰文惠。

现代文:齐接受禅让,重新追赠为使持节、侍中、都督殷沧二州诸军事、车骑大将军、仪同三司,依然为殷州刺史,谧号为文惠。

古文:骞弟希礼,字景节。

现代文:李骞的弟弟希礼,字景节。

古文:武定末,通直散骑常侍。

现代文:武定末年,任通直散骑常侍。

古文:希远庶长兄长剑,兴和中,梁州骠骑府长史。

现代文:希远的庶长兄长剑,兴和年间,任梁州骠骑府长史。

古文:式弟弈,字景世。

现代文:李式的弟弟李弈,字景世。

古文:美容貌,有才艺。

现代文:容貌美好,有才能。

古文:早历显职,散骑常侍、宿卫监、都官尚书、安平侯。

现代文:早年历任显要官职,散骑常侍、宿卫监、都官尚书,被封为安平侯。

古文:与兄敷同死。

现代文:与哥哥李敷同时被处死。

古文:太和初,文明太后追念弈兄弟,仍诛李,存问宪等一二家,岁时赐以布帛。

现代文:太和初年,文明太后追念李弈兄弟,于是诛杀李弈,慰问李等三家,每年赐给布帛。

古文:弈别生弟冏,字道度。

现代文:李弈的庶弟李同,字道度。

古文:少为中散。

现代文:年轻时任中散。

古文:逃避得免。

现代文:逃避而得以免祸。

古文:太和中,拜下大夫、南部给事。

现代文:太和年间,任下大夫、南部给事。

古文:出为龙骧将军、南豫州刺史。

现代文:出任龙骧将军、南豫州刺史。

古文:还,拜冠军将军。

现代文:回朝,任冠军将军。

古文:寻除光禄大夫,守度支尚书。

现代文:不久任光禄大夫,守度支尚书。

古文:二十一年,高祖幸长安,冏以咸阳山河险固,秦汉旧部,古称陆海,劝高祖去洛阳而都之。

现代文:二十一年,高祖去长安,李同以咸阳山川险阻,是秦汉两代的旧都,自古就是物产丰饶之地,劝高祖放弃洛阳而定都长安。

古文:后高祖引见,笑而谓之曰: 卿一昨有启,欲朕都此。

现代文:后来高祖接见他,笑着对他说: 你以前竟然有奏疏,想要我定都此地。

古文:昔娄敬一说,汉祖即日西驾。

现代文:昔日娄敬一劝说,汉高祖即日车驾西行。

**古文:尚书今以西京说朕,仍使朕不废东辕,当是献可理殊,所以今古相反耳。 **

现代文:尚书你如今拿西京来劝说我,还是不能使我的车驾停止东行,必定是议论国事兴革的事理不同,所以今古相反。

古文:冏对曰: 昔汉高祖起于布衣,欲藉险以自固,娄敬之言,合于本旨。

现代文:李同回话说: 昔日汉高祖从百姓中兴起,想凭藉险阻来确保自己的安全,娄敬的主张,符合他原来的意图。

**古文:今陛下百世重光,德洽四海,事同隆周,均其职贡,是以愚臣献说,不能上动。 **

现代文:如今陛下相承累世的辉光,恩德遍及四海,事业如同盛周,藩属都按时纳贡,因此我议论国事兴革,不能改变皇上的初衷。

古文:高祖大悦。

现代文:高祖大为喜悦。

古文:其年冏卒。

现代文:这一年李同去世。

古文:赐钱二十万,布百匹,朝服一具,衣一袭。

现代文:赐给钱二十万,布一百匹,朝服一套,衣服一套。

古文:冏性鲠烈,敢直言,常面折高祖,弹驳公卿,无所回避,百僚皆惮之。

现代文:李同性情鲠直刚烈,敢于直言,常常对高祖犯颜直谏,弹劾驳斥公卿大臣,无所回避,百官都害怕他。

古文:高祖常加优礼,故车驾巡幸,恆兼尚书右仆射。

现代文:高祖常常给予优待礼遇,所以皇上出巡,他一直兼任尚书右仆射。

古文:虽才学不及诸兄,然公强当世,堪济过之。

现代文:虽然才能学识不如诸位兄长,然而公正刚强一时无人可比,济世的才能超过诸位兄长。

