卷四

古文:世祖纪上世祖太武皇帝,讳焘,太宗明元皇帝之长子也,母曰杜贵嫔。

现代文:世祖太武皇帝,讳称焘,太宗明元皇帝的长子,母亲叫杜贵嫔。

**古文:天赐五年生于东宫,体貌瑰异,太祖奇而悦之,曰: 成吾业者,必此子也。 **

现代文:太祖天赐五年在东宫出生,体态容貌与常人大不相同,太祖十分惊奇,高兴地说: 完成我的事业的,必定是这个孩子。

古文:泰常七年四月,封泰平王,五月,为监国。

现代文:泰常七年四月,被封为泰平王,五月,监理国家。

古文:太宗有疾,命帝总摄百揆,聪明大度,意豁如也。

现代文:太宗生病,命世祖总统百事,世祖聪明大度,应付裕如。

古文:八年十一月壬申,即皇帝位,大赦天下。

现代文:泰常八年十一月初九,登上皇位,大赦天下。

古文:十有二月,追尊皇妣为密皇后,进司徒长孙嵩爵为北平王,司空奚斤为宜城王,蓝田公长孙翰为平阳王,其余普增爵位各有差。

现代文:十二月,世祖追尊皇母为密皇后,晋封司徒长孙嵩为北平王,司空奚斤为宜城王,蓝田公长孙翰为平阳王,其余各官普加官爵不等。

古文:于是除禁锢,释嫌怨,开仓库,赈穷乏,河南流民相率内属者甚众。

现代文:从此后解除各种禁锢,尽释嫌怨,开仓济民,黄河以南的流浪百姓相继归附朝廷的很多。

古文:始光元年春正月丙寅,安定王弥薨。

现代文:始光元年春季正月初四,安定王拓跋弥逝世。

古文:夏四月甲辰,东巡,幸大宁。

现代文:夏季四月十四日,世祖巡视东方,到了大宁。

古文:秋七月,车驾还宫。

现代文:秋季七月,世祖回到宫中。

古文:八月,蠕蠕率六万骑入云中,杀掠吏民,攻陷盛乐宫。

现代文:八月,蠕蠕率领六万骑兵侵入云中郡,屠杀掠抢吏卒百姓,攻陷盛乐宫。

古文:赭阳子尉普文率轻骑讨之,虏乃退走。

现代文:赭阳子尉普文率领轻骑兵讨伐,敌人退走。

古文:诏平阳王长孙翰等击蠕蠕别帅,破之,杀数千人,获马万余匹。

现代文:世祖下诏命平阳王长孙翰等击败蠕蠕的别帅,杀了数千人,俘获马一万多匹。

古文:语在《蠕蠕传》。

现代文:事实记在《蠕蠕传》中。

古文:九月,大简舆徒,治兵于东郊,部分诸军五万骑,将北讨。

现代文:九月,整治车众,在京城东郊训练军队,调集诸军五万骑,准备北伐。

古文:冬十有二月,遣平阳王长孙翰等讨蠕蠕。

现代文:冬季十二月,派平阳王长孙翰等人率部讨伐蠕蠕。

古文:车驾次祚山。蠕蠕北遁,诸军追之,大获而还。

现代文:世祖停驻祚山,蠕蠕北逃,诸军追之,大胜而归。

古文:是年,刘义符为其臣徐羡之等所废杀,立义符弟义隆。

现代文:这一年,刘义符被其臣子徐羡之等废黜杀害,徐羡之拥立刘义符之弟刘义隆。

古文:二年春正月己卯,车驾至自北伐,以其杂畜班赐将士各有差。

现代文:始光二年春季正月二十三日,世祖北伐归来,以其各色牲畜份额不等地分赐给从征的将士。

古文:二月,慕容渴悉邻反于北平,攻破郡治,太守与守将击败之。

现代文:二月,慕容渴悉邻在北平反叛,攻破郡城,太守与守城将士打败了叛军。

古文:三月丙辰,尊保母窦氏曰保太后。

现代文:三月初一,尊称保母窦氏为保太后。

古文:丁巳,以北平王长孙嵩为太尉,平阳王长孙翰为司徒,宜城王奚斤为司空。

现代文:初二,任命北平王长孙嵩为太尉,平阳王长孙翰为司徒,宜城王奚斤为司空。

古文:庚申,营故东宫为万寿宫,起永安、安乐二殿,临望观,九华堂。

现代文:初五,营造从前的东宫为万寿宫,营建永安、安乐两座宫殿,建起临望观、九华堂。

古文:初造新字千余,诏曰: 在昔帝轩,创制造物,乃命仓颉因鸟兽之迹以立文字。自兹以降,随时改作,故篆隶草楷,并行于世。

现代文:确立了一千多个新字,世祖下诏书说: 过去帝轩,创立制度,营造万物,于是命令仓颉模仿鸟兽之迹创立文字,从此之后,应时改作,所以有篆隶草楷各种字体,并行于世。

古文:然经历久远,传习多失其真,故令文体错谬,会义不惬,非所以示轨则于来世也。

现代文:但是历时久远,流传下来多有失真,故致使文体错纰误漏,意义分歧,这不是示典轨于来世的办法。

古文:孔子曰,名不正则事不成,此之谓矣。

现代文:孔子说,名不正则事情不能成功,就说的是这些。

**古文:今制定文字,世所用者,颁下远近,永为楷式。 **

现代文:今制定文字,把世间所要用的字式,颁布远近,永为楷式样本。

古文:夏四月,诏龙骧将军步堆、谒者仆射胡觐使于刘义隆。

现代文:夏季四月,世祖下诏命龙骧将军步堆、谒者仆射胡觐出使刘义隆政权。

古文:五月,诏天下十家发大牛一头,运粟塞上。

现代文:五月,下诏命天下百姓十家出大牛一头,以运送粮食到塞上。

古文:秋九月,永安、安乐二殿成,丁卯,大飨以落之。

现代文:秋季九月,永安、安乐两殿落成,十四日,大宴群臣共庆新殿落成。

古文:冬十月,治兵于西郊。

现代文:冬季十月,世祖在京城西郊调兵遣将。

古文:癸卯,车驾北伐,平阳王长孙翰等绝漠追之。蠕蠕北走。

现代文:二十一日,世祖北伐,平阳王长孙翰等越过大漠追击敌人,蠕蠕北逃。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事实记在《蠕蠕传》中。

古文:是年,赫连屈丐死,子昌僭立。

现代文:这一年,赫连屈丐逝世,子赫连昌即位。

古文:三年春正月壬申,车驾至自北伐。

现代文:始光三年正月二十二日,世祖北伐归来。

古文:班军实以赐将士,行、留各有差。

现代文:拿军用物资赏赐从征将士,出战、留守者,多少不等。

古文:乞伏炽磐遣使朝贡,请讨赫连昌。

现代文:乞伏炽磐派使者前来朝拜纳贡,请求朝廷讨伐赫连昌。

古文:二月,起太学于城东,祀孔子,以颜渊配。

现代文:二月,在京城东部建太学,祭祀孔子,以颜渊配享。

古文:夏五月辛卯,中山公元纂进爵为王,南安公元素复先爵常山王。

现代文:夏季五月十三日,中山公元纂晋升爵位为王,南安公元素恢复先前的爵位常山王。

古文:六月,幸云中旧宫,谒陵庙;西至五原,田于阴山;东至和兜山。

现代文:六月,世祖巡视云中旧宫,拜谒陵园庙宇;向西到了五原,在阴山打猎;东面到了和兜山。

古文:秋七月,筑马射台于长川,帝亲登台观走马;王公诸国君长驰射,中者赐金锦缯絮各有差。

现代文:秋季七月,在长川筑马射台,世祖亲自登上台观看跑马;王公及各国君跑马射箭,中的各赐给不等的金锦缯絮。八月,世祖回到宫中。

古文:八月,车驾还宫。

现代文:刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:刘义隆遣使朝贡。帝以屈丐既死,诸子相攻,九月,遣司空奚斤率义兵将军封礼、雍州刺史延普袭蒲坂,宋兵将军周几率洛州刺史于栗磾袭陕城。

现代文:世祖因屈丐死后,他的几个儿子互相攻击,九月,派司空奚斤率领义兵将军封礼、雍州刺史延普袭击蒲坂,宋兵将军周几率领洛州刺史于栗石单袭击陕城。

古文:冬十月丁巳,车驾西伐,幸云中,临君子津。

现代文:冬季十月十一日,世祖西伐,到了云中,抵达君子津。

古文:会天暴寒,数日冰结。

现代文:正逢天气突然寒冷,没几天津口的冰就结了起来。

古文:十有一月戊寅,帝率轻骑二万袭赫连昌。壬午,至其城下,徙万余家而还。

现代文:十一月初三,世祖率领两队轻骑袭击赫连昌,初七,攻到其城下,把其民户二万余家搬徙回国。

古文:语在《昌传》。

现代文:事实记录在《赫连昌传》中。

古文:至祚山,班所虏获以赐将士各有差。

现代文:到了祚山,把所俘获的财物分别赐给众将士。

古文:奚斤未至蒲坂,昌守将赫连乙升弃城西走。

现代文:奚斤的军马还没到蒲坂,赫连昌的守城将领赫连乙升便弃城西逃。

古文:昌弟助兴守长安,乙升复与助兴自长安西走安定。

现代文:赫连昌的弟弟助兴据守长安,乙升又与赫连助兴一道从长安向安定逃去。

古文:奚斤遂入蒲坂。

现代文:奚斤于是进入蒲坂。

古文:十有二月,诏斤西据长安。

现代文:十二月,世祖下诏让奚斤据守长安。

古文:秦雍氐、羌皆叛昌诣斤降。

现代文:秦、雍的氐人、羌人都叛离赫连昌到奚斤这里归降。

古文:武都氐王杨玄及沮渠蒙逊等皆遣使内附。

现代文:武都氐王杨玄以及沮渠蒙逊等都派使者请求归附。

古文:四年春正月乙酉,车驾至自西伐,赐留台文武生口、缯帛、马牛各有差。

现代文:始光四年春季正月十一日,世祖西伐归来,赐给留守文武官员隶户生口、锦缎、牛马不等。

古文:从人在道多死,其能到都者才十六七。

现代文:从征的士卒在路途上死去的很多,能够最后坚持到都城的人只有十分之六七。

古文:己亥,行幸幽州。

现代文:二十五日,世祖到了幽州。

古文:赫连昌遣其弟平原公定率众二万向长安。

现代文:赫连昌派其弟平原公赫连定率领二万人马向长安进发。

古文:帝闻之,乃遣就阴山伐木,大造攻具。

现代文:世祖听说,便派人在阴山伐木,大造攻城器具。

古文:二月,车驾还宫。

现代文:二月,世祖车驾回到宫中。

古文:三月丙子,遣高凉王礼镇长安。

现代文:三月初三,世祖派高凉王拓跋礼镇守长安。

古文:诏执金吾桓贷造桥于君子津。

现代文:下诏命执金吾桓贷在君子津造桥。

古文:丁丑,广平王连薨。

现代文:初四,广平王拓跋连逝世。

古文:夏四月丁未,诏员外散骑常侍步堆、谒者仆射胡觐等使于刘义隆。

现代文:夏季四月初四,世祖下诏命员外散骑常侍步堆、谒者仆射胡觐等出使刘义隆政权。

古文:是月,治兵讲武,分诸军,司徒长孙翰、廷尉长孙道生、宗正娥清三万骑为前驱,常山王素、太仆丘堆、将军元太毗步兵三万为后继,南阳王伏真、执金吾桓贷、将军姚黄眉步兵三万部攻城器械,将军贺多罗精骑三千为前候。

现代文:这个月,整治军队讲习武备,部署诸军,司徒长孙翰、廷尉长孙道生、宗正娥清等率领三万人为先头部队,常山王拓跋素、太仆丘堆、将军元太毗率步兵三万为后继,南阳王拓跋伏真、执金吾桓贷、将军姚黄眉率领步兵三万护送攻城器械,将军贺多罗率领精锐骑兵三千人为前部侦察。

古文:五月,车驾西讨赫连昌。

现代文:五月,世祖西讨赫连昌。

古文:辛巳,济君子津。

现代文:初九,渡过君子津。

古文:三城胡酋鹊子相率内附。

现代文:三城的胡酋鹊子相继归顺朝廷。

古文:帝次拔邻山,筑城,舍辎重,以轻骑三万先行。

现代文:世祖停驻在拔邻山,筑城,放弃笨重的物资,以轻锐骑兵三万人先行。

古文:戊戌,至于黑水,帝亲祈天告祖宗之灵而誓众焉。

现代文:二十六日,到了黑水,世祖亲自祈天祷告祖宗神灵保此次行动,歃血誓师。

古文:六月甲辰,昌引众出城,大破之。事在《昌传》。

现代文:六月初二,赫连昌率部出城,被世祖打得大败。事见《赫连昌传》。

古文:昌将麾下数百骑西南走,奔上邽。诸军乘胜追至城北,死者万余人,临阵杀昌弟河南公满及其兄子蒙逊。

现代文:赫连昌领着亲信数百名骑兵向西南方向逃窜而去,逃到上絡,各军乘胜追到城北,死者一万多人,在阵前世祖军队杀死赫连昌之弟河南公赫连满以及其兄之子赫连蒙逊。

古文:会日暮,昌尚书仆射问至拔城,夜将昌母出走。

现代文:当时天色已晚,昌尚书仆射问至攻破城池,乘夜把赫连昌的母亲挟带而去。

古文:乙巳,车驾入城,虏昌君弟及其诸母、姊妹、妻妾、宫人万数,府库珍宝车旗器物不可胜计,擒昌尚书王买、薛超等及司马德宗将毛分之、秦雍人士数千人,获马三十余万匹,牛羊数千万。

现代文:初三,世祖入城,俘虏赫连昌的弟弟及其母亲、姊妹、妻妾、宫人万余人,缴获府库中的珍宝车旗各种器物不可胜数,擒获赫连昌的尚书王买、薛超等人以及司马德宗的将领毛修之、秦雍二州的人士数千人,缴获马匹三十多万匹,牛羊数千万头。

古文:以昌宫人及生口、金银、珍玩、布帛班赍将士各有差。

现代文:世祖把俘获宫人及生口、金银珍玩、布帛分别赐给众将士。

古文:昌弟平原公定拒司空奚斤于长安城,娥清率骑五千讨之,西走上邽。

现代文:赫连昌的弟弟平原公赫连定在长安城迎战司空奚斤,娥清率领五千骑兵讨伐他们,敌人西逃上絡。

古文:辛酉,班师,留常山王素、执金吾桓贷镇统万。

现代文:初七,班师回朝,世祖留常山王拓跋素、执金吾桓贷镇守统万城。

古文:秋七月己卯,筑坛于祚岭,戏马驰射,赐射中者金锦缯絮各有差。

现代文:秋季七月初七,在祚岭筑坛,戏马射箭,世祖赐给射中的人金银锦帛各有不同。

古文:蠕蠕寇云中,闻破赫连昌,惧而还走。

现代文:蠕蠕侵犯云中,听说朝廷军队打败了赫连昌,害怕了,举兵撤退。

古文:八月壬子,车驾至自西伐,饮至策勋,告于宗庙,班军实以赐留台百僚,各有差。

现代文:八月十一日,世祖西征归来,大宴功臣,告祀宗庙,把缴获的战利品分等级赐给留守的文武官员,各人数量不等。

古文:九月丁酉,安定民举城归降。

现代文:九月二十六日,安定城民献出城池,归顺朝廷。

古文:冬十有一月,以氐王杨玄为都督荆梁益宁四州诸军事、假征南大将军、梁州刺史、南秦王。

现代文:冬季十一月,世祖任命氐王杨玄为都督荆梁益宁四州诸军事、假征南大将军、梁州刺史、南秦王。

古文:十有二月,行幸中山,守宰贪污免者十数人。

现代文:十二月,世祖出巡中山,州郡长官因贪污被免除职务的有十几个人。

古文:癸卯,车驾还宫。

现代文:初四,世祖回到宫中。

古文:复所过田租之半。

现代文:免除所经州县田租的一半。

古文:神元年春正月,以天下守令多行非法,精选忠良悉代之。

现代文:神元年春季正月,因天下郡守县令多干非法的事,世祖精选忠诚贤良的人取代他们。

古文:辛未,京兆王黎薨。

现代文:初二,京兆王拓跋黎逝世。

古文:二月,改元。

现代文:二月,改年号。

古文:赫连昌退屯平凉。

现代文:赫连昌退守平凉。

古文:司空奚斤进军安定。将军丘堆为昌所败,监军侍御史安颉出战,擒昌。

现代文:司空奚斤进军安定,将军丘堆被赫连昌打败,监军侍御史安颉出战,擒获了赫连昌。

古文:昌余众立昌弟定为王,走还平凉。

现代文:赫连昌的残余部队拥立赫连昌的弟弟赫连定为王,逃归平凉。

古文:三月癸酉,诏侍中古弼迎赫连昌。

现代文:三月初五,世祖下诏命侍中古弼迎接赫连昌。

古文:辛巳,弼等以昌至于京师。

现代文:十三日,古弼与赫连昌一道进入京城。

古文:司空奚斤追定于平凉马髦岭,为定所擒。

现代文:司空奚斤在平凉马髦岭追击赫连定,被赫连定擒获。

古文:丘堆先守辎重在安定,闻斤败,弃甲东走蒲坂。

现代文:丘堆先在安定护守军需辎重,听说奚斤失败,放弃兵甲东逃蒲坂。

古文:帝闻大怒,诏安颉斩堆。

现代文:世祖听说此事大为恼怒,下诏命安颉斩了丘堆。

古文:夏四月,赫连定遣使朝贡,帝诏谕之。

现代文:夏季四月,赫连定派使者前来朝拜纳贡,世祖下诏抚慰。

古文:壬子,西巡。

现代文:十五日,世祖西巡。

古文:戊午,田于河西。

现代文:二十一日,世祖到黄河以西打猎。

古文:大赦天下。

现代文:大赦天下。

古文:南秦王扬玄遣使朝贡。

现代文:南秦王杨玄派使者前来朝拜纳贡。

古文:六月丁酉,并州胡酋卜田谋反伏诛,余众不安。

现代文:六月初一,并州胡酋长卜田因谋反被诛杀,其部众惶惶不安。

古文:诏淮南公王倍斤镇虑虒,抚慰之。

现代文:世祖下诏命淮南公王倍斤镇守虑羋,抚慰他们。

古文:甲寅,行幸长川。

现代文:十八日,世祖巡视长川。

古文:秋七月,车驾还宫。

现代文:秋季七月,世祖车驾还宫。

古文:八月,东幸广宁,临观温泉。

现代文:八月,世祖东至广宁,观赏温泉。

古文:以太牢祭黄帝、尧、舜庙。

现代文:用牛、羊、猪太牢之礼祭祀黄帝、尧、舜庙。

古文:蠕蠕大檀遣子将万余骑入塞。

现代文:蠕蠕的大檀派儿子率领万余名骑兵进入皇魏境内。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事在《蠕蠕传》中。

古文:上郡休屠胡酋金崖率部内属。

现代文:上郡休屠胡酋长金崖率部属归顺朝廷。

古文:九月,车驾还宫。

现代文:九月,世祖车驾回宫。

古文:上洛巴渠泉午触等万余家内附。

现代文:上洛巴头领泉午触等率万余家归顺朝廷。

古文:冬十月甲辰,北巡。

现代文:冬季十月初十,世祖出巡北方。

古文:壬子,田于牛川。

现代文:十八日,在牛川打猎。

古文:刘义隆淮北镇将王仲德遣步骑二千余入寇济阳、陈留。

现代文:刘义隆淮北镇将王仲德派骑步兵二千多人侵犯济阳、陈留。

古文:是月,车驾还宫。

现代文:这个月,世祖回到宫中。

古文:闰月辛巳,义隆又遣将王玄谟、兗州刺史竺灵秀步骑二千人寇荥阳,将袭虎牢。

现代文:闰月十七日,刘义隆政权又派将领王玄谟、兖州刺史竺灵秀率领骑步兵二千人侵犯荥阳,准备偷袭虎牢。

古文:豫州遣军逆击,走之。

现代文:豫州派军队击退了敌人。

古文:上郡屠各隗诘归率万余家内属。

现代文:上郡屠各人隗诘归率领万余家归附朝廷。

古文:定州丁零鲜于台阳、翟乔等二千余家叛入西山,劫掠郡县。州军讨之,失利。

现代文:定州丁零人鲜于台阳、翟乔等二千多家叛入西山,劫掠境内各郡县,州军前去讨伐,失利。

古文:诏镇南将军、寿光侯叔孙建击之。

现代文:世祖下诏让镇南将军、寿光侯叔孙建前去征讨。

古文:十有一月,行幸河西,大校猎。

现代文:十一月,世祖巡视黄河西部,大规模围猎。

古文:十有二月甲申,车驾还宫。

现代文:十二月二十一日,世祖回到宫中。

古文:是岁,皇子晃生。

现代文:这一年,皇子拓跋晃出生。

古文:乞伏炽磐死,子暮末僭立。

现代文:乞伏炽磐去世,儿子暮末登位。

古文:沮渠蒙逊遣使朝贡。

现代文:沮渠蒙逊派使者前来朝拜纳贡。

古文:二年春正月,赫连定弟酒泉公俊自平凉来奔。

现代文:神二年春季正月,赫连定之弟酒泉公赫连俊从平凉前来投奔朝廷。

古文:丁零鲜于台阳等归罪,诏赦之。

现代文:丁零人鲜于台阳等服罪,世祖下诏赦免了他。

古文:二月,上党李禹聚众杀太守,自称无上王,署置将帅。

现代文:二月,上党人李禹聚众杀了太守,自称为无上王,设置将帅。

古文:河内守将击破之。

现代文:河内守将打败了他。

古文:禹亡走入山,为人执送,斩之。

现代文:李禹逃入深山,被人绑缚送到官府,被杀。

古文:夏四月,治兵于南郊。

现代文:夏季四月,世祖在南郊整治兵卒。

古文:刘义隆遣使朝贡。

现代文:刘义隆派使者前来朝贡。

古文:庚寅,车驾北伐,以太尉、北平王长孙嵩,卫尉、广陵公楼伏连留守京师,从东道与长孙翰等期会于贼庭。

现代文:二十九日,世祖开始北伐,命太尉、北平王长孙嵩,卫尉、广陵公楼伏连留守平城,自己从东道出发,与长孙翰相约在柔然汗国的王庭会师。

古文:五月丁未,次于沙漠。舍辎重,轻骑兼马,至栗水。蠕蠕震怖,焚烧庐舍,绝迹西走。

现代文:五月十六日,世祖到达沙漠,放弃所有军需辎重,亲自率领轻骑和备用马匹杀到栗水,蠕蠕震惊慌乱,焚烧自家房舍之后,绝迹西逃。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事情记在《蠕蠕传》中。

古文:是月,赫连定来侵统万,东至侯尼城而还。

现代文:这个月,赫连定前来侵犯统万城,东至侯尼城然后就回去了。

古文:秋七月,车驾东辕。

现代文:秋季七月,世祖率大军向东回国。

古文:至黑山,校数军实,班赐王公将士各有差。

现代文:到了黑山,把缴获的战利品依照等级分给从征的将校们。

古文:八月,帝以东部高车屯巳尼陂,诏左仆射安原率骑万余讨之。

现代文:八月,世祖因东部高车屯驻在已尼陂,下诏命左仆射安原率领万余名骑兵讨伐他们。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事在《蠕蠕传》中。

古文:冬十月,振旅凯旋于京师,告于宗庙。

现代文:冬季十月,大军凯旋至京城,告祀宗庙。

古文:列置新民于漠南,东至濡源,西暨五原、阴山,竟三千里。

现代文:把柔然、高车各部落降附的老百姓迁徙到漠南,安置在东至濡源,西至五原、阴山的三千多里广阔的草原上。

古文:诏司徒平阳王长孙翰、尚书令刘洁、左仆射安原、侍中古弼镇抚之。

现代文:世祖下诏命司徒平阳王长孙翰、尚书令刘洁、左仆射安原、侍中古弼镇抚他们。

古文:十有一月,西巡狩,田于河西,至祚山而还。

现代文:十一月,世祖到西部狩猎,到了黄河西部,至祚山折回。

古文:三年春正月庚子,车驾还宫。

现代文:神三年春季正月十三日,世祖回到宫中。

古文:壬寅,大赦天下。

现代文:十五日,大赦天下。

古文:癸卯,行幸广宁,临温泉,作《温泉之歌》。

现代文:十六日,世祖到广宁寺,观临温泉,撰《温泉之歌》。

古文:二月丁卯,司徒、平阳王长孙翰薨。

现代文:二月初十,司徒、平阳王长孙翰逝世。

古文:戊辰,车驾还宫。

现代文:十一日,世祖回到宫中。

古文:三月壬寅,进会稽公赫连昌为秦王。

现代文:三月十六日,晋升会稽公赫连昌为秦王。

古文:癸卯,云中、河西敕勒千余家叛。

现代文:十七日,云中、河西敕勒人一千多家反叛。

古文:尚书令刘洁追灭之。

现代文:尚书令刘洁追杀消灭了他们。

古文:帝闻刘义隆将寇边,乃诏冀、定、相三州造船三千艘,简幽州以南戍兵集于河上以备之。

现代文:世祖听说刘义隆准备侵犯边境,于是下诏命冀、定、相三州造船三千艘,调集幽州以南守边士卒在黄河边严阵以待。

古文:夏四月甲子,行幸云中。

现代文:夏季四月八日,世祖巡视云中。

古文:敕勒万余落叛走。

现代文:敕勒被迁徙的一万多个居民点叛离逃走。

古文:诏尚书封铁追讨灭之。

现代文:世祖下诏让尚书封铁追杀消灭他们。

古文:五月戊戌,诏曰: 夫士之为行,在家必孝,处朝必忠,然后身荣于时,名扬后世矣。

现代文:五月十二日,世祖下诏书说: 大凡士人的行为,在家必要孝顺父母,在朝必定忠于君主,然后方能身家荣耀于当时,美名扬于后世。

古文:近遣尚书封铁翦除亡命,其所部将士有尽忠竭节以殒躯命者,今皆追赠爵号;或有蹈锋履难以自效者,以功次进位;或有故违军法私离幢校者,以军法行戮。

现代文:朕最近派尚书封铁消灭亡命之徒,他所统领的将士有竭尽忠节而牺牲了的,现在全部追赠爵号;如有奋勇杀敌立下战功的,以其功劳大小给予官位;如有故意违反军法私离岗位的,以军法处决。

古文:夫有功蒙赏,有罪受诛,国之常典,不可暂废。

现代文:大凡有功蒙受赏赐,有罪遭到诛杀,这是国家的常典,不可有一时废置。

古文:自今以后,不善者可以自改。

现代文:从今以后,不善的人可以改过自新。

**古文:其宣敕内外,咸使闻知。 **

现代文:把这宣告天下,让人们都知道此事。

古文:六月,诏平南大将军、假丹阳王太毗屯于河上,以司马楚之为安南大将军、琅邪王,屯颍川。

现代文:六月,世祖下诏命平南大将军、假丹阳王太毗屯军黄河上,命司马楚之为安南大将军、琅笽王,驻军颍川。

古文:秋七月己亥,诏曰: 昔太祖拨乱,制度草创;太宗因循,未遑改作,军国官属,至乃阙然。

现代文:秋季七月十五,世祖下诏书说: 过去太祖拨乱反正,草创各种制度,太宗因循,未及改作,军队国家为官原则各项制度,至今仍没有现成完整的制度。

**古文:今诸征镇将军、王公仗节边远者,听开府辟召;其次,增置吏员。 **

现代文:从今以后,各镇守出征的将军、王公出使边远地区的,都听开府征召;其次,增设官吏。

古文:庚子,诏大鸿胪卿杜超假节、都督冀定相三州诸军事、行征南大将军、太宰,进爵为王,镇鄴,为诸军节度。

现代文:十六日,世祖下诏命大鸿胪卿杜超假节、都督冀定相三州诸军、行征南大将军、太宰,晋爵为王,镇守邺城,为各军节度。

古文:八月,清河群盗杀太守。

现代文:八月,清河郡一群百姓杀了太守。

古文:刘义隆将到彦之,自清水入河,溯流西行。

现代文:刘义隆的将领到彦之,从清水进入黄河,沿河西行。

古文:帝以河南兵少,诏摄四镇。

现代文:世祖以黄河南面军队稀少,下诏让杜超摄领四镇。

古文:乃治兵,将西讨。

现代文:于是整兵,准备西讨。

古文:丙寅,到彦之遣将渡河攻冶坂,冠军将军安颉督诸军击破之,斩首五千余级,投水死者甚众。

现代文:十二日,到彦之派将领渡过黄河进攻冶坂,冠军将军安颉领各军打败敌人,斩首五千多,投水而死的敌人很多。

古文:甲戌,行幸南宫,猎于南山。

现代文:二十日,世祖到南宫巡视,在南山打猎。

古文:戊寅,诏征西大将军长孙道生屯于河上。

现代文:二十四日,世祖下诏征召征西大将军长孙道生屯军河上。

古文:九月己丑,赫连定遣弟谓以代寇鄜城,平西将军、始平公隗归等率诸军讨之,擒贼将王卑,杀万余人,谓以代遁走。

现代文:九月初六,赫连定派弟弟赫连谓以代侵犯城,平西将军、始平公隗归等率领各军讨伐他们,擒获敌将王卑,杀敌一万多人,谓以代逃走。

古文:癸卯,立密皇太后庙于鄴。

现代文:二十日,世祖在邺城建密皇太后庙。

古文:甲辰,行幸统万,遂征平凉。

现代文:二十一日,世祖巡视统万城,接着征讨平凉。

古文:冬十月庚申,到彦之、王仲德沿河置守,还保东平。

现代文:冬季十月初七,到彦之、王仲德沿黄河布置守卫,退守东平城。

古文:乙亥,冠军将军安颉济河,攻洛阳。

现代文:二十二日,冠军将军安颉渡过黄河,攻打洛阳。

古文:丙子,拔之,擒义隆将二十人,斩首五千级。

现代文:二十三日,攻下洛阳城,擒获刘义隆的将领二十人,杀敌五千人。

古文:时河北诸军会于七女津,彦之恐军南度,遣将王蟠龙溯流欲盗官船,征南大将军杜超等击破,斩之。

现代文:当时黄河以北各军在七女津会合,到彦之担心军队南渡黄河,派将领王蟠龙逆流而上打算盗取官船,征南大将军杜超等打败了他们,斩了王蟠龙。

古文:辛巳,安颉平虎牢,义隆司州刺史尹冲坠城死。

现代文:二十八日,安颉平定虎牢关,刘义隆的司州刺史尹冲坠城而死。

古文:十有一月乙酉,车驾至平凉。先是,赫连定将数万人东御于鄜城,留其弟上谷公社于、广阳公度洛孤城守。

现代文:十一月初三,世祖到了平凉,这以前,赫连定率领数万人到城抵挡朝廷军队,留下弟弟上谷公赫连社于、广阳公度洛孤据守平凉。

古文:帝至平凉,登北原,使赫连昌招谕之,社于不降。

现代文:世祖到了平凉,登上北原,派赫连昌劝说社于投降,社于不同意。

古文:诏安西将军古弼等击安定,攻平凉。

现代文:世祖下诏命安西将军古弼等攻打安定,攻平凉城。

古文:定闻之,弃鄜城,入于安定,自率步骑三万从鹑觚原将救平凉,与弼相遇。弼击之,杀数千人,乃还走。

现代文:赫连定听说,放弃城,驻军安定,亲自率领骑步兵三万人从鹑觚原出发准备救助平凉,与古弼相遇,古弼率部迎击敌人,杀了数千人,敌军逃走。

古文:定中重创,单骑遁走。

现代文:世祖下诏命各军四面围住敌人。

古文:获定弟丹阳公乌视拔、武陵公秃骨及公侯百余人。是日,诸将乘胜进军,遂取安定。

现代文:十二日,寿光侯叔孙建、汝阴公长孙道生渡过黄河,到彦之、王仲德从清水进入济水,向东面的青州逃窜,刘义隆的兖州刺史竺灵秀放弃须昌,南逃湖陆。十五日,赫连定闹水荒,率领部下冲下高原,世祖下诏让武卫将军丘眷攻击敌人,赫连定大败,死难的有一万多人。赫连定受了重伤,单骑逃走。