古文:子祐,字长禧。

现代文:儿子李祐,字长禧。

古文:笃穆友于,见称于世。

现代文:淳厚和睦友爱兄弟,受世人称扬。

古文:历位给事中、尚书祠部郎、相州抚军府长史、司空从事中郎、博陵太守。

现代文:历任给事中、尚书祠部郎、相州抚军府长史、司空从事中郎、博陵太守。

古文:所在亦以清干著称。

现代文:所居官职也以清廉干练著称。

古文:祐弟太,字季宁。

现代文:李祐的弟弟李太,字季宁。

古文:涉历书传。

现代文:涉猎典籍。

古文:太尉行军员外郎。

现代文:任太尉行军员外郎。

古文:顺弟修基,陈留太守。

现代文:李顺的弟弟修基,任陈留太守。

古文:卒。

现代文:去世。

古文:子探幽。

现代文:儿子探幽。

古文:探幽兄子洪鸾,河间太守。

现代文:探幽哥哥的儿子洪鸾,任河间太守。

古文:洪鸾孙悕杰,乐陵太守。

现代文:洪鸾的孙子悕杰,任乐陵太守。

古文:武定中,以贪污赐死。

现代文:武定年间,因贪污被赐令自杀。

古文:修基季弟恽,字善祖,小字药囊。

现代文:修基最小的弟弟恽,字善祖,小名曲。

古文:少有高名,为中书侍郎。

现代文:年轻时有盛名,任中书侍郎。

古文:从世祖征凉州,战没。

现代文:跟从世祖征讨凉皿,战死。

古文:时人咸惜焉。

现代文:当时的人都惋惜他。

古文:初顺与从兄灵,从弟孝伯并以学识器业见重于晨,故能砥砺宗族,竞名修尚。

现代文:起初李顺与堂兄李灵、堂弟孝伯都以才能学识被当时的人看重,因此能鼓励宗族的人,各人争相提高品德修养。

古文:灵与族叔诜,族弟熙等俱被徵。

现代文:李灵与本家的叔父李说、本家的弟弟李熙等都被征召。

古文:事在高允《高士颂》。

现代文:事情记载在高允的《高士颂》。

古文:诜,字令孙。

现代文:李诜,字令孙。

古文:京兆太守。

现代文:任京兆太守。

古文:诜后继。

现代文:李说后继。

古文:缺。

现代文:阙文。

古文:秀林,小名榼。

现代文:秀林,小名植。

古文:性强直。

现代文:生性刚强直率。

古文:太和中,自中书博士为顿丘相,豪右畏之,试守博陵郡,抑强扶弱,政以威严为名。

现代文:太和年间,从中书博士任顿丘相,世家大户畏惧他。景明初年,试守博陵郡,抑强扶弱,政令以威严闻名。

古文:以母忧去职。

现代文:因母亲去世而辞去官职。

古文:后为太尉谘议参军、假节、行荆州事。

现代文:后来任太尉谘议参军,假节,行荆州事。

古文:拜司徒司马,加冠军将军、定州大中正、太中大夫。

现代文:任司徒司马,加授冠军将军、定州大中正、太中大夫。

古文:正光中卒,年六十三。

现代文:正光年间去世,终年六十三岁。

古文:赠左将军、齐州刺史。

现代文:追赠为左将军、齐州刺史。

古文:子裔,字徽伯。

现代文:儿子李裔,字徽伯。

古文:出后秀林兄凤林。

现代文:过继给秀林的哥哥凤林。

古文:裔初除汝南王悦常侍,稍迁定州别驾。

现代文:李裔起初任汝南王元悦的常侍,逐渐升任定州别驾。

古文:孝昌中,为定州镇军长史,加辅国将军,带博陵太守。

现代文:孝昌年间,任定州镇军长史,加授辅国将军,兼任博陵太守。

古文:于时逆贼杜洛周侵乱州界,寻假平北将军,防城都督。

现代文:当时逆贼杜洛周侵犯本州地界,不久代理平北将军,防城都督。

古文:贼既围城,裔潜引洛周,州遂陷没。