古文:定从兄东平公乙升弃城奔长安,劫掠数千家,西奔上邽。

现代文:赫连定堂兄东平公赫连乙升弃城向长安逃去,劫掠数千户居民,西奔上圭阝。

古文:戊戌,叔孙建大破竺灵秀于湖陆,杀获五千余人。

现代文:十六日,叔孙建在湖陆大败竺灵秀,斩杀俘获五千多人。

古文:己亥,帝幸安定,获乞伏炽磐质子及定车旗,簿其生口、财畜,班赐将士各有差。

现代文:十七日,世祖巡示安定,俘获乞伏炽磐作为人质的儿子以及赫连定的车旗,把缴获的生口、财物、牲畜等,数量不等地赐给将士们。

古文:庚子,帝自安定还临平凉,遂掘堑围守之。

现代文:十八日,世祖从安定又到了平凉,于是令人挖掘壕堑围困平凉城。

古文:行幸纽城,安慰初附,赦秦雍之民,赐复七年。

现代文:到了纽城,安慰刚刚归附的老百姓,赦免秦、雍两州的百姓,免税七年。

古文:定陇西守及将士数千人来降。

现代文:赫连定陇西太守以及将士数千人前来投降。

古文:辛丑,冠军将军安颉率诸军攻滑台。

现代文:十九日,冠军将军安颉率领各军攻打滑台。

古文:琅邪王司马楚之破刘义隆将于长社。

现代文:琅笽王司马楚之在长社打败刘义隆的将领。

古文:沮渠蒙逊遣使朝贡。

现代文:沮渠蒙逊派使者前来朝拜纳贡。

古文:壬寅,封寿光侯叔孙建为丹阳王。

现代文:二十日,世祖封寿光侯叔孙建为丹阳王。

古文:十有二月丁卯,定弟社于、度洛孤面缚出降,平凉平,收其珍宝。

现代文:十二月十五日,赫连定之弟社于、度洛孤把自己绑缚起来出城投降,平凉被平定。珍宝收归魏廷。

古文:定长安、临晋、武功守将皆奔走,关中平。

现代文:赫连定长安、临晋、武功各城守将全部逃走,关中被平定。

古文:壬申,车驾东还,留巴东公延普等镇安定。

现代文:二十日,世祖东归,留巴东公延普等镇守安定。

古文:是岁,冯跋死,弟文通僭立。

现代文:这一年,冯跋去世,其弟文通登上皇位。

古文:四年春正月壬午,车驾次于木根山,大飨群臣,赐布帛各有差。

现代文:神四年春季正月初一,世祖车驾停驻在木根山,大宴群臣,赏赐数量不等的布帛。

古文:丙申,刘义隆将檀道济、王仲德从清水救滑台,丹阳王叔孙建、汝阴公长孙道生拒之,道济等不敢进。

现代文:十五日,刘义隆的将领檀道济、王仲德从清水出发救助滑台,丹阳王叔孙建、汝阴公长孙道生迎战,檀道济等不敢前进。

古文:是月,乞伏慕末为赫连定所灭。

现代文:这个月,乞伏慕末被赫连定消灭。

古文:二月辛酉,安颉、司马楚之平滑台,擒义隆将朱羒之、李元德及东郡太守申谟。

现代文:二月初十,安颉、司马楚之平定滑台,擒获刘义隆的将领朱之、李元德以及东郡太守申谟。

古文:癸酉,车驾还宫,饮至策勋,告于宗庙,赐留台百官各有差,战士赐复十年。

现代文:二十二日,世祖回到宫中,举行盛大庆功典礼,祭告祖庙,赏赐留守朝中的文武百官,战士免除十年赋税。

古文:丁丑,行幸南宫。

现代文:二十六日,世祖巡视南宫。

古文:定州民饥,诏启仓以赈之。

现代文:定州发生饥荒,世祖下诏开仓济民。

古文:义隆将檀道济、王仲德东走,诸将追之,至历城而还。

现代文:刘义隆将领檀道济、王仲德向东面逃去,众将追击,追到历城后返回。

古文:三月庚戌,冠军将军安颉献义隆俘万余人,甲兵三万。

现代文:三月三十日,冠军将军安颉献上俘获刘义隆的士卒一万多人,甲兵三万。

古文:夏五月庚寅,行幸云中。

现代文:夏季五月十一日,世祖巡视云中。

古文:六月,赫连定北袭沮渠蒙逊,为吐谷浑慕璝所执。

现代文:六月,赫连定北袭沮渠蒙逊,被吐谷浑人慕俘获。

古文:闰月乙未,蠕蠕国遣使朝献。

现代文:闰月十六日,柔然国派使者前来朝拜纳贡。

古文:诏散骑侍郎周绍使于刘义隆。

现代文:世祖下诏命散骑侍郎周绍出使刘义隆政权。

古文:秋七月己酉,行幸河西,起承华宫。

现代文:秋季七月初一,世祖巡视河西,建承华宫。

古文:八月乙酉,沮渠蒙逊遣子安周入侍。

现代文:八月初七,沮渠蒙逊派儿子安周到朝廷充当人质。

古文:吐谷浑慕璝遣使奉表,请送赫连定。

现代文:吐谷浑可汗慕派使者奉上奏章,请送赫连定到朝廷。

古文:己丑,以慕璝为大将军、西秦王。

现代文:十一日,世祖任命慕为大将军、西秦王。

古文:九月癸丑,车驾还宫。

现代文:九月初六,世祖车驾回宫。

古文:庚申,加太尉长孙嵩柱国大将军,特进左光禄大夫崔浩为司徒,征西大将军长孙道生为司空。

现代文:十三日,世祖加授太尉长孙嵩为柱国大将军,特进、左光禄大夫崔浩为司徒,征西大将军长孙道生为司空。

古文:癸亥,诏兼太常李顺持节拜河西王沮渠蒙逊为假节、加侍中、都督凉州及西域羌戎诸军事、行征西大将军、太傅、凉州牧、凉王。

现代文:十六日,世祖下诏命兼太常李顺持节拜河西王沮渠蒙逊为假节、加授侍中、都督凉州以及西域羌戎诸军事、行征西大将军、太傅、凉州牧、凉王。

古文:壬申,诏曰: 顷逆命纵逸,方夏未宁,戎车屡驾,不遑休息。

现代文:二十五日,世祖下诏书说: 一段时间以来,敌人纵逸,海内不宁,征战不断,兵马来不及休息。

古文:今二寇摧殄,士马无为,方将偃武修文,遵太平之化,理废职,举逸民,拔起幽穷,延登俊乂。昧旦思求,想遇师辅,虽殷宗之梦板筑,罔以加也。

现代文:今二寇摧灭,兵马无事可干,朕准备停武修文,遵太平之化,检理废职,举用逸民,提拔幽逸穷顿之士,延请举荐俊杰仁义之人,早晚思求,欲获为师为辅之人,即使是过去殷宗梦贤于板筑之时的殷勤,也没有朕此时思贤心情急切。

古文:访诸有司,咸称范阳卢玄、博陵崔绰、赵郡李灵、河间邢颖、勃海高允、广平游雅、太原张伟等,皆贤俊之胄,冠冕州邦,有羽仪之用。

现代文:朕访求有关部门,都说范阳卢玄、博陵崔绰、赵郡李灵、河间邢颖、渤海高允、广平游雅、太原张伟等人,是贤良俊杰之士,为州郡百姓称道,有翼护朝廷之才。

古文:《诗》不云乎: 鹤鸣九皋,声闻于天 。

现代文:《诗经》不是说吗, 鹤鸣九皋,声闻于天 。

**古文:庶得其人,任之政事,共臻邕熙之美。《易》曰: 我有好爵,吾与尔縻之。 **

现代文:如果得到这些人,委派给他们相应的政事,一定能够为朝廷美政出力。《易》说: 我有好爵,吾与尔縻之。

**古文:如玄之比,隐迹衡门、不耀名誉者,尽敕州郡以礼发遣。 **

现代文:凡是才华与卢玄等人相仿佛,隐居于市井山林,默默无闻的贤士,各州郡都要把他们礼请到朝廷来。

古文:遂征玄等及州郡所遣,至者数百人,皆差次叙用。

现代文:于是征召卢玄等人及各州郡荐举的人,到达京城的有数百人,都依次录用。

古文:冬十月戊寅,诏司徒崔浩改定律令。

现代文:冬季十月初一,世祖下诏命崔浩改定律令。

古文:行幸漠南。

现代文:世祖巡视大漠南部。

古文:十一月丙辰,北部敕勒莫弗库若于,率其部数万骑,驱鹿数百万,诣行在所,帝因而大狩以赐从者,勒石漠南,以记功德。

现代文:十一月初十,北部敕勒酋长库若于,率领部属数万骑,驱赶鹿数百万头,到世祖巡视地点,世祖因此举行大规模狩猎活动,赏赐随从的官员,在大漠南部刻石铭记,记载功德。

古文:宜城王奚斤,坐事降爵为公。

现代文:宜城王奚斤,因犯罪被降爵为公。

古文:十二月丁丑,车驾还宫。

现代文:十二月初一,世祖回到宫中。

古文:延和元年春正月丙午,尊保太后为皇太后,立皇后赫连氏,立皇子晃为皇太子,谒于太庙,大赦,改年。

现代文:延和元年春季正月初一,尊称保太后为皇太后,立赫连氏为皇后,立皇子拓跋晃为皇太子,拜谒太庙,大赦天下,更改年号。

古文:己巳,诏曰: 朕以眇身,获奉宗庙,思阐洪基,廓清九服。

现代文:二十四日,世祖下诏书说: 朕以微躯,登上皇位,思开皇基,廓清海内。

古文:遭值季运,天下分崩。

现代文:可遭逢乱世,天下分崩离析。

古文:是用屡征,罔或宁息,自始光至今,九年之间,戎车十举。

现代文:所以朕不断征战,没有稍停。从始光年间至今,九年之间,征战十起。

古文:群帅文武,荷戈被甲,栉风沐雨,蹈履锋刃,与朕均劳。

现代文:许多将帅文武官员,荷戈披甲,栉风沐雨,蹈锋履刃,与朕一起劳顿不已。

古文:赖神祗之助,将士宣力,用能摧折强竖,克翦大憝。

现代文:全凭神灵帮助,将士效力,所以能摧败强敌,克剪大凶。

古文:兵不极武,而二寇俱灭;师不违律,而遐方以宁。

现代文:兵不极武,而二寇都被消灭;师不违律,而远方安宁。

古文:加以时气和洽,嘉瑞并降,遍于郡国,不可胜纪。岂朕一人,独应此祐,斯亦群后协同之所致也。

现代文:加上时气和洽,嘉瑞并降,遍于郡国,不可胜数,这哪里因为是朕一人应此神佑,它也是群臣协同努力的结果。

古文:公卿因兹,稽诸天人之会,请建副贰。

现代文:公卿应此,稽查天人之会,请立储君。

古文:夫庆赏之行,所以褒崇勋旧,旌显贤能,以永无疆之休。其王公将军以下,普增爵秩,启国承家,修废官,举俊逸,蠲除烦苛,更定科制,务从轻约,除故革新,以正一统。

现代文:大凡庆赏行为,是用来褒扬功臣元勋,旌显贤能,以永保江山稳固,其王公将军以下,普增官爵,启国承家,修废官、举俊杰,去除繁荷,更定科制,务从简约,除故革新,以正一统。

**古文:群司当深思效绩,直道正身,立功立事,无或懈怠,称朕意焉。 **

现代文:各部门当深思效劳,直道正身,立功立事,不要懈怠,以满足为朕意旨。

古文:二月丙子,行幸南宫。

现代文:二月初二,世祖巡视南宫。

古文:三月丁未,追赠夫人贺氏为皇后。

现代文:三月初三,世祖追赠夫人贺氏为皇后。

古文:壬申,西秦王吐谷浑慕璝,送赫连定于京师。

现代文:二十九日,西秦王吐谷浑慕,把赫连定送到京城。

古文:夏五月,大简舆徒于南郊,将讨冯文通。

现代文:夏季五月,世祖在京城南郊大规模训练部队,准备讨伐冯文通。

古文:刘义隆遣使朝贡。

现代文:刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:六月庚寅,车驾伐和龙。

现代文:六月十七日,世祖讨伐和龙。

古文:诏尚书左仆射安原等屯于漠南,以备蠕蠕。

现代文:下诏命尚书左仆射安原等人在漠南屯军,以防备蠕蠕侵犯。

古文:辛卯,兼散骑常侍邓颍使于刘义隆。

现代文:十八日,兼散骑常侍邓颖出使刘义隆。

古文:秋七月己未,车驾至濡水。

现代文:秋季七月十七日,世祖到达濡水。

古文:庚申,遣安东将军、宜城公奚斤发幽州民及密云丁零万余人,运攻具,出南道,俱会和龙。

现代文:十八日,世祖派遣安东将军、宜城公奚斤调发幽州百姓以及密云丁零族人一万多人,运送攻城器械,出南道,都汇集和龙。

古文:帝至辽西,文通遣其侍御史崔聘奉献牛酒。

现代文:世祖到了辽西,冯文通派他的侍御史崔聘奉献牛酒。

古文:己巳,车驾至和龙,临其城。

现代文:二十七日,世祖到了和龙,面临敌城。

古文:文通石城太守李崇、建德太守王融十余郡来降,发其民三万人穿围堑以守之。

现代文:冯文通的石城太守李崇、建德太守王融率领十多个郡前来投降,世祖调发其百姓三万人挖掘壕堑把城池团团围住。

古文:是月,筑东宫。

现代文:这个月,世祖筑建东宫。

古文:八月甲戌,文通使数万人出城挑战,昌黎公元丘与河间公元齐击破之,死者万余人。

现代文:八月初二,冯文通派遣数万人出城挑战,昌黎公元丘与河间公元齐打败了敌人,杀敌一万多人。

古文:文通尚书高绍率万余家保羌胡固。

现代文:冯文通的尚书高绍率领一万多家保卫羌胡固。

古文:己卯,车驾讨绍。辛巳,斩之。

现代文:初七,世祖讨伐高绍,初九,斩杀高绍。

古文:诏平东将军贺多罗攻文通带方太守慕容玄于猴固,抚军大将军、永昌王健攻建德,骠骑大将军、乐平王丕攻冀阳,皆拔之,虏获生口,班赐将士各有差。

现代文:世祖下诏命平东将军贺多罗攻打冯文通带方太守慕容玄于猴固,抚军大将军、永昌王拓跋健攻打建德,骠骑大将军、乐平王拓跋丕攻打冀阳,几座城池都被拿下,俘获的生口,世祖分等级赏赐给了众将士。

古文:九月乙卯,车驾西还。

现代文:九月十四日,世祖回到宫中。

古文:徒营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟六郡民三万家于幽州,开仓以赈之。

现代文:世祖移营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟六郡百姓共计三万多家到幽州,开仓放粮救济他们。

古文:冬十月癸酉,车驾至濡水。

现代文:冬季十月初二,世祖到濡水。

古文:吐谷浑慕璝遣使朝贡。

现代文:吐谷浑慕派使者前来朝拜纳贡。

古文:十有一月乙巳,车驾至自伐和龙。十有二月己丑,冯文通长乐公崇及其母弟朗、朗弟邈,以辽西内属。

现代文:十一月初四,世祖自和龙归来。十二月十九日,冯文通长乐公冯崇及其母弟朗、朗弟邈,举辽西归降。

古文:文通遣将封羽围辽西。

现代文:冯文通派将封羽围困辽西。

古文:先是,辟召贤良,而州郡多逼遣之。

现代文:这以前,世祖征召贤良之才,而各州郡大多逼迫州中贤士前往京城。

古文:诏曰: 朕除伪平暴,征讨累年,思得英贤,缉熙治道,故诏州郡搜扬隐逸,进举贤俊。

现代文:世祖下诏说: 朕除伪平暴,连年征讨,思谋求得英贤之才,光大治道,所以下诏各郡搜寻隐逸人士,进举贤能。

古文:古之君子,养志衡门,德成业就,才为世使。

现代文:古代的君子,养志衡门,德成业就,才能为世所用。

古文:或雍容雅步,三命而后至;或栖栖遑遑,负鼎而自达。

现代文:他们或是雍容雅步,申命再三之后才到;或是盝盝遑遑,负袱而自达。

古文:虽徇尚不同,济时一也。

现代文:虽然他们追求志向各不相同,济救时世的目的是一致的。

古文:诸召人皆当以礼申谕,任其进退,何逼遣之有也!

现代文:每个被征召的人,官府应当晓之以礼,听任他们进退,岂有强迫他们的道理呢!

古文:此刺史、守宰宣扬失旨,岂复光益,乃所以彰朕不德。

现代文:这些都是刺史、守宰宣扬失旨,哪里是为朕增光,分明是在光扬为朕的不德。

古文:自今以后,各令乡闾推举,守宰但宣朕虚心求贤之意。

现代文:从今以后,都由各乡闾推举,各守宰只管宣明朕虚心求贤之意。

古文:既至,当时以不次之举,随才文武,任之政事。

现代文:贤才一到,应当以不次之举对待他们,随其文武之才,交任他们相应的职务政事。

**古文:其明宣敕,咸使闻知。 **

现代文:明宣朕此意,让天下人都知道此事。

古文:是年,秃发傉檀子保周弃沮渠蒙逊来奔,以保周为张掖公。

现代文:这一年,秃发亻辱檀之子秃发保周背弃沮渠蒙逊投奔朝廷,世祖任命保周为张掖公。

古文:二年春正月乙卯,抚军大将军、永昌王健督诸军救辽西。

现代文:延和二年春季正月十五日,抚军大将军、永昌王拓跋健率领诸军救助辽西。

古文:丙寅,以乐安王范为假节、加侍中、都督秦雍泾梁益五州诸军事、卫大将军、仪同三司,镇长安。

现代文:十八日,世祖任命乐安王拓跋范为假节、加侍中、都督秦雍泾梁益五州诸军事、卫大将军、仪同三司,镇守长安。

古文:二月庚午,诏兼鸿胪卿李继,持节假冯崇车骑大将军、辽西王,承制听置尚书已下;赐崇功臣爵秩各有差。

现代文:二月初一,世祖下诏命兼鸿胪卿李继,持节任命冯崇为车骑大将军、辽西王,依制听其设置尚书以下官员;赐给冯崇的功臣爵位品秩各有等级。

古文:征西将军金崖与安定镇将延普及泾州刺史狄子玉争权构隙,举兵攻普,不克,退保胡空谷,驱掠平民,据险自固。

现代文:征西将军金崖与安定镇将延普以及泾州刺史狄子玉因争权结下怨仇,金崖率军攻打延普,不成功,退保胡空谷,驱赶掠夺平民,据险固守。

古文:诏散骑常侍、平西将军、安定镇将陆俟讨获之。

现代文:世祖下诏命散骑常侍、平西将军、安东镇将陆俟讨伐捕获了他。

古文:壬午,行幸河西。

现代文:十三日,世祖巡视黄河以西。

古文:诏兼散骑常侍宋宣使于刘义隆。

现代文:下诏命兼散骑常侍宋宣出使刘义隆。

古文:丙申,冯崇母弟朗来朝。

现代文:二十七日,冯崇的母弟冯朗来到朝廷。

古文:三月,司马德宗骠骑将军司马元显子天助来降。

现代文:三月,司马德宗的骠骑将军司马元显之子司马天助前来归降。

古文:壬子,车驾还宫。

现代文:十三日,世祖回到宫中。

古文:夏五月己亥,行幸山北。

现代文:夏季五月初一,世祖巡视山北。

古文:六月,遣抚军大将军、永昌王健,尚书左仆射安原督诸军讨和龙。

现代文:六月,世祖派抚军大将军、永昌王拓跋健,尚书左仆射安原督领诸军讨伐和龙。

古文:将军楼勃别将五千骑围凡城,交通守将封羽以城降,收其民三千余家。

现代文:将军楼勃的别将率五千骑兵围困凡城,冯文通的守将封羽举城投降,朝廷收编其部民三千多家。

古文:辛巳,诏乐安王范发秦、雍兵一万人,筑小城于长安城内。

现代文:十四日,世祖下诏命乐安王拓跋范征发秦、雍二州士兵一万人,在长安城内筑建小城。

古文:秋八月,辽西王冯崇上表,求说降其父,帝不听。

现代文:秋季八月,辽西王冯崇上表,请求前去说服其父投降,世祖未予采纳。

古文:九月,刘义隆遣使朝贡,奉驯象一。

现代文:九月,刘义隆派使者前来朝拜纳贡,献上驯好的象一头。

古文:戊午,诏兼大鸿胪卿崔赜持节拜征虏将军杨难当为征南大将军、仪同三司,封南秦王。

现代文:二十二日,世祖下诏命兼大鸿胪卿崔赜持节拜征虏将军杨难当为征南大将军、仪同三司,封南秦王。

古文:冬十月,南秦王杨难当率众围汉中。

现代文:冬季十月,南秦王杨难当率部围困汉中。

古文:十有一月甲寅,车驾自山北还宫。

现代文:十一月十九日,世祖车驾从山北回到宫中。

古文:十有二月己巳,大赦天下。

现代文:十二月初五,世祖大赦天下。

古文:辛未,幸阴山之北。

现代文:初七,巡视阴山之北。

古文:陇西休屠王弘祖率众内属。

现代文:陇西休屠酋长王弘祖率部民归附朝廷。

古文:金崖既死,部人立崖从弟当川领其众。

现代文:金崖死后,部下拥立他的弟弟金当川为头领。

古文:诏兼散骑常侍卢玄使于刘义隆。

现代文:世祖下诏命兼散骑常侍卢玄出使刘义隆。

古文:是岁,沮渠蒙逊死,以其子牧犍为车骑大将军,改封河西王。

现代文:这一年,沮渠蒙逊去世,世祖任命其子沮渠牧健为车骑将军,改封河西王。

古文:三年春正月乙未,车驾次于女水,大飨群臣,班赐各有差。

现代文:延和三年春季正月初三,世祖到了女水,大宴群臣,赏赐文武官员。

古文:戊戌,冯文通遣其给事黄门侍郎伊臣乞和,帝不许。

现代文:初六,冯文通派其给事黄门侍郎伊臣请求讲和,世祖予以拒绝。

古文:丙辰,金当川反。

现代文:二十五日,金当川反叛。

古文:杨难当克汉中,送雍州流民七千家于长安。

现代文:杨难当攻下汉中,把雍州流民七千家送到长安。

古文:二月丁卯,蠕蠕吴提奉其妹,并遣其异母兄秃鹿傀及左右数百人朝贡,献马二千匹。

现代文:二月初四,柔然的吴提奉献其妹妹,并派其异母兄秃鹿傀以及左右数百人朝贡,献上马二千匹。

古文:戊寅,诏曰: 朕承统之始,群凶纵逸,四方未宾,所在逆僭。

现代文:十五日,世祖下诏书说: 朕刚刚登上皇位时,群凶纵横,四境都未臣服,到处都是逆贼。

古文:蠕蠕陆梁于漠北,铁弗肆虐于三秦。

现代文:蠕蠕在大漠北面蠢蠢欲动,铁弗在三秦横暴肆虐。

古文:是以旰食忘寝,抵掌扼腕,期在扫清逋残,宁济万宇。故频年屡征,有事西北,运输之役,百姓勤劳,废失农业,遭离水旱,致使生民贫富不均,未得家给人足,或有寒穷不能自赡者,朕甚愍焉。

现代文:所以朕废寝忘食,抵掌扼腕,希望能够扫清残敌,安宁海内,故而连年征战,经常在西北处打击敌人,运送军需的事,全靠当地百姓出力,他们荒废农业,遭遇水旱,所以导致老百姓贫富不均,不能家给人足,他们中有贫寒饥饿不能自给的情况,朕十分同情。

古文:今四方顺轨,兵革渐宁,宜宽徭赋,与民休息。

现代文:现在天下秩序理顺,兵革之事渐少,应宽恕百姓的徭役,让百姓好好休养生息。

古文:其令州郡县隐括贫富,以为三级,其富者租赋如常,中者复二年,下穷者复三年。

现代文:朕命各州郡县调查老百姓贫富的情况,分为三等,其中富裕的租赋照常上交,中等的免除二年租赋,贫困的免除三年租赋。

古文:刺史守宰当务尽平当,不得阿容以罔政治。

现代文:各刺史守宰应当公平允当地执行此事,不得阿谀纵容以耽误政事。

**古文:明相宣约,咸使闻知。 **

现代文:朕明相宣约,使天下人都知此事。

古文:辛卯,车驾还宫。

现代文:二十八日,世祖到宫中。

古文:三月甲寅,行幸河西。

现代文:三月二十一日,世祖巡视黄河以西。

古文:闰月甲戌,秦王赫连昌叛走。

现代文:闰月十一日,秦王赫连昌叛逃。

古文:丙子,河西候将格杀之。

现代文:十三日,河西边哨将领抓住并杀了他。

古文:验其谋反,群弟皆伏诛。

现代文:验核其谋反事实,其弟弟都被诛杀。

古文:己卯,车驾还宫。

现代文:十六日,世祖回到宫中。

古文:彭城公元粟进爵为王。

现代文:彭城公元栗爵位晋升为王。

古文:辛巳,冯文通遣尚书高颙上表称蕃,诏征其侍子。

现代文:十八日,冯文通派尚书高上表甘为朝廷藩属,世祖下诏征召他的侍子。

古文:戊子,金当川率其众围西川侯彭文晖于阴密。

现代文:二十五日,金当川率领部属把西川侯彭文晖围在阴密。

古文:夏四月乙未,诏征西大将军常山王素讨当川。

现代文:夏季四月初三,命征西大将军常山王拓跋素征讨金当川。

古文:丁未,行幸河西。

现代文:十五日,世祖抵达河西。

古文:壬戌,获当川,斩之于长安以徇。

现代文:三十日,擒获金当川,将其在长安斩首示众。

古文:六月甲辰,车驾还宫。

现代文:六月十三日,世祖回宫。

古文:辛亥,抚军大将军、永昌王健,司空、汝阴公长孙道生,侍中古弼,督诸军讨和龙。

现代文:二十日,抚军大将军、永昌王拓跋健,司空、汝阴公长孙道生,侍中古弼,督率诸军征讨和龙。

古文:芟其禾稼,徙民而还。

现代文:将其庄稼收割一空,驱赶其民众而还。

古文:秋七月辛巳,东宫成,备置屯卫,三分西宫之一。

现代文:秋季七月二十,东宫建成,世祖备置禁卫军,数量为西宫的三分之一。

古文:壬午,行幸美稷,遂至隰城。

现代文:初四,世祖巡视美稷,顺便到了隰城。

古文:命诸军讨山胡白龙于西河。

现代文:命令各军在西河讨伐山胡白龙。

古文:九月戊子,克之,斩白龙及其将帅,屠其城。

现代文:九月二十八日,攻克敌人,杀了白龙及其将帅,屠杀城中百姓。

古文:冬十月癸巳,蠕蠕国遣使朝贡。

现代文:冬季十月初二,柔然派使者朝拜纳贡。

古文:甲午,破白龙余党于五原。

现代文:初三,朝廷军队在五原打败白龙余党。

古文:诏山胡为白龙所逼及归降者,听为平民。

现代文:世祖下诏命被白龙所逼的人以及投降的山胡,都免罪为民。

古文:诸与白龙同恶,斩数千人,虏其妻子,班赐将士各有差。

现代文:与白龙同恶作乱的,被杀了数千人,俘虏其妻与子,赏赐将士各有等级。

古文:十有一月,车驾还宫。

现代文:十一月世祖回到宫中。

古文:十有二月甲辰,行幸云中。

现代文:十二月十六日,世祖巡视云中。

古文:太延元年春正月壬午,降死刑已下各一等。

现代文:太延元年春季正月十四日,世祖下诏将死罪以下的囚犯罪减一等。

古文:癸未,出太祖、太宗宫人,令得嫁。

现代文:十五日,放出太祖、太宗时的宫女,命她们出嫁。

古文:甲申,大赦,改年。

现代文:十六日,大赦天下,改年号。

古文:二月庚子,蠕蠕、焉耆、车师诸国各遣使朝献。

现代文:二月十三,蠕蠕、焉耆、车师诸国各派使者前来朝拜纳贡。

古文:诏长安及平凉民徙在京师,其孤老不能自存者,听还乡里。

现代文:世祖下诏命长安以及平凉百姓被迁移到京城的,其中孤寡衰老不能自养的,听任他们返回故乡。

古文:丁未,车驾还宫。

现代文:二十日,世祖车驾回宫。

古文:三月癸亥,冯文通遣大将渴烛通朝献,辞以子疾。

现代文:三月初六,冯文通派大将渴烛通前来朝拜纳贡,世祖以太子有病为借口,不见来使。

古文:夏五月庚申,进宜都公穆寿为宜都王,汝阴公长孙道生为上党王,宜城公奚斤为恆农王,广陵公楼伏连为广陵王,本官各如故。

现代文:夏季五月初五,世祖晋封宜都公穆寿为宜都王,汝阴公长孙道生为上党王,宜城公奚斤为恒农王,广陵公楼伏连为广陵王,各人本官依然照旧。

古文:遣使者二十辈使西域。

现代文:世祖派使者二十人出使西域各国。

古文:甲戌,行幸云中。

现代文:十八日,世祖巡视云中。

古文:六月甲午,诏曰: 顷者寇逆消除,方表渐晏,思崇政化,敷洪治道,是以屡诏有司,班宣思惠,绥理百揆。

现代文:六月初八,世祖下诏书说: 最近以来,贼寇消除,海内渐安,朕考虑崇扬政教德化,弘扬治道,所以屡屡诏命有关部门,宣明恩惠,调理百业。

古文:群公卿士,师尹牧守,或未尽导扬之美,致令阴阳失序,和气不平,去春小旱,东作不茂。

现代文:在各公卿士尹牧守中,有没尽到宣扬朕教化之美的,以致阴阳失序,风雨不调,去年春天小旱,春禾不盛。

古文:忧勤克己,祈请灵祗,上下咸秩。

现代文:朕忧勤克己,祈请神灵,于是天时顺调。

古文:岂朕精诚有感,何报应之速,云雨震洒,流泽沾渥。

现代文:难道是朕精诚感动天地,为什么回报如此之快,喜雨不断,山泽润泽。

古文:有鄙妇人持方寸玉印,诣潞县侯孙家,既而亡去,莫知所在。

现代文:有一个贫贱的妇人手持一寸见方的玉印,到潞县侯孙家,接着就不见了,不知她到什么地方去了。

古文:玉色鲜白,光照内映。

现代文:这块玉颜色鲜白,光泽透明。

古文:印有三字,为龙鸟之形,要妙奇巧,不类人迹,文曰 旱疫平 。

现代文:印上刻有三字,作龙鸟的形状,奇异精巧,不像是人类所为,刻文曰 旱疫平 。

古文:推寻其理,盖神灵之报应也。

现代文:朕推究其中道理,觉得这是神灵的报应。

古文:朕用嘉焉。

现代文:朕很高兴。

古文:比者已来,祯瑞仍臻:所在甘露流液,降于殿内;嘉瓜合蒂,生于中山;野木连理,殖于魏郡;在先后载诞之乡,白燕集于盛乐旧都,玄鸟随之,盖有千数;嘉禾频岁合秀于恆农;白雉、白兔并见于勃海,白雉三只又集于平阳太祖之庙。

现代文:最近以来,瑞兆屡现:甘露流液,降于内殿;合蒂嘉瓜,在中山发现;魏郡发现合枝连理的野木,那里是先皇后诞生的地方;白色的燕子在盛乐旧都汇集,黑色的鸟跟随着,大概有千余只;恒农的嘉禾连年合秀;白色野鸡、白色的兔子都在渤海发现,三只白野鸡又在平阳太祖庙中集合。

古文:天降嘉贶,将何德以酬之?

现代文:天降嘉瑞,朕以什么来酬答呢?

古文:所以内省惊震,欣惧交怀。

现代文:每每想起来惊怵震动,欣喜惧怕交加。

**古文:其令天下大酺五日,礼报百神;守宰祭界内名山大川,上答天意,以求福禄。 **

现代文:朕令天下大食五日,礼报百神,各太守县令祭祀辖境内的名山大川,上答天意,以祈求福禄。

古文:丙午,高丽、鄯善国并遣使朝献。

现代文:二十日,高丽、鄯善国都派使者前来朝拜纳贡。

古文:戊申,诏骠骑大将军、乐平王丕等五将率骑四万东伐文通。

现代文:二十二日,世祖下诏命骠骑大将军、乐平王拓跋丕等五位将领率领四万兵士东伐冯文通。

古文:秋七月,田于棝杨。

现代文:秋季七月,世祖在木固阳打猎。

古文:己卯,丕等至于和龙,徙男女六千口而还。

现代文:二十四日,拓跋丕等到和龙,迁徙六千男女到内地。

古文:八月丙戌,遂幸河西。

现代文:八月初一,世祖顺道视察黄河以西。

古文:粟特国遣使朝献。

现代文:粟特国派使者前来朝拜纳贡。

古文:九月甲戌,车驾还宫。

现代文:九月二十日,世祖回到宫中。

古文:冬十月癸卯,尚书左仆射安原谋反伏诛。

现代文:冬季十月十九日,尚书左仆射安原谋反被杀。

古文:甲辰,行幸定州,次于新城宫。

现代文:二十日,世祖视察定州,住在新城宫。

古文:十有一月乙丑,行幸冀州。

现代文:十一月十二日,世祖巡视冀州。

古文:己巳,校猎于广川。

现代文:十六日,在广川阅武打猎。

古文:丙子,行幸鄴,祀密太后庙。

现代文:二十三日,世祖巡视邺城,祭祀密太后庙。

古文:诸所过,对问高年,褒礼贤俊。

现代文:每经过一个地方,慰问年高的人,褒奖礼遇贤良俊杰。

古文:十有二月甲申,诏曰: 操持六柄,王者所以统摄;平政理讼,公卿之所司存;劝农平赋,宰民之所专急;尽力三时,黔首之所克济。

现代文:十二月初一,世祖下诏书说: 分理政柄,为王者应当统提;平衡政事,断理狱讼,是公卿的职责;劝农耕种,平调赋税,这是郡县宰令的当务之急;三时尽力,是百姓勉力所为的。

古文:各修其分,谓之有序;今更不然,何以为治?

现代文:这些人各尽其职,称为井井有序。而今变得不是这样了,那朕以什么治理国家呢?

古文:越职侵局,有紊纲纪;上无定令,民知何从?

现代文:官员们越职侵权,扰乱纲纪;上面没有确定的指令,老百姓怎么知道何去何从?