现代文:贼军包围城池以后,李裔暗中勾结洛周,本州于是陷落。

古文:洛周僭窃,特无纲纪,至于市令驿帅,咸以为王,呼曰市王,驿王。

现代文:洛周越分窃取名位,最没有纲纪,以至于集市和驿站的头目都封为王,称为市王、驿王。

古文:乃封裔为定州王。

现代文:于是封李裔为定州王。

古文:洛周寻为葛荣所灭,裔仍事荣。

现代文:洛周不久被葛荣消灭,李裔于是事奉葛荣。

古文:永安初,尔朱荣既擒葛荣,遂絷裔及高敖曹、薜脩义、李无为等于晋阳。

现代文:永安初年,尔朱荣擒获葛荣以后,就把李裔和高敖曹、薛脩义、李无为等拘禁在晋阳。

古文:从荣至洛。

现代文:跟从尔朱荣到洛阳。

古文:荣死乃免。

现代文:氽朱荣死后才被释放。

古文:普泰初,以裔为持节、散骑常侍、安北将军、兼给事黄门侍郎,慰劳山东大使。

现代文:普泰初年,任命李裔为持节、散骑常侍、安北将军、兼给事黄门侍郎、慰劳太行山以束大使。

古文:永熙中,除镇东将军、金紫光禄大夫、齐献武王大丞相谘议参军。

现代文:永熙年间,任镇束将军、金紫光禄大夫、齐献武王大丞相谘议参军。

古文:天平初,以预定策之功,封固安县开国伯,食邑四百户,加征东将军。

现代文:天平初年,以参与谋立的功劳,封为固安县开国伯,食邑四百户,加授征束将军。

古文:车驾迁鄴,为大行台右丞,留在洛阳,监修宫殿。

现代文:皇上迁都邺城,李裔任大行台右丞,留在渔阳,监督修造宫殿。

古文:寻除使持节、大将军、陕州刺史。

现代文:不久任使持节、大将军、陕州刺史。

古文:四年八月,宇文黑獭攻陷州城,被执见害,年五十。

现代文:四年八月,字文黑獭攻占州城,被捉拿遇害,终年五十岁。

古文:诏赠使持节、都督定冀瀛殷四州诸军事、骠骑大将军、尚书令、司徒公、定州刺史。

现代文:诏令追赠为使持节、都督定冀瀛殷四州诸军事、骠骑大将军、尚书令、司徒公、定州刺史。

古文:子直,袭。

现代文:儿子李直,继承爵位。

古文:武定末,司徒属。

现代文:武定末年,任司徒属。

古文:齐受禅,例降。

现代文:齐接受惮让,依照惯例降低爵位。

古文:裔弟景义,大司马谘议参军、殷州大中正。

现代文:李裔的弟弟景义,任大司马谘议参军、殷州大中正。

古文:景义弟伯穆,武定末,合州刺史。

现代文:景义的弟弟伯穆,武定末年,任合州刺史。

古文:秀林从弟焕,字仲文,小字丑瑰。

现代文:秀林的堂弟李焕,字仲文,小名丑瓖。

古文:有干用。

现代文:有才干。

古文:少与郦道元俱为李彪所知。

现代文:年轻时与郦道元一同为李彪所赏识。

古文:自给事中转治书侍御史。

现代文:从给事中改任治书侍御史。

古文:恆州刺史穆泰据代都谋反,高祖诏焕与任城王澄推治之。

现代文:恒州刺史穆泰占据代都谋反,高祖命令李焕与任城王元澄审问他并治罪。

古文:焕先驱至州,宣旨晓喻,仍诛泰等。

现代文:李焕先驰马到恒州,宣旨晓谕,于是诛杀穆泰等人。

古文:景明初,迁司空从事中郎,萧宝卷豫州刺史裴叔业以寿春归附,诏焕以本官为军司,与杨大眼、奚康生等率众迎接。

现代文:景明初年,升任司空从事中郎。萧宝卷的豫州刺史裴叔业献出寿春归附,诏令李焕以现任官职为军司,与杨大眼、奚康生等人率领军队迎接。

古文:焕至淮西,叔业兄子植遣使送质。

现代文:李焕到达淮水以西,叔业哥哥的儿子裴植派遣使者送人质。

古文:焕等济师,入城抚慰,民咸忻悦。