古文:自今以后,亡匿避难,羁旅他乡,皆当归还旧居,不问前罪。民相杀害,牧守依法平决,不听私辄报复,敢有报者,诛及宗族;邻伍相助,与同罪。

现代文:从今以后,逃亡避难、流浪他乡的人,都应归还旧里,不再追问他以前的过错;老百姓互相残杀,地方官员依法判决,不准他们私下报复,如有敢报复的,诛杀其宗族;邻居如帮助他,与其同罪。

古文:州郡县不得妄遣吏卒,烦扰民庶。

现代文:各州郡县不得妄自派吏卒扰烦百姓。

古文:若有发调,县宰集卿邑三老计赀定课,裒多益寡,九品混通,不得纵富督贫,避强侵弱。

现代文:如有征发调用的,县令必须召集乡邑三老商讨酬报课税,奖多益寡,九品混同,不得放纵富家督损穷人,避强欺弱。

古文:太守覆检能否,核其殿最,列言属州。

现代文:太守复检其才能优劣,核其政绩,上报属州。

古文:刺史明考优劣,抑退奸吏,升进贞良,岁尽举课上台。

现代文:刺史应考其优劣,贬退奸吏,提拔贞良,年终报知上级。

古文:特守荷治民之行,当宣扬恩化,奉顺宪典,与国同忧。

现代文:各地方长官担负着治理百姓的大任,应当宣明朝廷恩泽教化,奉崇顺从宪章典制,与国同忧。

**古文:直道正身,肃居官次,不亦善乎? **

现代文:如官员们人人廉洁奉公,不也是很好的事吗?

古文:癸卯,遣使者以太牢祀北岳。

现代文:二十日,派使者用牛、猪、羊太牢之礼祭祀北岳。

古文:二年春正月甲寅,车驾还宫。

现代文:太延二年春季正月初二,世祖回到宫中。

古文:二月戊子,冯文通遣使朝贡,求送侍子,帝不许。

现代文:二月初六,冯文通派使者前来朝拜纳贡,请求送其子侍奉朝廷,世祖不同意。

古文:壬辰,遣使者十余辈诣高丽、东夷诸国,诏谕之。

现代文:初十,派遣十余名使者到高丽、东夷各国,奉诏慰抚他们。

古文:三月丙辰,刘义隆遣使朝贡。

现代文:三月初五,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:辛未,平东将军娥清、安西将军古弼,率精骑一万讨冯文通,平州刺史元婴又率辽西将军会之。

现代文:二十日,平东将军娥清、安西将军古弼,率领一万精锐骑兵讨伐冯文通,平州刺史元婴又率领辽西将军与之会合。

古文:文通迫急,求救于高丽,高丽使其大将葛蔓卢以步骑二万人迎文通。

现代文:冯文通迫于势急,向高丽求助,高丽派其大将葛蔓芦率领骑步兵二万人迎接冯文通。

古文:甲戌,以阙镇虎牢。

现代文:二十三日,世祖命镇守虎牢关。

古文:夏四月甲申,皇子小兒、苗兒并薨。

现代文:夏季四月初二,皇子小儿、苗儿一起去世。

古文:五月乙卯,冯文通奔高丽。

现代文:五月初五,冯文通投奔高丽。

古文:戊午,诏散骑常侍封拨使高丽,征送文通。

现代文:初八,世祖下诏命散骑常侍封拔出使高丽,请求高丽送回冯文通。

古文:丁卯,行幸河西。

现代文:十七日,世祖巡视黄河以西。

古文:赫连定之西也,杨难当窃据上邽。

现代文:在赫连定的西面,杨难当窃据上圭阝。

古文:秋七月庚戌,诏骠骑大将军、乐平王丕等督河西、高平诸军讨之。

现代文:秋季七月初一,世祖下诏命令骠骑大将军、乐平王拓跋丕等督领河西、高平各路军马讨伐杨难当。

古文:诏散骑侍郎、广平子游雅等使于刘义隆。

现代文:下诏命散骑侍郎、广平子游雅等人出使刘义隆政权。

古文:八月丁亥,遣使六辈使西域。

现代文:八月初八,派遣六批使者出使西域。

古文:帝校猎于河西。

现代文:世祖在河西阅武射猎。

古文:诏广平公张黎发定州七郡一万二千人,通莎泉道。

现代文:世祖下诏命广平公张黎征调定州七郡一万二千人,修通莎泉道。

古文:甲辰,高车国遣使朝献。

现代文:二十五日,高车国派使者前来朝拜纳贡。

古文:九月庚戌,骠骑大将军、乐平王丕等至略阳,难当奉诏摄上邽守。

现代文:九月初二,骠骑大将军乐平王拓跋丕等率军到略阳,杨难当奉诏为上絡太守。

古文:高丽不送文通,遣使奉表,称当与文通俱奉王化。

现代文:高丽拒绝把冯文通送回,派使者奉奏章,声称其当与冯文通一起归奉王者教化。

古文:帝以高丽违诏,议将击之,纳乐平王丕计而止。

现代文:世祖因高丽违抗诏命,商议准备讨伐他们,最后采纳了乐平王的建议放弃原来意图。

古文:冬十有一月己酉,行幸棝杨,驱野马于云中,置野马苑。

现代文:冬季十一月初一,世祖巡视木固杨,把野马驱赶到云中郡,设置野马苑。

古文:闰月壬子,车驾还宫。

现代文:闰月初五,世祖回到宫中。

古文:乙丑,颍川王提改封武昌王。

现代文:十八日,颍川王拓跋提被改封为武昌王。

古文:河西王沮渠牧犍,遣使朝贡。

现代文:河西王沮渠牧犍,派使者前来朝拜纳贡。

古文:是岁,吐谷浑慕璝死。

现代文:这一年,吐谷浑可汗慕去世。

古文:三年春正月癸未,征东大将军、中山王纂薨。

现代文:太延三年春季正月初七,征东大将军、中山王拓跋纂逝世。

古文:戊子,太尉、北平王长孙嵩薨。

现代文:十二日,太尉、北平王长孙嵩逝世。

古文:乙巳,镇南大将军、丹阳王叔孙建薨。

现代文:二十九日,镇南大将军、丹阳王叔孙建去世。

古文:二月乙卯,行幸幽州,存恤孤老,问民疾苦;还幸上谷,遂至代。

现代文:二月初九,世祖巡视幽州,慰问抚恤孤寡贫老的人,探问百姓疾苦;又视察上谷,顺便到了代郡。

古文:所过复田租之半。

现代文:经过的地方都免除一半田租。

古文:高丽、契丹国并遣使朝献。

现代文:高丽、契丹国都派使者前来朝拜纳贡。

古文:三月丁丑,以南平王浑为镇东大将军、仪同三司,镇和龙。

现代文:三月初二,世祖任命南平王拓跋浑为镇东大将军、仪同三司,镇守和龙。

古文:己卯,舆驾还宫。

现代文:初四,世祖回到宫中。

古文:癸巳,龟兹、悦般、焉耆、车师、粟特、疏勒、乌孙、渴槃陀、鄯善诸国各遣使朝献。

现代文:十八日,龟兹、悦般、焉耆、车师、粟特、疏勤、乌孙、渴盘、鄯善各国各派使者前来朝拜纳贡。

古文:丁酉,刘义隆遣使朝贡。

现代文:二十二日,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:夏五月己丑,诏曰: 方今寇逆消殄,天下渐晏。

现代文:夏季五月二十日,世祖下诏书说: 今天消除离乱,天下渐渐安宁。

古文:比年以来,屡诏有司,班宣惠政,与民宁息。

现代文:近年以来,朕屡屡诏令有关部门,宣明惠政,让民休养生息。

古文:而内外群官及牧守令长,不能忧勤所司,纠察非法,废公带私,更相隐置,浊货为官,政存苟且。

现代文:但内外群官以及牧令守宰,不能尽职尽责,纠察非法,废公务私,更竞相偷偷设置额外负担,贪赃枉法,玩忽职守。

古文:夫法之不用,自上犯之,其令天下吏民,得举告守令不如法者。 丙申,行幸云中。

现代文:夫法令不行,原因在上,可让天下吏卒百姓,举报那些不守法纪律令的官员们。

古文:秋七月戊子,使抚军大将军、永昌王健,司空、上党王长孙道生,讨山胡白龙余党于西河,灭之。

现代文:二十七日,世祖巡视云中。秋季七月十五日,世祖命抚军大将军、永昌王拓跋健,司空、上党王长孙道生,在西河讨伐山胡白龙余党,消灭了他们。

古文:八月甲辰,行幸河西。

现代文:八月初一,世祖视察河西。

古文:九月甲申,车驾还宫。

现代文:九月十二日,世祖回到宫中。

古文:丁酉,遣使者拜西秦王慕璝弟慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封西平王。

现代文:二十五日,派使者封西秦王慕之弟慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封西平王。

古文:冬十月癸卯,行幸云中。

现代文:冬十月初一,世祖抵达云中。

古文:十有一月壬申,车驾还宫。

现代文:十一月初一,回到宫中。

古文:甲申,破洛那、者舌国各遣使朝献,奉汗血马。

现代文:十三日,破落那、者舌国各派使者前来朝拜纳贡,奉献汗血马。

古文:是岁,河西王沮渠牧犍世子封坛来朝。

现代文:这一年,河西王沮渠牧健世子封坛前来朝拜纳贡。

古文:四年春三月庚辰,鄯善王弟素延耆来朝。

现代文:太延四年春季三月初五,鄯善王之弟素延耆前来朝拜纳贡。

古文:癸未,罢沙门年五十已下。

现代文:十三日,诏令五十岁以下的和尚一律还俗。

古文:江阳王根薨。

现代文:江阳王拓跋根逝世。

古文:是月,高丽杀冯文通。

现代文:这个月,高丽杀了冯文通。

古文:夏五月戊寅,大赦天下。

现代文:夏季五月初九,世祖大赦天下。

古文:丙申,行幸五原。

现代文:二十七日,世祖巡视五原。

古文:秋七月壬午,车驾北伐。

现代文:秋季七月十二日,世祖北伐。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事载《蠕蠕传》。

古文:冬十月乙丑,大飨六军。

现代文:冬季十月二十九日,世祖大赏六军。

古文:十二月丁巳,车驾至自北伐。

现代文:十二月二十二日,世祖北伐归来。

古文:上洛巴泉蕇等相率内附。

现代文:上洛巴人泉等相继归附朝廷。

古文:诏兼散骑常侍高雅使刘义隆。

现代文:世祖下诏命兼散骑常侍高雅出使刘义隆政权。

古文:五年春正月庚寅,行幸定州。

现代文:太延五年年春季正月二十五日,世祖巡视定州。

古文:三月丁卯,诏卫大将军、乐安王范遣雍州刺史葛那取上洛。刘义隆上洛太守镡生长弃郡走。

现代文:三月初三,世祖下诏命卫大将军、乐安王拓跋范派雍州刺史葛那攻取上洛,刘义隆的上洛太守镡长生放弃州郡逃走。

古文:辛未,车驾还宫。

现代文:初七,世祖回到宫中。

古文:庚寅,以故南秦王世子杨保宗为征南大将军、秦州牧、武都王,镇上邽。

现代文:二十六日,世祖任命已故南秦王世子杨保宗为征南大将军、秦州牧、武都王,镇守上圭阝。

古文:夏四月丁酉,鄯善、龟兹、疏勒、焉耆诸国遣使朝献。

现代文:夏季四月初三,鄯善、龟兹、疏勒、焉耆各国都派使者前来朝拜纳贡。

古文:五月丁丑,治兵于西郊。

现代文:五月十四日,世祖在京城西郊练兵。

古文:癸未,遮逸国献汗血马。

现代文:二十日,遮逸国奉献汗血马。

古文:六月甲辰,车驾西讨沮渠牧犍,侍中、宜都王穆寿辅皇太子决留台事;大将军、长乐王嵇敬,辅国大将军、建宁王崇二万人屯漠南,以备蠕蠕。

现代文:六月十一日,世祖亲自征讨沮渠牧犍,侍中、宜都王穆寿辅佐皇太子处理朝中日常事务;大将军、长乐王嵇敬,辅国大将军、建宁王拓跋崇率二万人屯军大漠南面,以防备蠕蠕。

古文:秋七月己巳,车驾至上郡属国城,大飨群臣,讲武马射。

现代文:秋季七月初七,世祖抵达上郡属国城,大宴群臣,讲论武备,驰马射箭。

古文:壬午,留辎重,分部诸军:抚军大将军、永昌王健,尚书令、钜鹿公刘洁督诸军,与常山王素二道并进,为前锋;骠骑大将军、乐平王丕,太宰、阳平王杜超,督平凉、鄜城诸军为后继。

现代文:二十日,世祖留下辎重物资,分别部署各路兵力:抚军大将军、永昌王拓跋健,尚书令、钜鹿公刘洁督领各军,与常山王拓跋素二支军马齐头并进,作为先锋部队;骠骑大将军、乐平王拓跋丕,太宰、阳平王杜超,督领平凉、城各军为后援部队。

古文:八月甲午,永昌王健获牧犍牛马畜产二十余万。

现代文:八月初二,永昌王拓跋健缴获沮渠牧犍的牛马畜产二十多万头。

古文:牧犍遣弟董来率万余人拒战于城南,望尘退走。

现代文:牧犍派弟弟董来率领一万多人在城南迎战,望尘退走。

古文:丙申,车驾至姑臧,牧犍兄子祖逾城来降,乃分军围之。

现代文:初四,世祖到了姑臧,牧犍兄子沮渠祖出城前来投降,世祖于是分军围城。

古文:九月丙戌,牧犍兄子万年率麾下来降。

现代文:九月初四,牧犍兄子沮渠万年率领部下前来投降。

古文:是日,牧犍与左右文武五千人面缚军门,帝解其缚,侍以籓臣之礼,收其城内户口二十余万,仓库珍宝不可称计。

现代文:这一天,沮渠牧犍与左右文武五千人自缚来到世祖军门之前,世祖亲自给他们松了绑,以藩属臣子的礼节接待了他们。世祖收编城内户口二十多万,仓库中搜出的珍宝不可胜数。

古文:进张掖公秃发保周爵为王,与龙骧将军穆罴、安远将军源贺分略诸郡,杂人降者亦数十万。

现代文:晋封张掖公秃发保周为王,与龙骧将军穆罴、安远将军源贺分略诸郡,各少数民族降者数十万。

古文:牧犍弟张掖太守宜得,烧仓库,西奔酒泉。乐都太守安周南奔吐谷浑。

现代文:牧犍之弟张掖太守沮渠宜得焚烧仓库,西奔酒泉;乐都太守安周向南逃奔吐谷浑。

古文:遣镇南将军奚眷讨张掖,遂至酒泉,牧犍弟酒泉太守无讳及宜得复奔晋昌。

现代文:世祖派镇南将军奚眷讨伐张掖,于是世祖又到了酒泉,牧犍弟酒泉太守无讳以及宜得又投奔晋昌。

古文:使弋阳公元洁守酒泉。

现代文:世祖派弋阳公元洁据守酒泉。

古文:镇北将军封沓讨乐都,掠数千家而还。

现代文:镇北将军封沓讨伐乐都,掠抢数千家回军。

古文:班赐将士各有差。

现代文:世祖数量不等地赏赐众将士。

古文:戊子,蠕蠕犯塞,遂至七介山,京师大骇。

现代文:二十七日,蠕蠕侵犯边境,一直打到七介山,京城震惊。

古文:皇太子命上党王长孙道生等拒之。

现代文:皇太子命充上党王长孙道生等迎战。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事情记在《蠕蠕传》中。