现代文:李焕等人的军队渡水,入城抚慰,百姓都喜悦。

古文:仍行杨州事,赐爵容城伯。

现代文:于是行扬州事,赐给爵位容城伯。

古文:军还,行河内郡事。

现代文:军队返回,行河内郡事。

古文:拜司徒右长史。

现代文:任司徒右长史。

古文:以荆蛮扰动,敕焕兼散骑常侍慰劳之,降者万余家。

现代文:由于荆蛮骚动,敕令李焕兼任散骑常侍安慰问候他们,投降的有一万多家。

古文:除辅国将军、梁州刺史。

现代文:任辅国将军、梁州刺史。

古文:时武兴氐杨集起举兵作逆,令弟集义邀断白马戍。

现代文:当时武兴氏人杨集起起兵作乱,派弟弟集义阻断白马戍。

古文:敕假焕西将军,督别将石长乐、统军王佑等与军司苟金养俱讨之,大破集起军。

现代文:敕令授予李焕平西将军,统领别将石长乐、统军王佑等人与军司苟金养一同讨伐集起,大败他的军队。

古文:会秦州民吕苟兒反,焕仍令长乐等由麦积崖赴援。

现代文:正逢秦州百姓吕苟儿造反,李焕于是命令长乐等人从麦积崖前往救援。

古文:属都督元丽至,遂共平之。

现代文:适逢都督元丽来到,于是共同平定反贼。

古文:时氐王杨定进犹据方山,与苟兒影响,焕密募氐赵芒路斩定进。

现代文:当时氐人头领杨定进还占据方山,与苟儿呼应,李焕秘密招募氐人趟芒路斩杀定进。

古文:还朝,遇患卒,时年四十四。

现代文:回朝,生病去世,当时四十四岁。

古文:赠征虏将军、幽州刺史,谥曰昭。

现代文:追赠为征虏将军、幽州刺史,谧号为昭。

古文:子密,武定中,襄州刺史秀林族子肃,字彦邕。

现代文:儿子李密,武定年间,任襄州刺史。秀林同族兄弟的儿子肃,字彦邕。

古文:历奉朝请、清河王怿郎中令。

现代文:历任奉朝请,渣回王元堡的郎中令。

古文:稍迁洛阳令、步兵校尉、员外常侍。

现代文:逐渐升任盗阳县令、步兵校尉、员外常侍。

古文:初谄附侍中元晖,后以左道事侍中穆绍。

现代文:起初逢迎趋附侍中元晖,后来用旁门左道事奉侍中墨蝴。

古文:常裸身披发,画腹衔刀,于隐屏之处为绍求福,故绍爱之。

现代文:常常裸身披发,腹上作画中衔刀,在隐避之处为穆绍求福,所以穆绍喜欢他。

古文:延昌四年,荐肃为黄门郎,加光禄大夫。

现代文:延昌四年,举荐李肃为黄门郎,加授光禄大夫。

古文:肃为性酒狂,熙平初从灵太后幸江阳王继第,肃时侍饮,颇醉,言辞不逊,抗辱太傅、清河王怿,为有司弹劾。

现代文:李肃是纵酒使气的人,熙平初年跟从灵太后到江阳王元继的府第,李肃当时陪侍饮酒,略醉,言辞不逊,侮辱太傅、清河王元惮,被有关官员弹劾。

古文:灵太后怒之,出为章武内史。

现代文:灵太后谴责他,使他外任为章武内史。

古文:岁余,迁右将军、夏州刺史,卒,赠左将军、齐州刺史。

现代文:一年多后,升任右将军、夏州刺史。去世,追赠为左将军、齐州刺史。

古文:肃从弟曒,字景林。

现代文:李肃的堂弟李暾,字景林。

古文:有学识。

现代文:有学识。

古文:初除奉朝请、太学博士、司空主薄。

现代文:起初任奉朝请,太学博士、司空主簿。

古文:以母忧去职。

现代文:因母亲去世而辞职。

古文:服阕,拜左将军。

现代文:服丧期满,任左军将军。

古文:正光中,元叉以其弟罗为青州刺史,曒为罗平东府长史。

现代文:正光年间,元叉任命他的弟弟元罗为青州刺史,李暾为元罗的平束府长史。

古文:迁廷尉少卿、殷州大中正。

现代文:升任廷尉少卿、殷州大中正。

古文:孝昌二年冬,卒,年五十七。

现代文:孝昌二年冬,去世,终年五十七岁。

古文:赠平东将军、齐州刺史,谥曰宣。

现代文:追赠为平东将军、齐州刺史,谧号为宣。

古文:子慎,武定中,东平太守。

现代文:儿子李慎,武定年间,任东平太守。

古文:曒从弟仲旋,奉朝请、定雍二州长史、太尉谘议、中散、太中大夫、东郡汲郡二郡太守、司徒左长史、弘农太守。

现代文:李曒的堂弟仲旋,任奉朝请、定雍二州长史、太尉谘议、中散、太中大夫、束郡汲郡二郡太守、司徒左长史、弘农太守。

古文:先是,宫牛二姓阻险为害,仲旋示以威惠,并即归伏。

现代文:先前,宫牛二姓人家凭据险要为害,仲旋显示声威和恩泽,都立即归附。

古文:还除卫将军、金紫光禄大夫。

现代文:回朝任卫将军、金紫光禄大夫。

古文:仍除北雍州刺史,将军如故。

现代文:又任北雍少刺史,将军一职照旧。

古文:转车骑将军、左光禄大夫。

现代文:改任车骑将军、左光禄大夫。

古文:天平初,迁都于鄴,以仲旋为营构将作,进号卫大将军。

现代文:天平初年,迁都邺城,任命仲旋为营构将作,进升官号为卫大将军。

古文:出除车骑大将军、兗州刺史。

现代文:出任车骑大将军、兖州刺史。

古文:仲旋以孔子庙墙宇颇有颓毁,遂修改焉。

现代文:仲旋因孔子庙墙壁屋宇多有坍塌毁坏,于是修缮改建。

古文:还,除将作大匠。

现代文:回朝,任将作大匠。

古文:所历并清勤有声。

现代文:所任官职都清廉勤勉有声誉。

古文:年六十六,卒。

现代文:六十六岁那年去世。

古文:赠骠骑大将军,仪同三司,青州刺史。

现代文:追赠为骠骑大将军、仪同三司、青州刺史。

古文:子希良,侍御史。

现代文:儿子希良,任侍御史。

古文:诜从子善,犯孝静讳。

现代文:李诜的侄子李善,犯了孝静帝名讳。

古文:赵郡太守。

现代文:任赵郡太守。

古文:子显进,州主簿。

现代文:儿子显进,任州主簿。

古文:显进子映,字辉道。

现代文:显进的儿子李映,字辉道。

古文:南安王国常侍、光州征虏府主簿、相州治中、宁朔将军、步兵校尉。

现代文:任南安王国常侍、光业征虏府主簿、相州治中、宁朔将军、步兵校尉。

古文:孝昌三年冬卒,年四十二。

现代文:孝昌三年冬去世,终年四十二岁。

古文:天平中,赠通直散骑常侍、辅国将军、殷州刺史。

现代文:天平年间,追赠为通直散骑常侍、辅国将军、殷州刺史。

古文:子普济,武定中,北海太守。

现代文:儿子普济,武定年间,任北海太守。

古文:映弟育,字仲远。

现代文:李映的弟弟李育,字仲远。

古文:奉朝请。

现代文:任奉朝请。

古文:稍迁杨烈将军、奉东都尉、都督相州防城别将。

现代文:逐渐升任扬烈将军、奉车都尉、都督相州防城别将。

古文:以拒葛荣之勋,赐爵赵郡公。

现代文:用来对抗葛荣的功劳,赐给爵位为趟郡公。

古文:后除征东将军、金紫光禄大夫。

现代文:后来任征东将军、金紫光禄大夫。

古文:天平四年夏卒,年五十七。

现代文:天平四年夏季去世,终年五十七岁。

古文:赠骠骑大将军、都官尚书、定州刺史,谥曰贞。

现代文:追赠为骠骑大将军、都官尚书、定州刺史,谧号为贞。

古文:子惜,袭。

现代文:儿子李惜,继承爵位。

古文:武定末,齐文襄王大将军府记室参军。

现代文:武定末年,任齐文襄王大将军府记室参军。

古文:齐受禅,爵例降。

现代文:齐接受惮让,爵位依照惯例降低。