古文:冬十月辛酉,车驾东还,徒凉州民三万余家于京师。

现代文:冬季十月初一,世祖东还,把三万凉州百姓迁居到京城。

古文:留骠骑大将军、乐平王丕,征西大将军贺多罗镇凉州。

现代文:留下骠骑大将军、乐平王拓跋丕,征西将军贺多罗镇守凉州。

古文:癸亥,遣张掖王秃发保周谕诸部鲜卑,保周因率诸部叛于张掖。

现代文:初三,世祖派张掖王秃发保周告示各部鲜卑人,保周就率领各部落在张掖叛乱。

古文:十有一月乙巳,刘义隆遣使朝献,并献驯象一。

现代文:十一月十六日,刘义隆派使者前来朝拜纳贡,并献上驯好的象一头。

古文:是月,高丽及粟特、渴槃陀、破洛那、悉居半诸国各遣使朝献。

现代文:这个月,高丽以及粟特、渴盘、破洛那、悉居半各国各派使者前来朝拜纳贡。

古文:十有二月壬午,车驾至自西伐,饮至策勋,告于宗庙。

现代文:十二月二十三日,世祖回到平城,论功行赏,告祭宗庙。

古文:杨难当寇上邽,镇将元勿头击走之。

现代文:杨难当侵犯上絡,镇将元勿头打退了他们。

古文:是岁,鄯善、龟兹、疏勒、焉耆、高丽、粟特、渴槃陀、破洛那、悉居半等国并遣使朝贡。

现代文:这一年,鄯善、龟兹、疏勒、焉耆、高丽、粟特、渴盘、破洛那、悉居半等国都派使者前来朝拜纳贡。

古文:世祖纪下宗纪太平真君元年春正月己酉,沮渠无讳围酒泉。

现代文:太平真君元年春季正月二十日,沮渠无讳围攻酒泉。

古文:辛亥,分遣侍臣巡行州郡,观察风俗,问民疾苦。

现代文:二十二日,世祖分别派侍臣巡视各州郡,观察风俗,问民疾苦。

古文:壬子,无讳诱执弋阳公元洁。

现代文:二十三日,沮渠无讳诱捕弋阳公元洁。

古文:二月己巳,诏假通直常侍邢颖使于刘义隆。

现代文:二月初十,世祖下诏命假通直常侍邢颖出使刘义隆政权。

古文:发长安五千人浚昆明池。

现代文:征调长安五千人疏浚昆明池。

古文:三月,酒泉陷。

现代文:三月,酒泉陷落。

古文:夏四月庚辰,无讳寇张掖,秃发保周屯于删丹。

现代文:夏季四月二十三日,沮渠无讳侵犯张掖,秃发保周屯兵于删丹。

古文:丙戌,诏抚军大将军、永昌王健等督诸军讨保周。

现代文:二十九日,世祖下诏命抚军大将军、永昌王拓跋健等督领各军讨伐保周。

古文:五月辛卯,行幸北部。

现代文:五月初四,世祖巡视北部郡县。

古文:乙巳,无讳复围张掖,不克,退还。

现代文:十八日,沮渠无讳又围张掖,攻城不克,退兵回去。

古文:丙辰,车驾还宫。

现代文:二十九日,世祖回到宫中。

古文:六月丁丑,皇孙浚生,大赦,改年。

现代文:六月二十一日,皇孙拓跋氵睿出生,大赦天下,改年号。

古文:秋七月,行幸阴山。

现代文:秋季七月,世祖巡视阴山。

古文:己丑,永昌王健至番禾,破保周。周遁走。

现代文:初三,永昌王拓跋健到番禾,打败了秃发保周,保周领兵逃走。

古文:丙申,皇太后窦氏崩于行宫。

现代文:初十,皇太后窦氏在行宫去世。

古文:癸丑,保周自杀,传首京师。

现代文:二十七日,秃发保周自杀,首级送到京城。

古文:八月甲申,无讳降,送弋阳公元洁及诸将士。

现代文:八月二十九日,沮渠无讳投降,送还弋阳公元洁及众将士。

古文:九月壬寅,车驾还宫。

现代文:九月十八日,世祖回到宫中。

古文:冬十有一月丁亥,行幸山北。

现代文:冬季十一月初三,世祖巡视山北。

古文:十二月,车驾还宫。

现代文:十二月,世祖回到宫中。

古文:是岁,州镇十五民饥,开仓赈恤。

现代文:这一年,魏国州郡有一半发生饥荒,官府开仓济民。

古文:以河南王曜子羯兒为河间王,后改封略阳王。

现代文:世祖封河南王拓跋曜的儿子羯儿为河间王,后改封为略阳王。

古文:二年春正月癸卯,拜沮渠无讳为征西大将军、凉州牧、酒泉王。

现代文:太平真君二年春季正月二十日,拜沮渠无讳为征西大将军、凉州牧、酒泉王。

古文:甲辰,行幸温泉。

现代文:二十一日,世祖到了温泉。

古文:二月壬戌,车驾还宫。

现代文:二月十一日,世祖回到宫中。

古文:三月辛卯,葬惠太后于崞山。

现代文:三月初九,在崞山安葬惠太后。

古文:庚戌,新兴王俊、略阳王羯兒有罪,并黜为公。

现代文:二十八日,新兴王拓跋俊、略阳王拓跋羯儿犯罪,都降爵为公。

古文:辛亥,封蠕蠕郁久闾乞列归为朔方王,沮渠万年为张掖王。

现代文:二十九日,世祖封蠕蠕郁久闾乞列归为朔方王,沮渠万年为张掖王。

古文:夏四月丁巳,刘义隆遣使朝贡。

现代文:夏季四月初五,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:庚辰,诏镇南将军、南阳公奚眷征酒泉。

现代文:二十八日,世祖下诏命镇南将军、南阳公奚眷出征酒泉。

古文:五月辛卯,行幸山北。

现代文:五月初十,世祖巡视太行山以北。

古文:秋八月辛亥,诏散骑侍郎张伟等使刘义隆。行幸河西。

现代文:秋季八月初一,世祖下诏命散骑侍郎张伟等人出使刘义隆政权,世祖巡视黄河以西。

古文:九月戊戌,抚军大将军、永昌王健薨。

现代文:九月十九日,抚军大将军、永昌王拓跋健逝世。

古文:冬十有一月庚子,镇南将军奚眷平酒泉,获沮渠天周、臧嗟、屈德,男女四千口。

现代文:冬季十一月二十二日,镇南将军奚眷平定酒泉,俘获沮渠天周、臧嗟、屈德,及男女四千人。

古文:十有二月甲戌,车驾还宫。

现代文:十二月二十一日,世祖回到宫中。

古文:丙子,刘义隆遣使朝贡。

现代文:二十三日,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:三年春正月甲申,帝至道坛,亲受符箓,备法驾,旗帜尽青。

现代文:太平真君三年春季正月初七,世祖前往道坛,接受道教符录,世祖备法驾前往,一色青色旗帜。

古文:语在《释老志》。

现代文:事情记述在《释老志》中。

古文:三月壬寅,北平王长孙颓有罪,削爵为侯。

现代文:三月二十六日,北平王长孙颓触犯国法,被削爵为侯。

古文:夏四月,无讳走渡流沙,据鄯善。

现代文:夏季四月,沮渠无讳逃渡流沙河,盘据鄯善国。

古文:李皓孙宝据敦煌,遣使内附。

现代文:李皓的孙子李宝占据敦煌,派使者前往朝廷,请求归附。

古文:五月,行幸阴山之北。

现代文:五月,世祖到阴山北面巡视。

古文:闰月,刘义隆龙骧将军裴方明、梁州刺史刘康祖寇南秦,南秦王杨难当败,奔于上邽。

现代文:闰月,刘义隆政权的龙骧将军裴方明、梁州刺史刘康祖侵犯南秦州,南秦王杨难当战败,奔逃上絡。

古文:六月丙戌,难当朝于行宫。

现代文:六月十一日,杨难当到世祖行宫朝拜。

古文:先是,起殿于阴山之北,殿始成而难当至,因名曰广德焉。

现代文:这以前,朝廷在阴山以北建行宫,行宫刚建成,杨难当就来了,世祖便把此宫叫广德宫。

古文:秋七月丙寅,诏安西将军、建兴公古弼督陇右诸军及殿中虎贲与武都王杨保宗等从祁山南入,征西将军、淮阳公皮豹子与琅邪王司马楚之等督关中诸军从散关西入,俱会仇池;郁林公司马文思为征南大将军,进爵谯王,督洛豫诸军事南趣襄阳;征南将军、东安公刁雍东趣广陵,邀方明归路。

现代文:秋季七月二十二日,世祖下诏命安西将军、建兴公古弼督领陇右各军及殿中武士与武都王杨保宗等从祁山南入,征西将军、淮阳公皮豹子与琅笽王司马楚之等督关中各军从散关西进,都在仇池会合;郁林公司马文思为征南大将军,晋爵为王,督领洛豫诸军事,南赴襄阳;征南将军东安公刁雍东赴广陵,切断裴方明归路。

古文:冬十月己卯,封皇子伏罗为晋王,翰为秦王,谭为燕王,建为楚王,余为吴王。

现代文:冬季十月初六,世祖封皇子拓跋伏罗为晋王,拓跋翰为秦王,拓跋谭为燕王,拓跋建为楚王,拓跋余为吴王。

古文:十有二月辛巳,侍中、太保、襄城公卢鲁元薨。

现代文:十二月二十四日,侍中、太保、襄城公卢鲁元逝世。

古文:丁酉,车驾还宫。

现代文:二十五日,世祖回到宫中。

古文:李宝遣使朝贡,以宝为镇西大将军、开府仪同三司、沙州牧,封敦煌公。

现代文:李宝派使者前来朝拜纳贡,世祖任命李宝为镇西大将军、开府仪同三司、沙州牧,封爵为敦煌公。

古文:四年春正月己巳,征西将军皮豹子等大破刘义隆将于乐乡,擒其将王奂之、王长卿等。强玄明、辛伯奋弃下辨遁走,追斩之,尽虏其众。

现代文:太平真君四年春季正月二十八日,征西将军皮豹子等人率军在乐乡大败刘义隆的军队,俘获其将领王奂之、王长卿等人,强玄明、辛伯奋放弃下辨逃走,被皮豹子追斩,其部下尽数被俘。

古文:庚午,行幸中山。

现代文:二十九日,世祖巡视中山。

古文:二月丙子,车驾至于恆山之阳,诏有司刊石勒铭。

现代文:二月初五,世祖到了恒山南麓,下诏命有关部门刻石铭碑。

古文:是月,克仇池。

现代文:这个月,攻克仇池。

古文:三月庚申,车驾还宫。

现代文:三月二十日,世祖回到宫中。

古文:壬戌,乌洛侯国遣使朝贡。

现代文:二十二日,乌洛侯国派使者前来朝拜纳贡。

古文:夏四月,武都王杨保宗谋反,诸将擒送京师;诸氐、羌复推保宗弟文德为主,围仇池。

现代文:夏季四月,武都王杨保宗谋反,众将领把他捕送京城;各氐、羌少数民族推举杨保宗的弟弟杨文德为主帅围攻仇池。

古文:丁酉,大赦天下。

现代文:二十七日,世祖大赦天下。

古文:己亥,行幸阴山。

现代文:二十九日,世祖巡视中山。

古文:五月,将军古弼大破诸氐,解仇池围。

现代文:五月,将军古弼大破诸氐,解除仇池之围。

古文:六月庚寅,诏曰: 朕承天子民,忧理万国,欲令百姓家给人足,兴于礼义。

现代文:六月初一,世祖下诏书说: 朕奉天承运统治万民,日夜忧思,处理万国事务,想让百姓家家丰衣足食,知节知义。

古文:而牧守令宰不能助朕宣扬恩德,勤恤民隐,至乃侵夺其产,加以残虐,非所以为治也。

现代文:而牧守令宰等地方官员不能协助朕宣扬朝廷恩德,体恤百姓疾苦,甚至于还掠夺百姓的财产,施以暴虐,这哪能称得上是治理百姓呢?

古文:今复民赀赋三年,其田租岁输如常。

现代文:今天,朕令免除老百姓税赋三年,其田租岁贡仍同往年。

**古文:牧守之徒,各厉精为治,劝课农桑,不得妄有征发;有司弹纠,勿有所纵。 **

现代文:地方长官,各应励精图治,劝民农桑耕织之事,不准动不动就调征百姓,如有这种情况发生,有关部门定要纠劾上奏,不要有所放纵。

古文:癸巳,大阅于西郊。

现代文:初四,世祖在京城西郊举行阅兵比武活动。

古文:秋九月辛丑,行幸漠南。

现代文:秋季九月初三,世祖巡视漠南。

古文:甲辰,舍辎重,以轻骑袭蠕蠕,分军为四道。

现代文:初六,放弃辎重物资,用轻骑袭击蠕蠕,分兵四路。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事情经过记在《蠕蠕传》中。