古文:显进弟恃显,位至左中郎将。

现代文:显进的弟弟恃显,官至左中郎将。

古文:卒,赠中垒将军、安州刺史。

现代文:去世后,追赠为中垒将军、安州刺史。

古文:恃显养京兆王愉妾杨氏为女,愉改杨姓为李,而亲念恃显。

现代文:恃显收养京兆王元愉的妾杨氏为女儿,元愉改杨姓为李姓,因而亲近思念恃显。

古文:恃显子道舒与愉同逆。

现代文:恃显的儿子道舒与元愉共同叛逆。

古文:愉败,走免。

现代文:元愉失败,道舒逃脱。

古文:第三子道璩,武定末,范阳太守。

现代文:第三个儿子道璩,武定末年,任范阳太守。

古文:道璩弟道瓘,少以父谴被刑,位至中常侍。

现代文:道璩的弟弟道瓘,年轻时因父亲的过错受处罚,官至中常侍。

古文:恃显弟晔,字季显,涉历书史。

现代文:恃显的弟弟李晔,宇季显,涉猎经史书籍。

古文:司徒行参军。

现代文:任司徒行参军。

古文:稍迁济州辅国府长史。

现代文:逐渐升任济州辅国府长史。

古文:坐兄事免。

现代文:因哥哥的事获罪免官。

古文:后除尚书中兵郎,迁冠军,中散大夫。

现代文:后来任尚书中兵郎,升任冠军、中散大夫。

古文:正光二年,南荆州刺史桓叔兴驱掠城民,叛入萧衍。衍资以兵粮,令筑谷陂城以立洛州,逼土山戍。

现代文:正光二年,南荆州刺史桓叔兴驱赶掠夺城民,叛投萧衍,萧衍供给兵粮,命令修筑谷陂城以设立洛州,威胁土山戍。

古文:诏晔持节,兼尚书左丞为行台,督诸军讨叔兴,大破之。

现代文:诏令李晔持节、兼尚书左丞为行台,统领各军讨伐叔兴,大败敌军。

古文:乘胜拔谷陂,叔兴退走。

现代文:乘胜攻克谷陂,叔兴退走。

古文:军还,仍除尚书左丞。

现代文:军队返回,仍然任尚书左丞。

古文:出除洛州刺史,将军如故。

现代文:出任洛州刺史,将军一职照旧。

古文:未拜,卒。

现代文:还未就任,就去世了。

古文:赠左将军、齐州刺史。

现代文:追赠为左将军、齐州刺史。

古文:子晖宾,美容貌,宽和沉雅。

现代文:儿子晖宾,容貌美好,宽厚温和深沉雅正。

古文:太学博士。

现代文:任太学博士。

古文:晖宾弟山儒,少而清立,学涉群书。

现代文:晖宾的弟弟山儒,年轻而清高特立,博览群书。

古文:山儒少弟大盖。

现代文:山儒的小弟弟大盖。

古文:并早卒。

现代文:都过早去世。

古文:晔族弟孝怡,字悦宗。

现代文:李晔本家族的弟弟孝怡,字悦宗。

古文:中书学生、相州高阳王雍主簿、广陵王羽掾、新蔡太守、别将萧宝夤长史。

现代文:任中书学生、相州高阳王元雍的主簿、广陵王元羽的属官、新蔡太守、别将萧宝夤的长史。

古文:从中山王英破萧衍临川王萧宏于梁城。

现代文:跟从中山王元英在梁城打败萧衍的临川王萧宏。

古文:除朔州安北府长史,又为中坚将军、相州镇北府长史。

现代文:任朔州安北府长史,又任中坚将军、相州镇北府长史。

古文:迁冠军将军、魏郡太守。

现代文:升任冠军将军、魏郡太守。

古文:相州刺史、中山王熙据鄴起兵也,孝怡阴结募城民与熙长史柳元章、别驾游荆之等率众擒熙,赏爵昌乐伯。

现代文:相州刺史、中山王元熙占据邺城起兵,孝怡暗中招募集聚城民与元熙的长史柳元章、别驾游荆之等率领众人擒获元熙,被赏给爵位为吕乐伯。

古文:灵太后反政,以孝怡叉党,除名为民。

现代文:灵太后重新执政,把孝怡作为元叉的同党,取消原有的身份而成为平民。

古文:后安乐王鉴镇鄴,起孝怡为别将。