古文:镇北将军封沓亡入蠕蠕。

现代文:镇北将军封沓逃入蠕蠕部族中。

古文:冬十一月,将军皮豹子等追破刘义隆将于浊水。

现代文:冬季十一月,将军皮豹子等在浊水追上刘义隆将领并歼灭了他们。

古文:甲子,车驾至于朔方。

现代文:二十七日,世祖到了朔方。

古文:诏曰: 朕承祖宗重光之绪,思阐洪基,恢隆万世。

现代文:下诏书说: 朕继承祖宗皇脉,登基之后,思求光大洪基,让其万代隆盛。

古文:自经营天下,平暴除乱,扫清不顺,二十年矣。

现代文:自从朕经营天下,平暴除乱,扫荡清理不顺从朝廷的逆贼,至今已经二十年了。

古文:夫阴阳有往复,四时有代谢。

现代文:大凡阴阳有往复,四时有代谢。

古文:授子任贤,所以休息;优隆功臣,式图长久,盖古今不易之令典也。

现代文:授权太子任用贤才,更替有序,优待功臣,国运长久,这乃是古今不变的大典。

古文:其令皇太子副理万机,总统百揆。

现代文:朕现在命皇太子辅助朕料理万机,统领百官。

古文:诸朕功臣,勤劳日久,皆当以爵归第,随时朝请,飨宴朕前,论道陈谟而已,不宜复烦以剧职。

现代文:那些为朕立下汗马功劳的臣子,勤劳已久,都应当以爵还归宅第,朝廷有请便来,享宴朕前,论道陈言就行了,不应以其他繁杂的事情打扰他们。

古文:更举贤俊,以备百官。

现代文:另外选举贤能俊杰的人,以充实百官。

**古文:主者明为科制,以称朕心。 **

现代文:主持此事的人应明立科条律则,以让朕称心满意。

古文:十二月辛卯,车驾至自北伐。

现代文:十二月二十五日,世祖回到平城。

古文:五年春正月壬寅,皇太子始总百揆。

现代文:太平真君五年春季正月初六,皇太子开始总管百官事务。

古文:侍中、中书监、宜都王穆寿,司徒、东郡公崔浩,侍中、广平公张黎,侍中、建兴公古弼,辅太子以决庶政。

现代文:侍中、中书监、宜都王穆寿,司徒、东郡公崔浩,侍中、广平公张黎,侍中、建兴公古弼,辅佐太子处理国家大事。

古文:诸上书者皆称臣,上疏仪与表同。

现代文:凡上书给太子的,都要称臣,礼仪与所称呼的尊卑一致。

古文:戊申,诏曰: 愚民无识,信惑妖邪,私养师巫,挟藏谶记、阴阳、图纬、方伎之书;又沙门之徒,假西戎虚诞,生致妖孽。

现代文:十二日,世祖下诏书说: 一般老百姓没有见识,相信妖邪,私养巫师巫妇,挟藏谶记、阴阳、图纬、方术之书;又加上佛门之徒,假借西方虚妄的东西,漫生妖孽。

古文:非所以壹齐政化,布淳德于天下也。

现代文:这不是统一政治教化、广布厚德于天下的做法。

古文:自王公已下至于庶人,有私养沙门、师巫及金银工巧之人在其家者,皆遣诣官曹,不得容匿。

现代文:从王公以下以至一般百姓,从今以后,如有私自豢养和尚、巫师及金银工匠之类的人在家的,都要送到官府,不得再行养蓄。

古文:限今年二月十五日,过期不出,师巫、沙门身死,主人门诛。

现代文:最后期限为今年二月十五日,过期不交的,巫师、和尚要诛杀,主人满门抄斩。

**古文:明相宣告,咸使闻知。 **

现代文:明相宣告,让天下人都知道朕的旨意。

古文:庚戌,诏曰: 自顷以来,军国多事,未宣文教,非所以整齐风俗,示轨则于天下也。

现代文:十四日,又下诏书说: 一段时间以来,军队国家事务繁多,没有顾得上宣明教化,这不是整肃风俗,为天下宣明规范法则的做法。

古文:今制自王公已下至于卿士,其子息皆诣太学。

现代文:今天朕命从王公以下至于一般官员,他们的孩子都送到太学。

古文:其百工伎巧、驺卒子息,当习其父兄所业,不听私立学校。

现代文:那些百工匠人、仆役奴隶的孩子,当学习其父兄所从事的职业,不准私立学校读书。

**古文:违者师身死,主人门诛。 **

现代文:如有违反的,教师身死,主人满门抄斩。

古文:二月辛未,中山王辰等八将,以北伐后期,斩于都南。

现代文:二月初六,中山王拓跋辰等八名将领,因为北伐时拖延了日期,在京城南部被诛杀。

古文:癸酉,骠骑大将军、乐平王丕薨。

现代文:初七,骠骑大将军、乐平王拓跋丕逝世。

古文:庚辰,行幸庐阙。

现代文:十五日,世祖巡视庐。

古文:三月戊戌,大会于那南池。遣使者四辈使西域。

现代文:三月初三,世祖在那南池举行盛大的阅兵式。派遣四批使者出使西域。

古文:甲辰,车驾还宫。

现代文:初九,世祖回到宫中。

古文:癸丑,诏征西大将军、司空、上党王长孙道生镇统万。

现代文:十八日,世祖下诏命征西大将军、司空、上党王长孙道生镇守统万城。

古文:夏四月乙亥,侍中、太宰,阳平王杜超为帐下所杀。

现代文:夏季四月十一日,侍中、太宰、阳平王杜超被帐下卫士杀害。

古文:五月丁酉,行幸阴山之北。

现代文:五月初四,世祖巡视阴山以北。

古文:六月,北部民杀立义将军、衡阳公莫孤,率五千余落北走。

现代文:六月,北部百姓杀害立义将军、衡阳公莫孤,率领五千多人向北逃去。

古文:追击于漠南,杀其渠帅,余徙居冀、相、定三州为营户。

现代文:朝廷派兵追到漠南,杀了其主帅,其余的人被迁移到冀、相、定三州为营户。

古文:西平王吐谷浑慕利延杀其兄子纬代。

现代文:西平王吐谷浑慕利延杀了自己兄长的儿子纬代。

古文:是月,纬代弟叱力延等来奔,乞师。

现代文:这个月,纬代的弟弟叱力延等前来投降,请求援军。

古文:以叱力延为归义王。

现代文:世祖封叱力延为归义王。

古文:秋七月癸卯,东雍州刺史沮渠秉谋叛伏诛。

现代文:秋季七月初十,东雍州刺史沮渠秉谋反被诛杀。

古文:八月乙丑,田于河西。

现代文:八月初三,世祖在黄河以西打猎比武。

古文:壬午,诏员外散骑常侍高济使于刘义隆。

现代文:二十日,世祖下诏命员外散骑常侍高济出使刘义隆。

古文:晋王伏罗督高平、凉州诸军讨吐谷浑慕利延。

现代文:晋王拓跋伏罗督领高平、凉州各军讨伐吐谷浑慕利延。

古文:九月,帝自河西至马邑,观于崞川。

现代文:九月,世祖从河西到马邑,观看崞川。

古文:己亥,车驾还宫。

现代文:初七,世祖回宫。

古文:丁未,行幸漠南。

现代文:初九,世祖巡视大漠以南。

古文:冬十月癸未,晋王伏罗大破慕利延,慕利延走奔白兰。

现代文:冬季十月二十一日,晋王拓跋伏罗大败慕利延,慕利延向白兰逃去。

古文:慕利延从弟伏念、长史鵴鸠梨、部大崇娥等率其部一万三千落内附。

现代文:慕利延堂弟伏念、长史鸠梨、部大崇娥等率领自己的部民一万三千人归附朝廷。

古文:十一月,刘义隆遣使朝贡。

现代文:十一月,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:十二月,粟特国遣使朝贡。

现代文:十二月,粟特国派使者朝拜纳贡。

古文:丙戌,车驾还宫。

现代文:二十五日,世祖回到宫中。

古文:六年春正月辛亥,车驾行幸定州,引见长老,存问之。

现代文:太平真君六年春季正月二十日,世祖巡视定州,召见州中年高的人,抚慰他们。

古文:诏兼员外散骑常侍宋愔使刘义隆。

现代文:下诏命员外散骑常侍宋出使刘义隆政权。

古文:二月,遂西幸上党,观连理树于泫氏。

现代文:二月,世祖向西巡视上党,在泫氏观看连理树。

古文:西至吐京,讨徙叛胡,出配郡县。

现代文:西至吐京,讨伐迁徙叛乱的胡人,把他们分散配置在各郡县。

古文:三月庚申,车驾还宫。

现代文:三月三十日,世祖回到宫中。

古文:诏诸有疑狱皆付中书,以经义量决。

现代文:世祖下诏凡疑难案件均移交中书省,按照经义原则裁决。

古文:是月,酒泉公郝温反于杏城,杀守将王幡。

现代文:这个月,酒泉公郝温在杏城造反,杀了守将王幡。

古文:县吏盖鲜率宗族讨温。温弃城走,自杀,家属伏诛。

现代文:县吏盖鲜等率领宗族中人讨伐郝温,郝温放弃城池逃走,自杀,家属被诛杀。

古文:夏四月庚戌,征西大将军、高凉王那等讨吐谷浑慕利延于阴平白兰。

现代文:夏季闰四月二十二日,征西大将军、高凉王拓跋那等在阴平白兰讨伐吐谷浑慕利延。

古文:诏秦州刺史、天水公封敕文击慕利延兄子什归于桴罕,散骑常侍、成周公万度归乘传发凉州以西兵袭鄯善。

现代文:世祖下诏命秦州刺史、天水公封敕文在粃罕攻打慕利延兄子什归,散骑常侍、成周公万度归受命调凉州以西兵袭击鄯善。

古文:六月壬辰,车驾北巡。

现代文:六月初五,世祖北巡。

古文:什归闻军将至,弃城夜遁。

现代文:什归听说朝廷军队快来了,放弃城池,在夜里逃走。

古文:秋八月丁亥,封敕文入桴罕,分徙千家还上邽。

现代文:秋季八月初一,封敕文进入粃罕,分迁千家居民到上絡。

古文:壬辰,度归以轻骑至鄯善,执其王真达以诣京师。帝大悦,厚待之。

现代文:初六,度归率领轻骑兵到鄯善,逮捕其国王真达送往京城,世祖大为高兴,十分优厚地接待了他。

古文:车驾幸阴山之北,次于广德宫。

现代文:世祖巡视阴山以北,停驻在广德宫。

古文:诏发天下兵,三分取一,各当戒严,以须后命。

现代文:下诏征调天下部队,各处调遣三分之一,进入战备状态,集结待命。

古文:徙诸种杂人五千余家于北边。

现代文:迁移各民族杂居的人五千多家到北部边疆。

古文:令民北徙畜牧至广漠,以饵蠕蠕。

现代文:命令百姓把畜牧北迁到广阔的沙漠,以引诱蠕蠕。

古文:壬寅,高凉王那军到曼头城,慕利延驱其部落西渡流沙,那急追。

现代文:十六日,高凉王拓跋那的军队到了曼头城,慕利延率领其部落西渡流沙河,拓跋那急忙追赶。

古文:故西秦王慕璝世子被囊逆军拒战,那击破之。被囊轻骑遁走,中山公杜丰精骑追之,度三危,至雪山,生擒被囊、什归及炽磐子成龙,送于京师。

现代文:已故西秦王慕的世子被囊率部拦截拓跋那,拓跋那打败了他们,被囊轻骑逃走,中山公杜丰率精锐骑兵追击,越过三危,追到雪山,生擒被囊、什归以及炽磐之子成龙,送到京城。

古文:慕利延遂西入于阗国。

现代文:慕利延于是向西逃到于阗国。

古文:九月,卢水胡盖吴聚众反于杏城。

现代文:九月,卢水胡人盖吴纠集民众在杏城造反。

古文:冬十月戊子,长安镇副将元纥率众讨之,为吴所杀。

现代文:冬季十月初二,长安守军副将元纥率部讨伐,被盖吴杀害。

古文:吴党遂盛,民皆渡渭奔南山。

现代文:盖吴势力于是强大起来,老百姓全都渡过渭水逃奔南山。

古文:于是诏发高平敕勒骑赴长安,诏将军叔孙拔乘传领摄并、秦、雍兵屯渭北。

现代文:于是世祖下诏调高平敕勒部骑兵奔赴长安,下诏将军叔孙拔受命统领并、秦、雍各州兵,屯集在渭水北面。

古文:十有一月,高凉王那振旅还京师。

现代文:十一月,高凉王拓跋那凯旋京城。

古文:己未,遣那及殿中尚书、安定公韩茂率骑屯相州之阳平郡,发冀州民造浮桥于确磝津。

现代文:初四,世祖派拓跋那以及殿中尚书、安定公韩茂率骑兵屯驻在相州阳平郡,调冀州百姓在郂津造浮桥。

古文:盖吴遣其部落帅白广平西掠新平,安定诸夷酋皆聚众应之,杀汧城守将。

现代文:盖吴派其部落帅白广平西掠新平,安定地区各少数民族酋长都聚众响应,杀害城守将。

古文:吴遂进军李闰堡,分兵掠临晋巴东。

现代文:盖吴于是进军李闰堡,分兵袭扰临晋巴东一带。

古文:将军章直与战,大败之,兵溺死于河者三万余人。

现代文:将军章直与他交战,大败叛军,在黄河中淹死的就达三万多人。

古文:吴又遣兵西掠至长安,将军叔孙拔与战于渭北,大破之,斩首三万余级。

现代文:盖吴又派兵西犯至长安,将军叔孙拔与敌人在渭水北面交战,大败敌人,斩首三万多人。

古文:庚申,孙东王窦漏头薨。

现代文:初五,辽东王窦漏头逝世。

古文:河东蜀薛永宗聚党盗官马数千匹,驱三千余人入汾曲,西通盖吴,受其位号。

现代文:河东蜀人薛永宗聚众盗抢官马数千匹,驱赶三千人到汾河弯曲处,西通盖吴,接受他的封号。

古文:秦州刺史、金城公周鹿观率众讨之,不克而还。

现代文:秦州刺史、金城公周鹿观率部讨伐他们,无功而归。

古文:庚午,诏殿中尚书、扶风公元处真,尚书、平阳公慕容嵩二万骑讨薛永宗;诏殿中尚书乙拔率五将三万骑讨盖吴,西平公寇提三将一万骑讨吴党白广平。

现代文:十五日,世祖下诏命殿中尚书、抚风公元处真,尚书、平阳公慕容嵩率二万骑兵讨伐薛永宗;下诏命殿中尚书乙拔率领五名将领三万骑兵讨伐盖吴,西平公寇提率领三员将领一万骑兵讨伐盖吴党羽白广平。

古文:盖吴自号天台王,署置百官。

现代文:盖吴自称天台王,设置百官。

古文:辛未,车驾还宫。

现代文:十六日,世祖回到宫中。

古文:选六州兵勇猛者二万人,使永昌王仁、高凉王那分领,为二道,各一万骑,南略淮泗以北,徙青徐之民以实河北。

现代文:选拔六州勇猛的兵士二万人,命永昌王拓跋仁、高凉王拓跋那分别统领,分为二路,各一万人,南攻淮泗以北,迁徙青、徐二州百姓充实黄河以北。

古文:癸未,车驾西巡。

现代文:二十七日,世祖回到宫中。

古文:七年春正月戊辰,车驾次东雍州。

现代文:太平真君七年春季正月十四日,世祖率部来到东雍州。

古文:庚午,围薛永宗营垒。

现代文:十六日,包围了薛永宗的营垒。

古文:永宗出战,大败。六军乘之,永宗众溃。

现代文:永宗出营迎战,大败,六军乘势攻击,薛永宗的部下溃散而去。

古文:永宗男女无少长赴汾水死。

现代文:其士卒百姓不分男女老幼纷纷跳入汾水淹死。

古文:辛未,车驾南幸汾阴。

现代文:十七日,世祖向南来到汾水南岸。

古文:庚辰,帝临戏水。

现代文:二十六日,世祖来到戏水。

古文:盖吴退走北地。

现代文:盖吴逃往北地。

古文:二月丙戌,幸长安,存问父老。

现代文:二月初二,世祖来到长安城,抚慰百姓。

古文:丁亥,幸昆明池。

现代文:初三,来到昆明池。

古文:丙申,幸盩厔,诛叛民耿青、孙温二垒与盖吴通谋者。

现代文:十二日,来到周至,诛杀叛民耿青、孙温二营中与盖吴通连的人。

古文:军次陈仓,诛散关氐害守将者。

现代文:军队停在陈仓,诛杀散关氐人中杀害朝廷将领的人。

古文:还幸雍城,田于岐山之阳。

现代文:又到了雍城,在岐山南面打猎。

古文:北道诸军乙拔等大破盖吴于杏城,吴弃马遁走。

现代文:北道各军乙拔等在杏城大败盖吴,盖吴弃马逃走。

古文:永昌王仁至高平,擒刘义隆将王章,略金乡、方与,迁其民五千家于河北。

现代文:永昌王拓跋仁率军到高平,擒获刘义隆的将领王章,攻击金乡、方兴,把两地百姓五千多家迁到黄河以北。

古文:高凉王那至济南东平陵,迁其民六千余家于河北。

现代文:高凉王拓跋那率部到济南东面的平陵,把当地百姓六千多家迁到黄河以北。

古文:三月,诏诸州坑沙门,毁诸佛像。徙长安城工巧二千家于京师。

现代文:三月,世祖下诏命令把各地和尚活埋,摧毁所有佛像,把长安之中的能工巧匠二千多家迁到京城。

古文:车驾旋轸,幸洛水,分军诛李闰叛羌。

现代文:世祖旋即回驾,抵达洛水,分派军队诛杀李闰等叛乱的羌人。

古文:是月,金城边冏、天水梁会反,据上邽东城。秦州刺史封敕文击之,斩冏,众复推会为帅。

现代文:这个月,金城边礒、天水人梁会造反,占据上絡东城,秦州刺史封敕文征讨他们,斩了边礒,叛军又推举梁会为头领。

古文:夏四月甲申,车驾至自长安。

现代文:夏季四月初一,世祖到达长安。

**古文:戊子,鄴城毁五层佛图,于泥像中得玉玺二,其文皆曰: 受命于天,既寿永昌 ,其一刻其旁曰: 魏所受汉传国玺。 **

现代文:初五,邺城摧毁五层佛塔,在泥像中得到二枚玉玺,其铭刻的文字都为 受命于天,既寿永昌 ,其中有一枚侧面刻有 魏所受汉传国玺 字样。

古文:五月癸亥,安丰公闾根率骑诣上邽,与敕文讨梁会。会走汉中。

现代文:五月十一日,安丰公闾根率领骑兵到上圭阝,与封敕文合兵讨伐梁会,梁会逃往汉中。

古文:盖吴复聚杏城,自号秦地王,假署山民,众旋复振。

现代文:盖吴率部众又聚集在杏城,自称为秦地王,署民为官,声势又壮大起来。

古文:于是遣永昌王仁、高凉王那督北道诸军同讨之。

现代文:于是,世祖派永昌王拓跋仁、高凉王拓跋那督领北道诸军讨伐他。

古文:六月甲申,发定、冀、相三州兵二万人屯长安南山诸谷,以防越逸。

现代文:六月初二,世祖下诏征发定、冀、相三州士兵二万人屯扎长安南山各山谷中,以防止叛军逃走。

古文:丙戌,发司、幽、定、冀四州十万人筑畿上塞围,起上谷,西至于河,广袤皆千里。

现代文:初四,下诏征发司、幽、定、冀四州百姓十万人修筑京畿外围的要塞,起自上谷,西到黄河,范围有一千多里。

古文:秋八月,盖吴为其下人所杀,传首京师,永昌王仁平其遗烬。

现代文:秋季八月,盖吴被部下杀死,头颅被送到京城。永昌王拓跋仁荡平其残余势力。

古文:高凉王那破盖吴党白广平;生擒屠各路那罗于安定,斩于京师。

现代文:高凉王拓跋那打败盖吴党徒白广平;在安定生擒屠各路那罗,把他送到京城斩首。

古文:复略阳公羯兒王爵。

现代文:恢复略阳公羯儿王的爵位。

古文:八年春正月,吐京胡阻险为盗。

现代文:太平真君八年春季正月,吐京胡人据险为盗。

古文:诏征东将军武昌王提、征南将军淮南王他讨之,不下。

现代文:世祖下诏命征东将军武昌王拓跋提、征南将军淮南王拓跋他讨伐他们,未能获胜。

古文:山胡曹仆浑等渡河西,保山以自固,招引朔方诸胡。

现代文:山胡曹仆浑等渡到黄河以西,据山自保,招引北方各族胡人。

古文:提等引军讨仆浑。

现代文:拓跋提等领军讨伐曹仆浑。

古文:二月己卯,高凉王那等自安定讨平朔方胡,因与提等合军,共攻仆浑,斩之。其众赴险死者以万数。

现代文:二月初一,高凉王拓跋那等从安定出发讨伐平定了朔方胡人的叛乱,与拓跋提等合兵一处,共同攻打曹仆浑,斩了他,他的部下赴险摔死的数以万计。

古文:癸未,行幸中山,颁赐从官文武各有差。

现代文:初五,世祖巡视中山,赏赐随驾的文武官员。

古文:高阳易县民不从官命,讨平之,徙其余烬于北地。

现代文:高阳易县百姓不听官府命令,世祖派人讨伐平定了他们,把其残余势力迁移到北地。

古文:三月,河西王沮渠牧犍谋反,伏诛。

现代文:三月,河西王沮渠牧健谋反,被杀。

古文:徙定州丁零三千家于京师。

现代文:把定州丁零人三千家迁到京城。

古文:夏五月,车驾还宫。

现代文:夏季五月,世祖回到宫中。

古文:六月,西征诸将扶风公元处真等八将坐盗没军资,所在虏掠,赃各千万计,并斩之。

现代文:六月,西征诸将扶风公元处真等八名将领因为盗窃军需物资,所经之地抢掠百姓,赃款各以千万计,都被诛杀。

古文:八月,卫大将军、乐安王范薨。

现代文:八月,卫大将军、乐安王拓跋范逝世。

古文:冬十月,侍中、中书监、宜都王穆寿薨。

现代文:冬季十月,侍中、中书监、宜都王穆寿逝世。

古文:十二月,鄯善、遮逸国并遣子朝献。

现代文:十二月,鄯善、遮逸国都派王子到朝廷进贡。

古文:晋王伏罗薨。

现代文:晋王拓跋伏罗逝世。

古文:九年春正月,刘义隆遣使朝贡。

现代文:太平真君九年春季正月,刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:氐杨文德受义隆官号,守葭芦城,招诱武都、阴平五部氐民。