现代文:后来安乐王元鉴镇守邺城,起用孝怡为别将。

古文:永安初,除左将军、太中大夫,仍为防城都督。

现代文:永安初年,任左将军、太中大夫,又任防城都督。

古文:以拒葛荣之勋,赐爵赵郡公,拜抚军将军、光禄大夫。

现代文:以抵挡葛荣的功劳,赐爵赵郡公,授予抚军将军、光禄大夫。

古文:永安三年,行殷州事。

现代文:永安三年,代理殷州事。

古文:迁骠骑大将军、左光禄大夫。

现代文:升任骠骑大将军、左光禄大夫。

古文:武定六年卒,八十。

现代文:武定六年去世,八十岁。

古文:子思道,仪同开府中兵参军,武城县公。

现代文:儿子思道,是仪同开府中兵参军,武城县公。

古文:熙,字仲熙。

现代文:李熙,字仲熙。

古文:神中,与高允等俱被徵,拜中书博士,转侍郎。

现代文:神年间,与高允等人一同被召,任中书博士,改任侍郎。

古文:以使沮渠有功,赐爵元氏子,加中垒将军。

现代文:因出使沮渠有功。被赐给爵位为元氏子,加授中垒将军。

古文:卒,赠镇东将军、豫州刺史,谥曰庄。

现代文:去世后,追赠为镇东将军、豫州刺史,谧号为庄。

古文:子季主,袭。

现代文:儿子季主,继承爵位。

古文:卒。赠青州刺史,谥曰贞。

现代文:去世后,追赠为青州刺史,谧号为贞。

古文:子遗元,袭。

现代文:儿子遣元,继承爵位。

古文:初除冀州赵郡王干东阁祭酒,累转尚书左民郎中、冀州京兆王愉功曹参军,带扶柳令。

现代文:起初任冀州赵郡王元干的东合祭酒,多次改任尚书左民郎中、冀州京兆王元愉的功曹参军,兼任扶柳县令。

古文:为愉所亲,逼与同反。

现代文:为元愉所信任,逼迫与他一同反叛。

古文:愉败,遗元逃窜,会赦乃雪。

现代文:元愉失败,遣元逃窜,遇到大赦才得昭雪。

古文:复除兗州平东府长史。

现代文:又任兖州平柬府长史。

古文:后拜中坚将军、殷州征北将军长史。

现代文:后来任中坚将军、殷州征北将军长史。

古文:卒,年六十三。

现代文:去世,终年六十三岁。

古文:赠征北将军、定州刺史。

现代文:追赠为征北将军、定州刺史。

古文:子恃宁,以父事被刑。

现代文:儿子恃宁,由于父亲的事受到处罚。

古文:武定末,官至中尹。

现代文:武定末年,官位达到中尹。

古文:恃宁弟子宁,袭爵。

现代文:恃宁的弟弟子宁,继承爵位。

古文:开府默曹参军。

现代文:任开府默曹参军。

古文:齐受禅,爵例降。

现代文:齐国接受禅让,爵位依照惯例下降。

古文:熙族孙兰和,自右将军历平阳、勃海二郡太守。

现代文:李熙本家族的孙子兰和,从右军将军历任平腥、攰迤二郡太守。

古文:兰和弟兰集,平昌太守。

现代文:兰和的弟弟兰集,任平昌太守。

古文:熙族孙同轨。

现代文:李熙本家族的孙子同轨。

古文:体貌魁岸,腰带十围。

现代文:身材魁伟,束衣的带子十围长。

古文:学综诸经,多所治诵,兼读释氏,又好医术。

现代文:学习包括诸经,大多都可以诵读,同时阅读佛教典籍,又喜欢医术。

古文:年二十二,举秀才,射策,除奉朝请,领国子助教。

现代文:二十二岁,被举荐为秀才,通过射策考试,任奉朝请,领国子助教。

古文:转著作郎,典仪注,修国史。

现代文:改任著作郎,掌管礼仪制度,编修国史。

古文:迁国子博士,加征虏将军。

现代文:升任国子博士,加授征虏将军。

古文:永熙二年,出帝幸平等寺。僧徒讲说,敕同轨论难。音韵闲朗,往复可观,出帝善之。

现代文:永熙二年,出帝前往平等寺,僧众讲经说法,令同轨参与辩论,他音调优雅清朗答辩精采,出帝称赞他。

古文:三年春释菜,诏延公卿学官于显阳殿,敕祭酒刘廞讲孝经,黄门李郁讲《礼记》,中书舍人卢景宣解《大戴礼》《夏小正》篇。

现代文:三年春祭祀先圣先师,令延请公卿人臣学官到显阳殿,令祭酒刘厂讲《孝经》,黄门李郁讲《礼记》,中书舍人卢景宣讲《大戴礼夏小正》篇。

古文:时广招儒学,引令预听。

现代文:当时广泛招引儒家学者,让他们参预听讲。

古文:同轨经义素优,辩析兼美,而不得执经,深为慨恨。

现代文:同轨的经书义理向来出众,辩论分析都擅长,却不能手持经书演讲,深为感慨遗憾。

古文:天平中,转中书侍郎。

现代文:天平年间,改任中书侍郎。

古文:兴和中,兼通直散骑常侍,使萧衍。衍深耽释学,遂集名僧于其爱敬、同泰二寺,讲《涅盘大品经》,引同轨预席,衍兼遣其臣并共观听。

现代文:兴和年间,兼任通直散骑常侍,出使梁朝,萧衍很爱佛学,于是招名僧到爱敬、同泰二寺,讲说《涅槃大品经》,招同轨与二僧同席,萧衍又派遣他的臣僚都一同观听。

古文:同轨论难久之,道俗咸以为善。

现代文:同轨辩论许久,出家之人和世俗之人都认为好。

古文:卢景裕卒,齐献武王引同轨在馆教诸公子,甚嘉礼之。每旦入授,日暮始归。

现代文:卢景裕去世,齐献武王招同轨在学馆教授诸公子,甚表礼遇,每日天亮进去教授,曰暮才回家。

古文:缁素请业者,同轨夜为解说,四时恆尔,不以为倦。

现代文:僧人和俗众请教学业的,同轨夜晚给予解释说明,四季常常这样,不嫌疲劳。

古文:武定四年夏卒,年四十七,时人伤惜之。

现代文:武定四年夏去世,终年四十七岁,当时的人为他哀伤惋惜。

古文:齐献武王亦殊嗟悼,赙禭甚厚。

现代文:齐献武王也很哀伤悲叹,送给他家的钱财衣物很丰厚。

古文:赠骠骑大将军、瀛州刺史,谥曰康。

现代文:追赠为骠骑大将军、瀛州刺史,谧号为康。

古文:同轨兄义深,武定中,齐州刺史。

现代文:同轨的哥哥义深,武定年问,任齐州刺史。

古文:同轨弟幼举,安德太守。

现代文:同轨的弟弟幼举,任安德太守。

古文:武定中,以在郡贪污,辄召部曲还京师,弃市。

现代文:武定年间,由于在郡中贪污和擅自带部曲回京,被处死刑。

古文:幼举弟之良,有干用。

现代文:乡哩的弟弟之旦,有才干。

古文:前将军,尚书金部郎。

现代文:任前将军、尚书金部郎。

古文:卒。

现代文:去世。

古文:之良弟稚廉,武定末,并州仪同开府长史。

现代文:幼举的弟弟之良,武定末年任并州仪同开府长史。

古文:史臣曰:李顺器宇才识,一时推重,谋宣中国,气折外蕃。

现代文:史臣曰:李顺的风度才识,为当代推重,谋略显扬于中原,气势折服了藩属。

古文:所以世祖垂心,而崔浩侧目。

现代文:所以世祖重视,而崔浩嫉妒。

古文:敷式兄弟,位望并高。

现代文:李敷李式兄弟,官位声望都高。

古文:宪风度恢雅,夙重朝列。

现代文:李宪风度恢弘雅正,久为朝廷重臣。

古文:而遭随有命,报施俱爽。

现代文:但是遭遇由命运决定,报应都有了结。

古文:呜呼!

现代文:呜呼!

古文:以兹盛德,克广其猷,宗绪扶疏,人位盛显,可谓李虽旧族,其世唯新矣。

现代文:以这样的盛德,大建功业,祖先的遣业昌盛,官位显要,李氏虽然是世家大族,其后代更能建立新功而光大门庭。