现代文:氐人杨文德接受了刘义隆的官爵名号,据守葭芦城,招降引诱武都、阴平五部氐民。

古文:诏仇池镇将皮豹子讨之。文德弃城南走,擒其妻子僚属。

现代文:世祖下诏命仇池镇将皮豹子讨伐他们,杨文德放弃城池向南逃去,皮豹子擒获了他的妻子儿女及其属僚。

古文:义隆白水太守郎启玄率众救文德,豹子逆击,大破之。启玄、文德走还汉中。

现代文:刘义隆的白水太守郎启玄率军救助杨文德,皮豹子迎战,大破敌军,启玄、文德逃归汉中。

古文:宕昌羌酋梁瑾慈遣使内附,并贡方物。

现代文:宕昌羌人酋长梁瑾慈派使前来请求归附朝廷,并贡奉土特产。

古文:二月癸卯,行幸定州。

现代文:二月二十五日,世祖巡视定州。

古文:山东民饥,启仓赈之。

现代文:太行山东百姓发生饥荒,官府开仓济民。

古文:罢塞围作。

现代文:停止修筑各要塞的工事。

古文:遂西幸上党,诛潞叛民二千余家,徙西河离石民五千余家于京师。

现代文:世祖西至上党,诛杀潞地叛乱的百姓二千多家,把西河离石百姓五千多家迁往京城。

古文:诏于壶关东北大王山累石为三封,又斩其北凤皇山南足以断之。

现代文:下诏在壶关东北大王山累起石头为三封,又斩断其北凤凰山的南山脚以断之。

古文:三月,车驾还宫。

现代文:三月,世祖回到宫中。

古文:夏五月甲戌,以交趾公韩拔为假节、征西将军、领护西戎校尉、鄯善王,镇鄯善,赋役其民,比之郡县。

现代文:夏季五月初四,任命交公韩拔为假节、征西将军、领护西戎校尉、鄯善王,镇守鄯善国,催其百姓交纳租赋,承担劳役,同其他郡县一样。

古文:六月辛酉,行幸广德宫。

现代文:六月二十一日,世祖到达广德宫。

古文:丁卯,悦般国遣使求与王师俱讨蠕蠕,帝许之。

现代文:二十七日,悦般国派使者请求与朝廷的军队一起讨伐蠕蠕,世祖答应了。

古文:秋八月,诏中外诸军戒严。

现代文:秋季八月,世祖下诏命全国军队进入战备状态。

古文:九月乙酉,治兵于西郊。

现代文:九月十六日,世祖在京城西郊阅兵。

古文:丙戌,上幸阴山。

现代文:十七日,世祖巡视阴山。

古文:是月,成周公万度归千里驿上,大破焉耆国,其王鸠尸卑那奔龟兹。

现代文:这个月,成周公万度归千里跃进,大破焉耆国,其国王鸠尸卑那投奔龟兹。

古文:冬十月辛丑,恆农王奚斤薨。

现代文:冬季十月初三,恒农王奚斤逝世。

古文:癸卯,以婚姻奢靡,丧葬过度,诏有司更为科限。

现代文:初五,因为天下人办理婚事奢侈浪费,丧葬费用过度,世祖下诏命有关部门立科律加以限制。

古文:癸亥,大赦天下。

现代文:二十五日,世祖大赦天下。

古文:十有二月,诏成周公万度归自焉耆西讨龟兹。

现代文:十二月,世祖下诏命成周公万度归从焉耆出发西讨龟兹。

古文:皇太子朝于行宫,遂从北讨。

现代文:皇太子在行宫朝拜世祖,于是随驾北伐。

古文:至于受降城,不见蠕蠕,因积粮城内,留守而还。

现代文:到了受降城,不见蠕蠕人,便在城内积聚粮草,留下守卫部队后就回来了。

古文:北平王长孙敦坐事降爵为公。

现代文:北平王长孙敦因犯事被降爵为公。

古文:十年春正月戊辰朔,帝在漠南,大飨百僚,班赐有差。

现代文:太平真君十年春季正月初一,世祖在大漠南面,大宴百官,赏赐不等。

古文:甲戌,北伐。

现代文:初七,世祖北伐。

古文:二月,蠕蠕渠帅尔绵他拔等率其部落千余家来降,蠕蠕吐贺真恐惧远遁。

现代文:二月,蠕蠕酋帅尔绵他拔等率领其部落千余家前来归降,蠕蠕吐贺真害怕了,远逃而去。

古文:事见《蠕蠕传》。

现代文:事情记录在《蠕蠕传》中。

古文:三月,遂搜于河西。

现代文:三月,在黄河西面巡视。

古文:庚寅,车驾还宫。

现代文:二十四日,世祖回到宫中。

古文:夏五月庚寅,行幸阴山。

现代文:夏季五月二十五日,世祖巡视阴山。

古文:秋七月,浮图沙国遣使贡献。

现代文:秋季七月,浮图沙国派使者前来朝拜纳贡。

古文:九月,阅武碛上,遂北伐。

现代文:九月,世祖在戈壁阅兵习武,于是北伐。

古文:事具《蠕蠕传》。

现代文:事情经过记在《蠕蠕传》中。

古文:冬十月庚子,皇太子及群官奉迎于行宫。

现代文:冬季十月初八,皇太子及百官到行宫奉迎世祖。

古文:壬午,大飨,班赐所获及布帛各有差。

现代文:壬午日,大宴群臣,赏赐给百官战利品及布帛不等。

古文:十有一月,龟兹、疏勒、破洛那、员阔诸国各遣使朝献。

现代文:十一月,龟兹、疏勒、破洛那、员阔各国各派使者前来朝拜纳贡。

古文:十有二月戊申,车驾至自北伐。

现代文:十二月十七日,世祖车驾回到宫中。

古文:己酉,以平昌公元托真为中山王。

现代文:十八日,封平昌公元讠乇真为中山王。

古文:十一年春正月乙酉,行幸洛阳,所过郡国,皆亲对高年,存恤孤寡。

现代文:太平真君十一年春季正月二十四日,世祖前往洛阳,所经郡县,世祖都亲自慰问年高的人,存抚孤寡百姓。

古文:以高凉王那为仪同三司。

现代文:任命高凉王拓跋那为仪同三司。

古文:二月甲午,大搜于梁川。

现代文:二月初三,世祖到梁川大规模打猎演武。

古文:皇子真薨。

现代文:皇子拓跋真逝世。

古文:是月,大治宫室,皇太子居于北宫。

现代文:这个月,世祖大建宫室,皇太子在北宫居住。

古文:车驾遂征悬瓠,益遣使者安慰境外之民,其不服者诛之。

现代文:世祖出征悬瓠,另外派使者安慰境外百姓,不服从朝廷的都被诛杀掉。

古文:永昌王仁大破刘义隆将刘坦之、程天祚于汝东,斩坦之,擒天祚。

现代文:永昌王拓跋仁在汝水东面大破刘义隆的将领刘坦之、程天祚,杀了坦之,擒获天祚。

古文:夏四月癸卯,舆驾还宫,赐从者及留台郎吏已上生口各有差。

现代文:夏季四月十三日,世祖回到宫中,赐给随驾的人以及留在京城中的官员郎吏以上的奴婢数量不等。

古文:六月己亥,诛司徒崔浩。

现代文:六月初十,诛杀司徒崔浩。

古文:辛丑,北巡阴山。

现代文:十二日,世祖北巡阴山。

古文:秋七月,义隆遣其辅国将军萧斌之率众六万寇济州。刺史王买得弃州走,斌之遂入城,仍使宁朔将军王玄谟西攻滑台。

现代文:秋季七月,刘义隆派其辅国将军萧斌之率领六万人马侵犯济州,刺史王买得放弃州城逃走,萧斌之于是进入城中,派宁朔将军王玄谟西攻滑台。

古文:诏枋头镇将、平南将军、南康公杜道俊助守兗州。

现代文:世祖下诏命枋头镇将、平南将军、南康公杜道俊帮助守卫兖州。

古文:八月癸亥,田于河西。癸未,治兵于西郊。

现代文:八月初六,世祖到黄河西部打猎习武,二十六日,世祖在京城西郊治兵。

古文:九月辛卯,舆驾南伐。

现代文:九月初四,世祖率兵南征。

古文:癸巳,皇太子北伐,屯于漠南。吴王余留守京都。

现代文:初六,皇太子北伐,屯兵于大漠南面,吴王拓跋余留守京城。

古文:庚子,曲赦定冀相三州死罪已下。

现代文:十三日,世祖下诏赦免定、冀、相三州死罪以下的犯人。

古文:发州郡兵五万分给诸军。

现代文:调发各州郡兵五万人分配给各军。

古文:冬十月癸亥,车驾止枋头。

现代文:冬季十月初六,世祖停驻在枋头。

古文:诏殿中尚书长孙真率骑五千自石济渡,备玄谟遁走。

现代文:下诏命殿中尚书长孙真率领五千人从石济渡河,以防备王玄谟逃走。

古文:乙丑,车驾济河。玄谟大惧,弃军而走。众各溃散,追蹑斩首万余级。器械山积。

现代文:初八,世祖渡黄河,王玄谟大为害怕,弃军逃走,部下纷纷溃散,被追上斩首的有一万多人,缴获的器械堆积如山。

古文:帝遂至东平。

现代文:世祖于是又到了东平。

古文:萧斌之弃济州,退保历城。

现代文:萧斌之放弃济州,退守历城。

古文:乃命诸将分道并进:使征西大将军、永昌王仁自洛阳出寿春,尚书长孙真趋马头,楚王建趋钟离,高凉王那自青州趋下邳。

现代文:世祖于是命令诸将分道并进:征西大将军永昌王拓跋仁从洛阳向寿春,尚书长孙真赴马头,楚王拓跋建率部奔赴钟离,高凉王拓跋那从青州趋下邳。

古文:车驾自中道,十有一月辛卯,至于邹山。刘义隆鲁郡太守崔邪利率属城降。

现代文:世祖自己从中道出发,十一月初五,到了邹山,刘义隆政权的鲁郡太守崔邪利率城中人众投降。

古文:使使者以太牢祀孔子。

现代文:世祖派使者用猪、牛、羊太牢之礼祭祀孔子。

古文:壬子,次于彭城,遂趋盱眙。

现代文:二十六日,停驻彭城,顺便到了盱眙。

古文:頞盾国献师子一。

现代文:安页盾国献上狮子一头。

古文:十有二月丁卯,车驾至淮。

现代文:十二月十二日,世祖到了淮河边。

古文:诏刈雚苇,泛筏数万而济。

现代文:下诏割收苇,放数万只筏子渡过淮河。

古文:义隆盱眙守将臧质闭门拒守。

现代文:刘义隆政权的盱眙守将臧质紧闭城门抵抗世祖的军队。

古文:将军胡崇之等率众二万援盱眙。

现代文:将军胡崇之等率领二万人支援盱眙。

古文:燕王谭大破之,枭崇之等,斩首万余级,淮南皆降。

现代文:燕山拓跋谭大败敌军,杀了胡崇之等,斩首万余人,淮南各郡县尽皆投降。

古文:是月,永昌王仁攻悬瓠,拔之,获义隆守将赵淮,送京师斩之。

现代文:这个月,永昌王拓跋仁攻打悬瓠,攻克城池,俘获刘义隆守将赵淮,送到京城斩首。

古文:过定项城,及淮西,大破义隆将刘康祖,斩之,并虏将军胡盛之、王罗汉等,传致行宫。

现代文:拓跋仁又平定项城,及淮河西部,大败刘义隆将刘康祖,杀了他,并俘虏了将军胡盛之、王罗汉等,送到行宫。

古文:癸未,车驾临江。起行宫于瓜步山。

现代文:二十八日,世祖到了长江边,在瓜步山建行宫。

古文:永昌王仁自历阳至于江西,高凉王那自山阳至于广陵,诸军皆同日临江,所过城邑,莫不望尘奔溃,其降者不可胜数。

现代文:永昌王拓跋仁自历阳抵达长江西岸,高凉王拓跋那自山阳抵达广陵,各军于同一日抵达长江岸边,所经过的各郡县,无不望风归附,投降的人不可胜数。

古文:甲申,义隆使献百牢,贡其方物,又请进女于皇孙以求和好。

现代文:二十九日,刘义隆派使者送百牢,贡纳地方特产,又请求贡纳女儿给皇孙以求和好。

古文:帝以师婚非礼,许和而不许婚,使散骑侍郎夏侯野报之。

现代文:世祖考虑师婚非礼,同意讲和却不许通婚,派散骑侍郎夏侯野回报。

古文:诏皇孙为书致马通问焉。

现代文:世祖下诏命皇孙写信问好。

古文:正平元年春正月丙戌朔,大会群臣于江上,班赏各有差,文武受爵者二百余人。

现代文:正平元年春季正月初一,世祖在长江边大宴群臣,给官员们数量不等的赏赐,文武官员受爵的有二百多人。

古文:丁亥,舆驾北旋。

现代文:初二,世祖北旋。

古文:是月,破洛那、罽宾、迷密诸国各遣使朝献。

现代文:这个月,破洛那、宾、迷密诸国各派使者前来朝拜纳贡。

古文:二月戊寅,车驾济河。

现代文:三月二十四日,世祖渡过黄河。

古文:癸未,次于鲁口。

现代文:二十九日,停驻鲁口。

古文:皇太子朝于行宫。

现代文:皇太子在行宫朝见世祖。

古文:三月己亥,车驾至自南伐,饮至策勋,告于宗庙。

现代文:三月十五日,世祖回到宫中。举行庆功典礼,在祖庙内设下祭祀酒席,告祭列祖列宗。

古文:以降民五万余家分置近畿。

现代文:把归降的民众五万多家分别安置在京郊。

古文:赐留台文武所获军资生口各有差。

现代文:赏赐留京官员数量不等的战利品和奴仆。

古文:夏五月壬寅,大赦。

现代文:夏季五月十九日,世祖大赦天下。

古文:六月壬戌,改年。

现代文:六月初九,改年号。

古文:车师国王遣子入侍。

现代文:车师国王派儿子前来充当人质。

古文:诏曰: 夫刑网太密,犯者更众,朕甚愍之。

现代文:世祖下诏书说: 大凡刑法太严太细,犯罪的人就更多,朕深为同情。

古文:有司其案律令,务求厥中。

现代文:有关部门要按照律令条文,务求公允。

**古文:自余有不便于民者,依比增损。 **

现代文:如有不便于百姓的,依实际情况加以增减。

古文:诏太子少傅游雅、中书侍郎胡方回等改定律制。

现代文:下诏命太子少傅游雅、中书侍郎胡方回等改定律制。

古文:略阳王羯兒,仪同三司、高凉王那有罪赐死。

现代文:略阳王羯儿,仪同三司、高凉王拓跋那犯罪被赐死。

古文:戊辰,皇太子薨。

现代文:十五日,皇太子逝世。

古文:壬申,葬景穆太子于金陵。

现代文:十九日,景穆太子被葬在金陵。

古文:秋七月丁亥,行幸阴山。

现代文:秋季七月初五,世祖巡视阴山。

古文:省诸曹吏员三分之一。

现代文:减少各部曹三分之一的吏员。

古文:九月癸巳,车驾还宫。

现代文:九月十二日,世祖回到宫中。

古文:冬十月庚申,行幸阴山。

现代文:冬季十月初九,世祖巡视阴山。

古文:刘义隆遣使朝贡。

现代文:刘义隆派使者前来朝拜纳贡。

古文:诏殿中将军郎法祐使于义隆。

现代文:世祖下诏命殿中将军郎法出使刘义隆政权。

古文:己巳,司空、上党王长孙道生薨。

现代文:十八日,司空、上党王长孙道生逝世。

古文:十有二月丁丑,车驾还宫。

现代文:十二月二十七日,世祖回到宫中。

古文:封皇孙浚为高阳王。

现代文:封皇孙拓跋为高阳王。

古文:寻以皇孙世嫡,不宜在蕃,乃止。

现代文:不久因皇孙是嫡系,不宜身处外藩,于是作罢。

古文:封秦王翰为东平王,燕王谭为临淮王,楚王建为广阳王,吴王余为南安王。

现代文:封秦王拓跋翰为东平王,燕王拓跋谭为临淮王,楚王拓跋建为广阳王,吴王拓跋余为南安王。

古文:二年春正月庚辰朔,南来降民五千余家于中山谋叛,州军讨平之。

现代文:正平二年春季正月初一,从南面迁移而来的降民五千多家在中山叛乱,州军讨伐并平定了他们。

古文:冀州刺史、张掖王沮渠万年与降民通谋,赐死。

现代文:冀州刺史、张掖王沮渠万年与其通谋,被赐死。

古文:三月甲寅,帝崩于永安宫,时年四十五。

现代文:三月初五,世祖在永安宫突然逝世,享年四十五岁。

古文:秘不发丧。中常侍宗爱矫皇后令,杀东平王翰,迎南安王余入而立之,大赦,改元为永平,尊皇后赫连氏为皇太后。

现代文:秘不发丧,中常侍宗爱假传皇后令,杀了东平王拓跋翰,迎接南安王拓跋余入宫,立他为皇帝,大赦天下,改年号为永平,尊称皇后赫连氏为皇太后。

古文:三月辛卯,上尊谥曰太武皇帝,葬于云中金陵,庙号世祖。

现代文:三月十三日,尊谥世祖为太武皇帝,葬于云中金陵,庙号为世祖。